Robusta TROPICO User manual

TROPICO
robusta.fr
CENTRIFUGEUSE •JUICE EXTRACTOR •ENTSAFTER
MANUEL D’UTILISATION
INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG

CERTIFICAT DE GARANTIE •Garantie totale 1 an
WARRANTY CERTIFICATE •Full 1-year warranty
GARANTIESCHEIN •Garantielaufzeit 1 Jahr
Type: CENTRIFUGEUSE
Type: JUICE EXTRACTOR
Typ: ENTSAFTER
Nom Du Produit: TROPICO
Name Of Product: TROPICO
Name Des Produkts: TROPICO
Appareil exclusivement destiné à une utilisation domestique.
Unit solely designed for household use.
Gerät ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt.
INFORMATION AU CONSOMMATEUR SUR LA GARANTIE
CONSUMER INFORMATION ABOUT THE WARRANTY
VERBRAUCHERINFORMATIONEN ÜBER DIE GARANTIE
l’appareil désigné ci-dessus est garanti durant une année contre tout défaut de fabrication.
Cette garantie prend effet à compter de la date de l’achat. Pour être valable, ce certificat de garantie doit être :
1. Soit certifié par le vendeur (date & cachet). Il doit être joint à l’appareil en cas de réparation sous garantie.
2. Soit la facture d’achat doit être jointe à l’appareil en cas de réparation sous garantie.
- L’appareil doit être retourné dans son emballage d’origine.
- Cette garantie ne couvre pas l’usure normale. Le fabricant ne peut être tenu responsable de dommages éventuels causés par un usage ou une
installation incorrecte, impropre, erronée, déraisonnable, non conforme à la notice, ou par des réparations effectuées par un personnel non qualifié.
Sur les accessoires
en cas de :
- Modification des caractéristiques de l’appareil.
- Du non respect des prescriptions d’utilisation.
- Ou lorsqu’une cause étrangère à l’appareil est responsable de sa défaillance (incendie, foudre, humidité, exposition à une chaleur intense, sustentions
du réseau électrique, casse, transport sans précaution, bris par chute ou par choc …).
The unit indicated above is guaranteed against any manufacturing defect for a period of one year.
This warranty will take effect from the date of purchase. In order to be valid, this warranty certificate must be:
1. Certified by the vendor (date and stamp). It must be enclosed with the unit for all repairs under warranty; or
2. The invoice must be enclosed with the unit for all repairs under warranty.
- The unit must be returned in its original packaging.-The warranty does not cover normal wear. The manufacturer may not be held liable for any
possible damage caused by incorrect, inappropriate, faulty or unreasonable use or installation, or which is not compliant with instructions, or for any
repairs carried out by non-qualified personnel.
on accessories
in case of:
- Modifications to the characteristics of the unit;
- Non-compliance with instructions for use; or When a cause unconnected with the unit is responsible for its failure (fire, lightning, damp, exposure to
intense heat,
overvoltage in the electricity supply, breakage, transport without necessary precautions, breakage due to a fall or an impact, etc.).
Das oben bezeichnete Gerät hat eine Garantie gegen Fertigungsmängel von einem Jahr.
Diese Garantie läuft ab dem Kaufdatum. Dieser Garantieschein ist nur gültig, wenn Folgendes zutrifft:
1. Er wird durch den Verkäufer bestätigt (Datum und Stempel). Er muss dem Gerät bei einer Garantiereparatur beigelegt werden.
2. Oder die Kaufquittung muss dem Gerät bei einer Garantiereparatur beigelegt werden.
- Das Gerät muss in seiner Originalverpackung zurückgeschickt werden.
- Diese Garantie deckt nicht den normalen Verschleiß ab. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuelle Schäden, die durch einen falschen
Gebrauch oder eine fehlerhafte, ungeeignete, irrtümliche, unangemessene, nicht der Anleitung entsprechende Installation oder Reparaturen verursacht
wurden, die durch nicht dafür qualifizierte Personen durchgeführt wurden.
Für Zubehör:
Im Fall von:
- Änderungen der technischen Daten des Geräts
- Nichteinhaltung der Bedienungsanleitung
- Oder wenn eine nicht dem Gerät zuzuordnende Ursache für den Fehler verantwortlich ist (Brand, Blitzschlag, Feuchtigkeit, außergewöhnliche Hitze,
Überspannungen im
Stromnetz, Bruch, Transport ohne Vorsichtsmaßnahme, Herunterfallen, Stöße etc.)
CACHET DU VENDEUR
VENDOR’S STAMP
HÄNDLERSTEMPEL
FR
EN
DE

3
FR
DE
EN
Mode d'emploi
à partir de la page 5
Instruction manual
starting on page 11
Gebrauchsanleitung
ab Seite 17

4
FR
ENVIRONNEMENT
Destruction de l’appareil
Ce produit contient des matériaux recyclables.
• Ne jetez pas l’appareil en n de vie avec les orduresménagères, mais déposez-le dans un point de collecte
approprié pour son recyclage.
Vous aiderez, ainsi, à protéger l’environnement.
Note : les produits électriques et électroniques contiennent des substances dangereuses qui ont des
effets néfastes sur l’environnement ou la santé humaine et qui doivent être recyclées.

