RocwooD 02560 User manual

GB - FORESTRY SAFETY HELMET
DE - FORSTSCHUTZHELM
NL - BOSBOUWHELM
FR - CASQUE FORESTIER
IT - CASCO DI SICUREZZA FORESTALE
ES - CASCO DE SEGURIDAD FORESTAL
HU - ERDÉSZETI VÉDŐSISAK 02560
NL FR ESITDEGB HU

DE / AT / CH Seite 8
GB/IE Translation of the original instructions
Übersetzung der Originalanleitung
Page 3
NL / BE
Traduction des instructions d’origine Page
14
FR / BE
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing bladzijde
20
26
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie
sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with
all functions of the device.
Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et
familiarisez-vous ensui-te avec toutes les fonctions de l’appareil.
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u
vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Traduzione delle istruzioni originali
Traduction des instructions d’origine
IT
Traducción de las instrucciones originales
ES
pagina
página 32
Antes de usar el casco de seguridad forestal, lea todas las páginas que contienen
ilustraciones y familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
IT
Az eredeti utasítás fordítása
HU Oldal 40
ES
Prima dell'uso, leggere tutte le pagine contenenti illustrazioni e acquisire familiarità con tutte le
funzioni del dispositivo.
HU
Használat előtt kérem olvassa át a használati útmutatót és tanulmányozza az illusztrált
ábrákat, hogy az eszköz működését és minden funkcióját megismerje.

BC
D
+
–
E
A
EN 397
SIZE: 52 - 66 cm
F
HDPE
G
1 9
H
1 2
3
4
5
6
I
7
8
S 9
02560
EN 1731

GB│IE │ 2■
02560
Contents
Introduction......................................................3
Intended use................................................................ 3
Features ................................................................... 3
Package contents ............................................................ 3
Technical data .............................................................. 3
General safety instructions .........................................4
Adjustments ................................................... .5
Adjusting the head strap, fig. A ................................................ 5
Adjusting the ear protectors, fig. B-D: ........................................... 5
Adjusting the visor, fig. E ..................................................... 5
Maintenance, cleaning, storage and transportation................... .6
Durability ................................................................. 6
Disposal....................................................... .6
Service ........................................................ .6
Importer ...................................................... .6
EU Declaration of Conformity ..................................... .7

■3 │ GB│IE
02560
FORESTRY SAFETY HELMET
02560
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appli-
ance. You have chosen a high-quality product. The
operating instructions are part of this product. They
contain important information about safety, usage
and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described and
for the range of applications specified. Please also
pass these operating ins tructions on to any future
owner.
Intended use
The forestry safety helmet protects its wearer from
head injuries caused by falling or flying objects
and impact from stationary objects.
The ear protectors guard the wearer against noise.
WARNING!
This helmet-ear muffs combination
covers all three size ranges below.
►Helmet-ear muffs combinations (compliant
with EN 352-3) are offered in the sizes
“medium”, “small” and “large”. “Medium”
size helmet-ear muffs combinations fit the vast
majority of users. “Large” helmet-ear muffs
combinations are intended for users for whom
“medium” size helmet-ear muffs combinations
are not suitable.
Any other usage or modification of the forestry
safety helmet is deemed to be improper and car-
ries a significant risk of accidents. The manufacturer
accepts no responsibility for damage(s) attribut-
able to misuse. The forestry safety helmet is not
intended for commercial use.
Features
Helmet
Visor (with bracket)
Ear protectors
Head strap adjuster
Ear protector adjuster
Head strap
Package contents
1 helmet with an adjustable head strap and sweat-
band, ear protectors and a visor with bracket
1 set of operating instructions
Technical data
Head circumference: 52–66cm
Size ear protectors: S (small), M (medium), L (large)
Weight ear protectors: approx. 240 g
Total weight: approx. 700g
Materials ear protection:
Bracket for hearing protection: POM
Sealing cushion: PVC
Damping values of the ear protectors:
Frequency (Hz) 63 125 250 500
Mean Mf (dB) 11.0 8.8 14.0 25.7
Standard
deviation
Sf (dB)
3.9 3.4 3.7 5.6
Assumed
Protection Value/
APV (db)
7.1 5.4 10.3 20.1
Frequency (Hz) 1000 2000 4000 8000
Mean Mf (dB) 27.1 35.0 33.2 33.8
Standard
deviation
Sf (dB)
2.9 4.0 5.1 5.0
Assumed
Protection Value/
APV (db)
24.1 31.1 28.1 28.8