5
FR
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Veuillez conserver ce manuel d’utilisation en lieu sûr, ainsi que votre ticket de caisse et le carton d’emballage, à titre
de référence ultérieure. Respectez les consignes de sécurité indiquées dans le présent manuel an d’éviter tout risque
d’incendie, d’électrocution et de blessures.
1.Avant d’utiliser l’extracteur de jus, veuillez prendre connaissance de toutes les instructions.
2.Faites preuve de vigilance lorsque l’appareil est utilisé par/en présence des enfants.
3.Utilisez l’extracteur de jus UNIQUEMENT dans le cadre des applications pour lesquelles il est prévu.
4.Avant de mettre l’appareil sous tension, vériez que la fréquence et la tension du circuit correspondent aux valeurs
indiquées sur la plaque signalétique de l’appareil.
5.An d’éviter tout risque d’électrocution, n’immergez jamais le bloc moteur, le cordon ou la prise dans l’eau ou autre liquide,
et ne rincez jamais ces éléments à l’eau courante.
6.L’extracteur de jus n’est pas conçu pour fonctionner avec une minuterie ou autres systèmes de contrôle distants séparés.
7.L’utilisation des accessoires n’étant ni recommandés, ni vendus par le fabricant peut provoquer des incendies, des
électrocutions ou des blessures.
8.Cet appareil doit être utilisé en intérieur et est destiné à un usage domestique.
9.Dans la mesure du possible, n’utilisez JAMAIS de rallonge avec cet appareil. Si vous devez utiliser une rallonge, veillez à ce
que ses caractéristiques nominales soit identiques ou supérieures à celles de l’appareil.
10.Veillez à ne PAS tirer ou soulever l’appareil par le cordon, ni utiliser le cordon pour déplacer l’appareil, coincer le cordon
dans une porte ou faire coulisser le cordon sur des angles ou des bords tranchants. Tenez le cordon à l’écart des surfaces
chaudes.
11.Veillez à ne JAMAIS tordre ou endommager le cordon d’alimentation.
12.Débranchez toujours l’appareil si vous ne l’utilisez pas. Pour couper l’alimentation, saisissez la che et débranchez-la de
la prise. Ne tirez jamais le cordon pour le débrancher. La che d’alimentation doit être retirée de la prise avant de déplacer
ou de procéder au nettoyage, à l’entretien et à la maintenance de l’appareil.
13.Ne déplacez JAMAIS et ne soulevez en aucun cas l’extracteur de jus lorsque le cordon d’alimentation est branché sur
une prise ou si l’extracteur est sous tension. Avant de déplacer l’appareil, assurez-vous qu’il soit hors tension et qu’il ait
refroidi.
14.Ne forcez jamais pour insérer la che dans une prise.
15.Pour réduire les risques d’électrocution, n’utilisez jamais l’appareil si vous avez les mains mouillées, n’immergez pas
l’appareil dans l’eau et ne versez aucun liquide dans l’appareil.
16.Ne laissez PAS l’extracteur de jus fonctionner sans surveillance.
17.N’installez JAMAIS l’appareil à proximité d’une plaque de cuisson électrique ou à gaz.
18.Ne recouvrez PAS l’appareil lorsqu’il fonctionne. Ceci peut entraîner un risque d’incendie.
19.N’utilisez JAMAIS vos doigts ou tout autre objet (tel qu’une spatule) pour enfoncer les ingrédients dans la cheminée
lorsque l’extracteur de jus est en fonctionnement. Pour ce faire, utilisez UNIQUEMENT le poussoir.
20.Avant de retirer une pièce de l’extracteur de jus, ÉTEIGNEZ l’appareil.
21.Après l’utilisation, débranchez immédiatement l’appareil.
22.Attendez que l’extracteur de jus s’arrête complètement avant de retirer le couvercle ou toute autre pièce.
23.Ne dépassez PAS les quantités maximales indiquées sur le pichet ou le réservoir à pulpe.
24.N’utilisez pas l’extracteur de jus si le tamis est endommagé.
25.Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, nettoyez minutieusement toutes les pièces susceptibles d’être en contact
avec des fruits à l’eau chaude et au savon, puis essuyez-les.
26.Une mauvaise installation peut entraîner des risques d’incendie, d’électrocution et/ou de blessures.
27.Si la che ou le cordon d’alimentation sont endommagés, n’utilisez PAS l’appareil. Renvoyez le produit en magasin
accompagné du ticket de caisse pour obtenir un remboursement ou un échange du produit.
28.Le fabricant ne saurait être tenu responsable des éventuels dommages conséquents à une utilisation inappropriée.
29.L’appareil ne contient aucun pièce pouvant être réparée par l’utilisateur. N’essayez jamais de réparer, de démonter ou de
modier l’appareil.
30.Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes dont les capacités mentales, sensorielles ou physiques sont
amoindries (y compris les enfants), ou dépourvues de connaissance et d’expérience en la matière, à moins qu’elles ne
soient surveillées et conseillées par une personne responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants et assurez-vous qu’ils
ne jouent pas avec cet appareil.

6
FR
DESCRIPTION DU PRODUIT
1 Poussoir
2 Couvercle et cheminée
3 Tamis en acier inoxydable
4 Centrifugeur
5 Dispositif de verrouillage de sécurité
6 Socle du moteur
7 Réservoir à pulpe de 2 L
8 Corps principal
9 Panneau de contrôle avec écran LCD
10 Patins antidérapant
11 Bec verseur
12 Pichet de 900 ml avec séparateur d’écume

7
FR
Avant la première utilisation
Retirez toutes les pièces du carton d’emballage et lisez
attentivement le présent manuel avant d’utiliser l’appareil
pour la première fois. Vériez que toutes les pièces indi-
quées dans la liste de pièces ci-dessus sont bien présentes
dans le carton. Retirez toutes les pièces et lavez tous les
récipients et autres accessoires à l’eau chaude et au savon.
Essuyez soigneusement les pièces après nettoyage. Vous
pouvez à présent utiliser votre extracteur de jus en acier
inoxydable.
1.Placez le corps principal sur une surface propre, plane
et sèche.
2.Placez le centrifugeur sur le corps principal.
REMARQUE : L’extracteur de jus est équipé d’un
mécanisme de sécurité interne empêchant le fonc-
tionnement du produit si certaines pièces ne sont
pas correctement assemblées et fixées (couvercle
et dispositif de verrouillage de sécurité).
3. Insérez le tamis en acier inoxydable dans le centrifugeur
et veillez à ce qu’il soit correctement positionné sur le socle
du moteur.
REMARQUE : Dans le carton d’emballage, le tamis
est placé par-dessus le centrifugeur. Retirez-le
et nettoyez-le avant d’utiliser le produit pour la
première fois.
ATTENTION : Le centre du tamis comprend des
lames aiguisées destinées au découpage des
fruits et des légumes. Afin d’éviter les risques de
coupure, ne touchez JAMAIS ces lames lorsque
vous manipulez cette pièce.
4. Installez le couvercle et la cheminée sur le centrifugeur.
5. Enfoncez le poussoir dans la cheminée.
6. Levez le dispositif de verrouillage de sécurité an de le
bloquer au niveau des deux rainures situées de chaque côté
du centrifugeur. Le dispositif de verrouillage de sécurité
doit être à présent en position verticale et bloqué sur le
dessus du centrifugeur.
REMARQUE : Si ce dispositif n’est pas correctement
bloqué, l’extracteur de jus ne fonctionnera pas.
7. Placez le réservoir à pulpe en dessous du bec verseur
de résidus.
8. Placez le pichet en dessous du bec verseur.
Assemblage

8
FR
Instructions d’utilisation
L’extracteur de jus est conçu pour séparer le jus de la
pulpe. Le réservoir à pulpe permet de collecter la pulpe à
mesure que le jus s’écoule dans le pichet. Procédez tou-
jours à l’extraction du jus à l’aide des accessoires fournis
avec cet appareil.
1. Lavez les fruits et légumes de votre choix, puis éplu-
chez-les et découpez-les à la bonne taille. Consultez les
conseils pratiques fournis à la page 7 pour savoir comment
exploiter au maximum toutes les capacités de l’extracteur
de jus.
REMARQUE : Avant chaque utilisation, vérifiez
systématiquement que le tamis en acier inoxy-
dable est en parfait état. Si le tamis semble
endommagé, fissuré ou tordu, ne l’utilisez pas :
ce dernier pourrait être éjecté et provoquer des
blessures.
2. Branchez l’extracteur de jus et mettez le sous tension.
3. L’écran LCD s’allume.
4.Activez l’extracteur de jus en appuyant sur l’un des deux
boutons de réglage de la vitesse, LOW ou HIGH.
L’écran LCD s’éclaire en bleu, afchant la mention « SLOW
» pour un réglage à basse vitesse , ou « HIGH » pour un
réglage à haute vitesse, et la minuterie se déclenche.
LOW – Utilisez ce réglage pour les fruits mous, tels que
tomates, ananas, fruits rouges, melons, etc.
HIGH – Utilisez ce réglage pour les fruits et les légumes
durs, tels que carottes, pommes, céleri, etc.
5.Placez 2 ou 3 morceaux de fruits dans la cheminée, puis
pressez-les lentement à l’aide du poussoir.
ATTENTION : N’enfoncez jamais les aliments dans
l’extracteur de jus directement à la main. Utilisez
toujours le poussoir. N’insérez JAMAIS vos doigts
ou tout autre objet dans l’extracteur de jus en
cours de fonctionnement.
REMARQUE : Délogez les morceaux bloqués à
l’aide du poussoir. Si cette méthode ne fonctionne
pas, éteignez l’extracteur de jus, débranchez sa
prise électrique et démontez-le pour déloger le
morceau bloqué.
6.Poursuivez la procédure jusqu’à obtenir la quantité de jus
souhaitée. Veillez à ne pas dépasser la capacité de 900 ml
du pichet an d’éviter tout débordement.
7.Pour interrompre ou arrêter l’extraction, appuyez sur
le bouton STOP. L’écran LED rétro-éclairé est désactivé
lorsque vous appuyez sur le bouton STOP mais l’extracteur
de jus reste activé (mode veille).
8.Coupez l’alimentation et débranchez la prise.
9.Retirez le réservoir à pulpe et éliminez la pulpe dont
vous n’avez pas besoin. Pour poursuivre l’extraction du jus,
remettez le réservoir à pulpe en place après l’avoir vidé,
branchez la prise et remettez l’appareil sous tension. Évitez
que le réservoir à pulpe ne déborde. Ceci risque de nuire au
bon fonctionnement de l’appareil et de l’endommager sur
le long terme.
10.Le séparateur d’écume du pichet permet de séparer
l’écume du jus lorsque vous versez ce dernier.
REMARQUE :
•N’insérez jamais la main ou un objet (fourchette,
couteau, cuillère ou spatule) dans la cheminée.
•Utilisez uniquement le poussoir fourni avec
l’extracteur.
•Avant de retirer le couvercle, attendez que le
tamis s’arrête complètement de tourner.
•L’extraction de jus nécessite généralement entre
30 et 120 secondes. Ne faites pas fonctionner
l’extracteur de jus en continu pendant plus de 3
minutes, car il pourrait surchauffer.
•Il est possible que l’extracteur dégage une légère
odeur de brûlé lors des premières utilisations. Ce
phénomène est tout à fait normal et ne doit pas
vous inquiéter.
Conseils pratiques
•Chaque fruit et légume produit une quantité de jus diffé-
rente. Cette quantité peut également varier d’un lot de fruit
à un autre (par exemple, un lot d’orange peut produire plus
de jus que le lot suivant). Étant donné que les recettes de
jus ne sont pas exactes, la quantité précise de jus n’est pas
primordiale à l’obtention d’un mélange particulier.