GB│IE │ 4■
02560
H-value
(high
level)
M-value
(medium
level)
L-value
(low level)
SNR va-
lue (single
number
rating)
29 dB 21 dB 12 dB 23 dB
Explanation of the symbols used on the helmet:
Figure F:
1.) CE marking
2.) Applied standard
3.) Helmet size
Figure G:
4.) Material
Figure H:
5.) Month of manufacture
6.) Year of manufacture (e.g. 2019)
Explanation of symbols on the visor:
Figure I:
7.) Manufacturer type
8.) Applied standard
9.) Symbol for increased strength
Applied standards:
The helmet has been examined as per:
EN 397: 2012+A1: 2012
The ear protectors have been audited as per:
EN 352-3: 2002
The visor has been audited as per:
EN 1731: 2006
Identification number, name and address of
the inspection body:
2754 ALIENOR CERTIFICATION
ZA du Sanital – 21 Rue Albert Einstein
86100 CHATELLERAULT-France
General safety
instructions
WARNING!
►Read all safety warnings and all instructions.
Save all warnings and instructions for future
reference.
Please pay close attention to the following informa-
tion and safety instructions to ensure the best possible
protection and comfort.
■Whenever you use the helmet, first check that
all components are properly attached, adjusted
and serviced.
■Always use the helmet with the correct settings
to ensure the required protection.
■The helmet cannot guarantee complete protec-
tion against injury. It does not replace adher-
ence to safe work procedures.
■Never modify the structure or varnish of the
helmet.
■The helmet must not come into contact with
liquids containing solvents or alcohol. These
substances can damage the plastic.
■Knocks or other impacts can cause impercep-
tible impact damage to the helmet, such as
hairline cracks. This compromises the protection
afforded by the helmet, especially in emergen-
cies. Replace the helmet if it has been subject to
extreme stresses.
■Examine the helmet for damage (cracks, tears)
before every use. Only use the helmet and ac-
cessories if they are in a flawless condition.
■Do not modify the helmet as this could compro-
mise its protective effect.
■Please adhere to all instructions and tips
regarding assembly, adjustments and mainte-
nance of the ear protectors.
■The ear protectors are intended to protect your
ears in noisy areas.
■They should be worn for as long as the noise
persists.

■5 │ GB│IE
02560
■The pads of the ear protectors will show signs
of wear over time. Examine them for tears or
loose spots after each use.
■Do not clean the ear protectors with chemicals
or substances that are harmful to the wearer.
■Certain chemical substances can damage this
product. Detailed information is available from
the manufacturer.
■Ear muffs and especially their foam padding
can wear down over time. Examine them
regularly for tears, loose spots and other signs
of wear.
■Covering the foam pads with hygiene covers
can compromise the acoustics of the ear muffs.
WARNING!
►Failure to comply with the safety instructions
provided for the ear protectors can seriously
compromise their protective effect.
■Always flip down the visor when wearing the
helmet.
■It protects you from flying objects.
■This face shield with mesh visor must
always be worn in combination with
clear safety goggles according to EN
166:2001.
■Do not use the visor in environments with a pre-
dictable risk from hard or sharp flying objects.
■Wood shavings and their resin can damage the
visor and impair its transparency.
WARNING!
►The visor is tested for increased mechanical
strength and corresponds to mechanical
strength class “S”.
Adjustments
Adjusting the head strap, fig. A
♦Turn the head strap adjuster to adjust the
head strap to fit your head.
♦The headband should fit your head snugly
when you put on the helmet.
♦Tighten the headband by turning the head strap
adjuster clockwise.
♦Loosen the headband by turning the head strap
adjuster anticlockwise.
■The helmet must sit firmly on your head without
exerting uncomfortable pressure.
CAUTION!
►Always make sure that the helmet is adjusted
correctly when using it.
Adjusting the ear protectors, fig. B-D:
You can adjust the height and position of the ear
protectors .
♦Push down the bracket of the ear protectors
to lock the ear protectors onto your ears.
♦Slide the ear protectors up or down to set
them to the required height (see fig. B).
♦Turn the ear protectors to set them to the
required position (see fig. C).
♦Flipping the ear protectors outwards makes
it easier to put them on or take them off.
If this causes the tension to decrease, retighten
the ear protectors while they are folded in by
using the ear protector adjuster .
♦Slide the ear protector adjuster towards the
“+” to increase the tension (see fig. D).
♦Slide the ear protector adjuster towards the
“–” to decrease the tension (see fig. D).
Adjusting the visor, fig. E
You can adjust the distance between the visor
and your face by moving the visor manually (see
fig. E).
Alternatively, you can flip the visor all the way up.