9
FR
Problème Solution
L'appareil ne s'allume pas. Vériez que le dispositif de verrouillage de sécurité est correctement
verrouillé en position verticale et en place dans les deux rainures.
L'extracteur de jus cesse soudainement de
fonctionner.
Il est possible que la pulpe fraîche s'accumule en dessous du couvercle
si l'extraction est trop intense. Ralentissez la vitesse d'extraction en
enfonçant le poussoir plus lentement. Nettoyez le ltre ainsi que le
couvercle.
Accumulation excessive de pulpe dans le tamis
en acier inoxydable.
Arrêtez le processus d'extraction, retirez le couvercle et éliminez la
pulpe accumulée. Assemblez l'appareil et reprenez l'extraction. Es-
sayez d'alterner les variétés de fruits et légumes (durs et mous).
La pulpe est trop humide, ce qui réduit la
quantité de jus. Essayez de ralentir la vitesse d’extraction en enfonçant le poussoir
plus lentement. Retirez le tamis et nettoyez-le. Rincez-le à l’eau
chaude. Si les orices du tamis sont obstrués, trempez le tamis dans
une solution à base d’eau chaude avec 10 % de jus de citron an de
faciliter le nettoyage.
L’extracteur de jus fonctionne bruyamment. Le tamis n’est pas correctement positionné.
Est-il possible de nettoyer toutes les pièces
amovibles au lave-vaisselle ? Oui, à l’exception du bloc moteur.
Pourquoi l’extraction génère-t-elle une odeur
désagréable ? Les appareils neufs génèrent souvent des odeurs désagréables ou une
fumée lors des premières utilisations. Ces phénomènes disparaissent
après plusieurs utilisations. Si vous utilisez l’appareil trop longtemps,
il est possible que ce dernier génère une odeur désagréable ou une la
fumée. Si tel est le cas, coupez l’alimentation de l’appareil et laissez-le
refroidir pendant 60 minutes.
L’extracteur de jus est un appareil simple d’utilisation. Le respect des instructions d’entretien et de maintenance indiquées
ci-dessus vous garantira un fonctionnement sans encombre. En cas de problèmes, reportez-vous tableau de dépannage
ci-dessous. Si malgré tout le problème persiste, n’hésitez pas à contacter notre service d’assistance par téléphone ou par
courrier électronique, à l’adresse indiquée à l’arrière de ce manuel.
Dépannage
1.Dégagez le dispositif de verrouillage des rainures des
deux côtés du couvercle en appuyant vers le bas.
2.Retirez le réservoir à pulpe puis le centrifugeur et le
couvercle (en un seul ensemble).
3.Retirez le tamis du centrifugeur.
4.Nettoyez l’ensemble des pièces et accessoires, le
réservoir à pulpe, le centrifugeur, le couvercle le tamis et
le poussoir.
Instructions de démontage
•Lorsque vous extrayez le jus de divers ingrédients ayant
des textures différentes, commencez par les ingrédients les
plus mous à basse vitesse, puis augmentez la vitesse pour
les ingrédients plus durs.
•Si vous utilisez des herbes, des pousses ou des
légumes-feuilles, nous vous conseillons de les regrouper
sous forme de botte ou de les mélanger à basse vitesse à
une combinaison d’ingrédients pour obtenir une extraction
de jus optimale.
•Rincez toujours les fruits et les légumes avant d’extraire
leur jus.
•Pour obtenir un résultat optimal, utilisez des fruits et des
légumes frais.
•Pelez les agrumes, ananas, melons, etc. avant d’en extraire
le jus.
•Dénoyautez les cerises, prunes, abricots, pêches, etc.
avant d’en extraire le jus.
Tout d’abord, mettez l’extracteur de jus hors tension et dé-
branchez-le de la prise. Tel que mentionné précédemment,
démontez l’appareil avant de le nettoyer.
1.Essuyez le socle du moteur à l’aide d’un chiffon propre.
2.Veillez à toujours bien nettoyer le tamis en acier inoxy-
dable après chaque utilisation. Pour simplier le nettoyage,
trempez le tamis dans de l’eau savonneuse pendant 10
minutes environ, une fois l’extraction de jus terminée. Si
vous laissez la pulpe sécher dans le tamis, cette dernière
risque d’obstruer le tamis et de nuire au bon fonctionne-
ment de l’extracteur de jus.
3.Si les orices sont obstrués, trempez le tamis dans une
solution à base d’eau chaude avec 10 % de jus de citron
an de faciliter le nettoyage.
4.Ne trempez PAS le tamis dans de l’eau de Javel.
5.N’utilisez PAS de nettoyants abrasifs ou de tampons à
récurer pour nettoyer les pièces.
Nettoyage, entretien et maintenance
ATTENTION : Le centre du tamis comprend des
lames aiguisées destinées au découpage des
fruits et des légumes. Afin d’éviter les risques de
coupure, ne touchez JAMAIS ces lames lorsque
vous manipulez cette pièce.
6.Assemblez l’extracteur de jus après l’avoir laissé sécher.
Rangez-le dans un endroit sec à température ambiante.

10
EN
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
You can help protect the environment!
Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipments to an
appropriate waste disposal center.
Note: electrical and electronic products contain Dangerous substances prethatsent have harmful
effects on the environment or human health and should be recycled.

11
EN
INSTRUCTIONS GÉNÉRALE ET SÉCURITÉ IMPORTANTE
Please keep this user manual in a safe place along with your purchase receipt and carton for future reference. The safety
precautions enclosed herein reduce the risk of re, electric shock and injury when correctly adhered to.
1.Read all instructions before using the Fruit Juice Extractor
2.Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
3.Do NOT use the Juice Extractor for other than its intended use.
4.Before turning on, ensure the electrical voltage and frequency of the circuit corresponds to those indicated on the rating
label of the appliance.
5.To protect against the risk of electric shock, do not immerse the motor unit, cord set or plug in water or any other liquid,
or rinse under a tap.
6.The Juice Extractor is not intended to be operated by means of an external timer or any type of separate remote control
system.
7.The use of attachments not recommended or sold by the manufacturer may cause re, electric shock or injury.
8.This appliance is intended to be used indoors for household use only.
9.Do NOT use an extension cord unless completely necessary with this product. If an extension cord is used please ensure
that it has a rating equal or exceeding the rating of this appliance.
10.Do NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on the cord, or pull cord around sharp edges or corners.
Keep cord away from heated surfaces.
11.Do NOT bend or damage the power cord.
12.Always unplug the appliance when not in use. To disconnect from the power supply, grip the plug and pull from the
power socket. Never pull by the cord. The power plug must be removed from the power socket before cleaning, servicing,
maintenance or moving the Juice Extractor.
13.Do NOT move or lift the Juice Extractor while the power cord is still connected to the wall outlet or still on. Always
ensure it is switched off and has cooled down before moving the appliance.
14.Never force the plug into an outlet.
15.To reduce the risk of electrocution, never operate this product with wet hands, submerge under water or spill liquids into
the product.
16.Do NOT leave the Juice Extractor unattended when in use.
17.Do NOT place the appliance near a hot gas or electric burner.
18.Do NOT cover the appliance whilst in use. If it is covered there is a risk of re.
19.NEVER use your ngers or an object (eg. a spatula) to push ingredients down the feeding tube while the Juice Extractor
is running. ONLY use the pusher for this purpose.
20.Switch OFF the appliance before you detach any parts from the Juice Extractor.
21.Unplug the appliance immediately after use.
22.Wait until Juice Extractor stops fully before you remove the lid and any of the parts.
23.DO NOT exceed the maximum content indicated on the juice jug and pulp container.
24.DO NOT use the Juice Extractor if the mesh lter is damaged.
25.Thoroughly clean all parts that will come into contact with fruit in hot soapy water and dry thoroughly before using for
the rst time.
26.Improper installation may result in the risk of re, electric shock and/or injury to persons
27.If the supply cord or plug is damaged, DO NOT use the appliance. Please return to your place of purchase along with
your receipt for a refund or exchange.
28.The manufacturer is not responsible for any eventual damages caused by improper or faulty use.
29.The unit has no user-serviceable parts contained within. Do not attempt to repair, disassemble or modify the appliance.
30.This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure they do not play with the
appliance.

12
EN
DESCRIPTION OF PRODUCT
1 Food Pusher
2 Juicer Lid & Feeding Chute
3 Stainless Steel Mesh Juice Filter
4 Juicer Bowl
5 Safety Locking Arm
6 Motor Base
7 2L Pulp Container
8 Main Body
9 LCD Display Control Panel
10 Anti-Skid Feet
11 Juice Spout
12 900mL Juice Jug with Froth Separator

13
EN
Before Using for the First Time
Please remove all parts from the packaging and read
through the manual thoroughly before using for the rst
time. Ensure all parts indicated in the above parts list
have been included in the giftbox. Remove all parts and
wash all bowls and attachments in warm soapy water. Dry
thoroughly after use and you are ready to start using your
Stainless Steel Fruit Juice Extractor.
1.Place the main body on a clean, level dry surface.
2.Place juicer bowl onto the main body.
NOTE: Please note the Juice Extractor has an
in-built safety mechanism that will prevent the
product working unless parts have been assem-
bled correctly and locked in (Juicer Lid and Safety
Locking Arm).
3.Insert the stainless steel mesh lter into the juicer bowl,
sitting rmly in place over the motor base.
NOTE: The mesh filter will be attached to the juicer
bowl in the packaging. You will need to remove to
wash prior to using for the first time.
CAUTION: The centre of the stainless steel mesh
filter contains small sharp blades to process fruit
and vegetables. Do NOT touch the blades when
handling to prevent cuts and injuries.
4.Place the juicer lid and feeding chute onto the juicer
bowl.
5. Place the juice pusher into the feeding chute.
6.Raise the safety locking arm and lock into the 2 grooves
on either side of the juicer bowl. The safety locking arm
should now be in a vertical position and should be locked
into place on top of the juicer bowl.
NOTE: If the safety locking arm is not locked into
place correctly, then the Juice Extractor will not
operate.
7.Place the pulp container under the pulp residue
chute.
8.Place the juice jug under the juice spout.
Assembly

14
EN
Operating Instructions
The Juice Extractor is designed to separate juice and pulp.
The pulp container will collect the pulp as the juice ows
through into the juice jug. Always use the attachments
included with this product when extracting juice.
1. Wash your selection of fruit and vegetables and prepare
for juicing by peeling skin, cutting to size etc. Please refer
to our handy hints section on page 7 for further details on
how to get the most out of your Juice Extractor.
NOTE: Always check the stainless steel mesh filter
before juicing for any signs of damage. Never use a
damaged, cracked or bent mesh filter as it may fly
apart causing personal injury.
2.Plug the Juice Extractor in and switch on at the outlet.
3.The LCD screen will turn on.
4.Activate the Juice Extractor by pressing either of the 2
speed setting buttons, LOW or HIGH.
The LCD Screen will illuminate blue, either showing “SLOW”
on low speed setting, or “HIGH” on the high speed setting,
and the timer will commence.
LOW – Use this setting for softer fruits, such as tomatoes,
pineapples, berries, melons etc.
HIGH – Use this setting for harder fruits and vegetables,
such as carrots, apples, celery etc.
5.Place 2 to 3 pieces of fruit into the feeding chute, then
slowly push down with the food pusher.
CAUTION: Never push food into the Juice Extractor
by hand. Always use the pusher. Do NOT insert
fingers or other objects into the Juice Extractor
while it is operating.
NOTE: If a piece of food becomes lodged, use the
pusher to attempt to dislodge. If this does not
work, then turn off the Juice Extractor, unplug
it from the electrical outlet and disassemble the
product to remove.
6.Continue until the desired quantity of juice is reached.
Ensure you do not exceed 900mL of juice in the juice jug to
prevent overow.
7.To pause or cease juicing, press the STOP button. The
LED Backlight will switch off when you press STOP but the
Juice Extractor will still be on, in stand-by mode.
8.Switch off and unplug from the power outlet.
9.Remove the pulp container and discard the unused pulp.
To continue juicing, place the empty pulp container in
position, plug in and switch on again at the power outlet.
Do not allow the pulp container to overll. This may affect
the intended operation of the juicer and also cause product
damage in the long term.
10.The froth separator in the juice jug will separate the
froth from the juice when pouring from the juice jug.
NOTE:
Never insert your hand or another object (e.g. a
fork, knife, spoon or spatula) into the feeding
tube.
Only use the pusher supplied with the Juicer for
this purpose.
Wait until the mesh filter has completely stopped
rotating before you remove the lid.
The standard processing time for all juicing jobs is
30-120 seconds. Do not operate the Juice Extrac-
tor continuously for more than three minutes as it
may cause the Juice Extractor to overheat.
A slight burning smell may be emitted during the
first few uses. Do not be alarmed, this is normal.
Handy Hints
•All fruit and vegetables produce different amounts of
juice. This can also vary between one batch of fruit and
another (for example, one batch of oranges may produce
more juice than the next batch). Since j uice recipes are not
exact, the precise quantities of any juice .
•are not crucial to the success of a particular mixture.
•When juicing a variety of ingredients with varying
textures, start with the softer textured ingredients on
low speed then change to high speed for the harder
ingredients.