GB│IE │ 6■
02560
Maintenance, cleaning, storage
and transportation
■Examine the components for damage and signs
of wear before each use.
■Always clean the helmet after finishing your
work.
■Use a moistened cloth to clean the helmet, ear
protectors and visor. Never use petrol, solvents
or cleansers which can damage plastic.
■To disinfect the helmet and ear protectors, use
only cleaning agents that do not contain sol-
vents or aggressive substances.
■Store the helmet, ear protectors and visor in a
clean, dry environment away from UV rays.
■The helmet can be transported in the box in
which it was sold.
Durability
■The materials used for the helmet age naturally.
Only use the helmet for a maximum period of
5 years.
Please refer to the fold-out page (fig. H) for the
date of manufacture. The same symbol is im-
printed into the helmet.
Disposal
Your local community or municipal
authorities can provide information on
how to dispose of the worn-out
product.
The packaging materials have been
selected for their environmental
friendliness and ease of disposal and
are therefore recyclable. Dispose of
packaging materials that are no longer needed in
accordance with applicable local regulations.
Dispose of the packaging in an
environmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging
and separate the packaging material
components for disposal if necessary. The
packaging material is labelled with abbreviations
(a) and numbers (b) with the following meanings:
1–7: Plastics,
20–22: Paper and cardboard,
80–98: Composites.
Importer
SDG TRADING LTD
Rocwood House
Lightwood Green Industrial Estate
Overton-on-Dee,
Wrexham,
LL13 0HU

■7 │ GB│IE
02560
Dale Griffiths
- Managing Director-
The manufacturer bears full responsibility for the issuance of this conformity declaration.
We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
EU Declaration of Conformity
We, SDG TRADING LIMITED, Managing Director: Mr Dale Griffiths, Rocwood House
Lightwood Green Industrial Estate Overton-on-Dee, Wrexham, LL13 0HU
hereby declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EU directives:
Directive for personal protective equipment:
(EU) 2016/425
Directive on general product safety:
2001/95/EC
Applied harmonised standards:
EN 397: 2012+A1: 2012
EN 352-3: 2002
EN 1731: 2006
Type designation: Forestry safety helmet 02560The notified body ALIENOR
CERTIFICATION, identification number 2754 has carried out the EU type exami-
nation (module B) and issued the EU type examination certificate N°
2754/3315/158/11/19/1011.
This Category III PPE is subject to the conformity assessment procedure.
The Notified Body ALIENOR CERTIFICATION, NANDO ID number 2754, carries
out checks to assure conformity to type based on internal production control plus
supervised product checks at random intervals.
DATE, 03.08.2020

DE│AT│CH │ 8■
Inhaltsverzeichnis
......................................................9
9
9
9
9
Einleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................
Ausstattung.................................................................
Lieferumfang................................................................
Technische Daten ............................................................
AllgemeineSicherheitshinweise ..........................................................................
Einstellung .......................................................
Kopfhalterung einstellen Abb. A: ................................................ 11
Gehörschutz einstellen Abb. B-D: ............................................... 11
Visier einstellen Abb. E: ....................................................... 12
Wartung, Reinigung, Lagerung und Transport .........................12
Haltbarkeit ................................................................. 12
Entsorgung ......................................................12
Service ..........................................................12
Importeur .......................................................12
EU-Konformitätserklärung..........................