15
EN
Question Answer
The appliance does not turn on. Please check to see the safety locking arm is correctly locked in verti-
cal position and into the 2 grooves.
The Juice Extractor suddenly stops running. Wet pulp can build up under the juicer lid if the juicing action is too
vigorous. Slow the juicing action by pushing the food pusher down
slower. Clean the mesh juicer lter and also the juicer lid.
Excess pulp building up in the stainless steel
mesh juice lter. Stop the juicing process and remove the cover, then scrape off the
pulp. Re-assemble and begin juicing again. Try alternating vegetable
and fruit varieties (hard and soft).
Pulp too wet, reducing the extracted juice. Try a slower juicing action by pushing the food pusher down more
slowly. Remove mesh lter and thoroughly clean. Rinse under hot
water. If the ne mesh holes are blocked, soak the mesh lter in a
solution of hot water with 10% lemon juice to unblock the holes.
Juice Extractor makes loud noise when turned
on.
Mesh lter is not properly snapped into position.
Can I clean all removable parts in the dishwa-
sher? Yes, except the motor unit.
Why does the motor produce an unpleasant
smell during processing? It is very common for a new appliance to give off an unpleasant smell
or emit some smoke the rst few times it is used. This occurrence will
stop after you have used the appliance a number of times. The ap-
pliance may also give off an unpleasant smell or emit some smoke if it
has been used too long. In that case you have to switch the appliance
off and let it cool down for 60 minutes.
The Juice Extractor is a simple and easy appliance to operate if you follow the above care and maintenance instructions,
giving you hassle free use. Should you encounter any difficulty, please refer to the troubleshooting table below. If this does not
solve the problem, please feel free to contact our customer support hotline number
or email us at the address listed in the back of the manual.
Troubleshooting
1.Pull the locking arm back over the grooves on either side
of the juicer lid, then pull down.
2.Detach the pulp container and then remove the juicer
bowl and lid (as one unit).
3.Remove the mesh lter from the juicer bowl.
4.Wash all parts and attachments, pulp container, juice
bowl, juice lid, mesh lter and food pusher.
Disassembling Instructions
•If you are juicing herbs, sprouts or leafy green vegetables,
it is advisable to bunch them together to form a bundle or
juice them in the middle of a combination of ingredients on
low speed to obtain the best juice extraction.
•Always wash fruit and vegetables before juicing.
•To get the best results, please use fresh fruit and vege-
tables for juicing.
•Peel citrus fruits, pineapples, melons, etc. before you juice
them.
•Stone cherries, plums, apricots, peaches, etc. before you
juice them.
Firstly, switch off at the power outlet and unplug the Juice
Extractor. As above, please ensure that you have disas-
sembled the appliance before cleaning.
1.Wipe the motor base with a damp cloth.
2.Always make sure that the stainless steel mesh lter is
thoroughly cleaned after each use. To assist with cleaning,
soak the mesh lter in hot soapy water for approximately
10 minutes immediately after juicing is completed. If pulp is
left to dry in the lter, it may clog the ne pores of the lter
mesh, thereby lessening the effect of the Juice Extractor.
3.If the holes are blocked, soak in a solution of hot water
with 10% lemon juice to help loosen the blockage.
4.Do NOT soak the mesh lter in bleach.
5.Do NOT use abrasive cleaners or scouring pads to clean
any of the parts.
Cleaning, Care and Maintenance
CAUTION: The centre of the stainless steel mesh filter
contains small sharp blades to process fruit and vege-
tables. Do NOT touch the blades when handling to prevent
cuts and injuries.
6.Reassemble Juice Extractor after it has dried thoroughly.
Then store it in a cool, dry place.

16
DE
UMWELTFREUNDLICHE ENTSORGUNG
Wichtige Hinweise zur Entsorgung
Dieses Elektrogerat gehört nicht in den Hausmüll. Für die fachgerechte Entsorgung wenden Sie sich bitte an
die öffentlichen Sammelstellen in ihrer Gemeinde.
Einzelheiten zum Standort einer solchen Sammelstelle und über ggf. vorhandene Mengen Beschränkungen
pro Tag/Monat/Jahr entnehmen Sie bitte den Informationen der jeweiligen Gemeinde.

17
DE
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN UND ALLGEMEINE ANLEITUNGEN
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gemeinsam mit Ihrem Kaufbeleg und dem Karton zur zukünftigen Verwendung an
einem sicheren Ort auf. Die hier enthaltenen Sicherheitsanweisungen reduzieren das Risiko von Brand, elektrischem Schlag
oder Verletzungen, wenn sie eingehalten werden.
1.Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie den Entsafter verwenden.
2.Wenn Geräte von Kindern oder in deren Nähe verwendet werden, ist besondere Sorgfalt erforderlich.
3.Verwenden Sie den Entsafter NUR bestimmungsgemäß.
4.Bevor Sie ihn einschalten, achten Sie darauf, dass die Spannung und Frequenz des Stromnetzes den Werten auf dem
Typenschild des Geräts entsprechen.
5.Zum Schutz gegen elektrischen Schlag dürfen der Motor, das Netzkabel oder der Stecker nicht in Wasser oder eine
Flüssigkeit eingetaucht oder unter ießendem Wasser gereinigt werden.
6.Der Entsafter darf nicht mit einem externen Zeitschaltgerät oder einer separaten Fernsteuerung betrieben werden.
7.Der Einsatz von Zubehör, das vom Hersteller nicht empfohlen oder verkauft wurde, kann zu Brand, elektrischem Schlag
oder Verletzungen führen.
8.Dieses Gerät ist nur für die normale Verwendung in Innenräumen und im Haushalt bestimmt.
9.Verwenden Sie nur im Notfall ein Verlängerungskabel mit diesem Produkt. Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird,
achten Sie darauf, dass es für die Stromaufnahmewerte des Geräts ausgelegt ist.
10.Ziehen Sie NICHT am Kabel, verwenden Sie es nicht als Halter, klemmen Sie es nicht in einer Tür ein und verlegen Sie es
nicht um scharfe Kanten oder Ecken. Verlegen Sie das Stromkabel fern von Wärmequellen.
11.Biegen oder beschädigen Sie das Stromkabel nicht.
12.Das Gerät muss immer vom Netzstrom getrennt werden, wenn es nicht verwendet wird. Um das Gerät vom Netz zu
trennen, greifen Sie den Stecker und ziehen Sie ihn aus der Steckdose. Ziehen Sie nie am Kabel. Der Netzstecker muss
aus der Steckdose entfernt werden, bevor Reinigungs-, Pege-, Wartungs- oder Transportarbeiten des Entsafters
vorgenommen werden.
13.Heben oder bewegen Sie den Entsafter nicht, während er noch an der Steckdose angeschlossen oder in Betrieb ist.
Prüfen Sie immer, ob das Gerät ausgeschaltet und abgekühlt ist, bevor Sie es transportieren.
14.Stecken Sie den Stecker nicht mit Gewalt in die Steckdose.
15.Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu vermeiden, dürfen Sie dieses Gerät nie mit feuchten Händen bedienen, es
in Wasser eintauchen oder Flüssigkeiten darüber verschütten.
16.Lassen Sie den Entsafter nicht unbeaufsichtigt, während er in Betrieb ist.
17.Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe eines heißen Gasbrenners oder einer elektrischen Wärmequelle ab.
18.Decken Sie das Gerät nicht ab, während es in Betrieb ist. Wenn es abgedeckt wird, entsteht ein Brandrisiko.
19.Verwenden Sie NIE Ihre Finger oder ein Objekt (z. B. eine Spachtel), um Zutaten im Zuführungsschacht nach unten zu
drücken, während der Entsafter läuft. Verwenden Sie dafür nur den Stößel.
20.Schalten Sie das Gerät AUS, bevor Sie Teile vom Entsafter demontieren.
21.Nach der Verwendung muss das Gerät immer vom Netzstrom getrennt werden.
22.Warten Sie, bis der Entsafter ganz stillsteht, bevor Sie den Deckel abnehmen und Teile herausnehmen.
23.Überschreiten Sie nicht die maximale Füllmarke auf dem Saftkrug und dem Fruchteischbehälter.
24.Verwenden Sie den Entsafter nicht, wenn der Gitterlter beschädigt ist.
25.Reinigen Sie alle Teile, die in Kontakt mit dem Obst kommen, mit warmer Seifenlauge und trocknen Sie sie ab, bevor Sie
das Gerät zum ersten Mal verwenden.
26.Eine fehlerhafte Installation kann das Risiko von Brand, elektrischem Schlag oder Verletzungen bewirken.
27.Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker oder das Netzkabel beschädigt ist. Bringen Sie es mit dem Beleg zum
Händler zurück, um es auszutauschen oder sich den Kaufpreis zurückerstatten zu lassen.
28.Der Hersteller ist nicht für mögliche Schäden verantwortlich, die durch fehlerhaften oder unsachgemäßen Gebrauch
entstehen.
29.Das Gerät hat keine vom Benutzer reparierbaren Teile. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren, zu demontieren
oder zu verändern.
30.Dieses Gerät darf von Personen (darunter Kinder) mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten,
fehlender Erfahrung und mangelndem Wissen nur unter Aufsicht und Anleitung durch eine Person verwendet werden, die
für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.

18
DE
LISTE DER ERSATZTEILE
1 Stößel
2 Deckel des Entsafters und Zuführungsschacht
3 Edelstahl-Netzlter
4 Entsafterschale
5 Sicherheitsverriegelungsarm
6 Motorbasis
7 2-Liter-Fruchteischbehälter
8 Hauptkörper
9 LCD-Anzeige und Steuereinheit
10 Rutschfeste Füße
11 Saftausgießer
12 900-ml-Saftkrug mit Schaumtrenner

19
DE
Vor dem ersten Gebrauch
Entfernen Sie alle Teile aus der Verpackung und lesen Sie
die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät zum ersten
Mal verwenden. Überzeugen Sie sich, dass alle Teile der
oben gezeigten Liste in der Verpackung enthalten sind.
Entfernen Sie alle Teile und waschen Sie die Schale und
das Zubehör in warmer Seifenlauge. Trocknen Sie sie nach
der Verwendung sorgfältig ab. Sie sind nun bereit, Ihren
Edelstahl-Entsafter in Gebrauch zu nehmen.
1.Platzieren Sie den Hauptteil des Geräts auf eine saubere,
ebene und trockene Fläche.
2.Setzen Sie die Entsafterschale auf den Hauptkörper.
HINWEIS: Beachten Sie, dass der Entsafter
einen eingebauten Sicherheitsmechanismus hat,
der das Gerät am Betrieb hindert, bis die Teile
richtig eingebaut sind (Deckel des Entsafters und
Sicherheitsverriegelungsarm).
3.Setzen Sie den Edelstahl-Netzlter in die Entsaf-
terschale ein und achten Sie auf festen Sitz über der
Motorbasis.
HINWEIS: Der Netzfilter wird an der Entsafter-
schale angebracht. Sie müssen ihn entfernen und
waschen, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in
Betrieb nehmen.
VORSICHT: Die Mitte des Edelstahlfilters enthält
kleine, scharfe Klingen, um Obst und Gemüse zu
verarbeiten. Berühren Sie die Klingen nicht, um
Schnitte und Verletzungen zu vermeiden.
4. Setzen Sie den Entsafterdeckel und den Zufüh-
rungsschacht auf die Entsafterschale auf.
5. Setzen Sie den Obststößel in den Zuführungsschacht
ein.
6. Heben Sie den Sicherheitsverriegelungsarm an und
klinken Sie ihn in die beiden Kerben auf beiden Seiten der
Entsafterschale ein. Der Sicherheitsverriegelungsarm sollte
nun in verriegelter Stellung und über der Entsafterschale
xiert sein.
HINWEIS: Wenn der Sicherheitsverriegelungsarm
nicht richtig fixiert ist, funktioniert der Entsafter
nicht.
7. Setzen Sie den Fruchteischbehälter unter den Ausfu-
hrschacht für das gepresste Fruchteisch.
8. Setzen Sie den Saftkrug unter den Saftausgießer.
Montage

20
DE
Betriebsanleitung
Der Entsafter wurde konzipiert, um Fruchteisch und
Saft zu trennen. Der Fruchteischbehälter nimmt das
Fruchteisch auf, während der Saft in den Saftkrug ießt.
Verwenden Sie immer das mit diesem Gerät mitgelieferte
Zubehör, während Sie entsaften.
1. Waschen Sie das Obst und Gemüse. Bereiten Sie es
durch Schälen, Kleinschneiden usw. für den Entsaf-
tungsvorgang vor. Bei unseren Tipps auf Seite 7 nden Sie
weitere Hinweise, wie Sie Ihren Entsafter optimal nutzen.
HINWEIS: Prüfen Sie vor dem Entsaften immer
den Edelstahl-Netzfilter auf Beschädigungen.
Verwenden Sie auf keinen Fall einen beschädigten,
angebrochenen oder verbogenen Netzfilter, da er
auseinanderbrechen und Verletzungen hervorrufen
kann.
2.Schließen Sie den Entsafter an und schalten Sie ihn ein.
3.Das Display wird aktiviert.
4.Aktivieren Sie den Entsafter, indem Sie auf eine der
beiden Einstellungstasten drücken: LOW oder HIGH.
Das LCD-Display leuchtet blau und zeigt „SLOW“ bei gerin-
ger Geschwindigkeit oder „HIGH“ bei hoher Geschwindigkeit
an. Der Timer beginnt zu laufen.
LOW – Verwenden Sie diese Einstellung für weicheres Obst
wie Tomaten, Ananas, Beeren, Melonen usw.
HIGH – Verwenden Sie diese Einstellung für härteres Obst
und Gemüse wie Karotten, Äpfel, Sellerie usw.
5.Legen Sie zwei oder drei Stücke Obst in den Zufüh-
rungsschacht und drücken Sie sie mit dem Stößel nach
unten.
VORSICHT: Drücken Sie das Entsaftungsgut nie
mit der Hand in den Entsafter. Verwenden Sie
dafür nur den Stößel. Führen Sie weder Ihre Finger
noch andere Objekte in den Entsafter ein, während
er läuft.
HINWEIS: Wenn das Entsaftungsgut stecken
bleibt, lockern Sie es mit dem Stößel. Wenn dies
nicht funktioniert, schalten Sie den Entsafter ab,
trennen Sie ihn vom Netz und demontieren Sie
das Gerät.
6.Fahren Sie fort, bis die gewünschte Menge Saft erreicht
ist. Achten Sie darauf, 900 ml Saft im Saftkrug nicht zu
überschreiten, um ein Überlaufen zu verhindern.
7.Wenn Sie das Entsaften unterbrechen oder beenden
möchten, drücken Sie die Taste STOP. Die LED-Hintergrun-
dbeleuchtung schaltet sich aus, wenn Sie STOP drücken,
aber der Entsafter ist weiterhin im Standby-Modus
eingeschaltet.
8.Schalten Sie das Gerät ab und trennen Sie es vom Netz.
9.Entfernen Sie den Fruchteischbehälter und entsor-
gen Sie das nicht benutzte Fruchteisch. Wenn Sie den
Entsaftungsvorgang fortsetzen möchten, setzen Sie den
leeren Fruchteischbehälter wieder ein und verbinden Sie
das Gerät wieder mit der Netzsteckdose. Lassen Sie nicht
zu, dass der Behälter überläuft. Dies kann den Betrieb des
Entsafters stören und langfristig zu Schäden am Produkt
führen.
10.Der Schaumtrenner im Saftkrug trennt den Schaum,
wenn der Saft aus dem Saftkrug ausgegossen wird.
HINWEIS:
•Greifen Sie nicht mit der Hand in den Zufüh-
rungsschacht und führen Sie auch kein anderes
Objekt (z. B. Gabel, Messer, Löffel oder Spachtel)
ein.
•Verwenden Sie dafür nur den Stößel, der mit dem
Entsafter mitgeliefert wurde.
•Warten Sie, bis der Netzlter seine Drehung
vollständig beendet hat, bevor Sie den Deckel
entfernen.
•Die Standardverarbeitungszeit für alle Entsaf-
tungsvorgänge beträgt 30 bis 120 Sekunden.
Nehmen Sie den Entsafter nicht länger als drei
Minuten in Betrieb, da er sich dabei überhitzen
kann.
•Während der ersten Einsätze kann sich ein
leichter Verbrennungsgeruch entwickeln. Dies ist
normal und kein Anlass zur Sorge.
Nützliche Hinweise
•Alle Obst- und Gemüsesorten produzieren unterschie-
dliche Mengen Saft. Dies kann auch bei verschiedenen
Obstchargen der Fall sein (beispielsweise kann eine Charge
Orangen mehr Saft produzieren als die nächste). Da die
Saftrezepte nicht exakt sind, sind die genauen Mengen
eines Safts für den Erfolg einer bestimmten Mischung nicht
von Bedeutung.
•Wenn Sie mehrere Zutaten mit unterschiedlicher
Beschaffenheit entsaften, beginnen Sie mit den weicheren
Früchten bei geringerer Drehzahl und wechseln Sie dann
für die härteren Früchte zu einer höheren Drehzahl.
Table of contents
Languages: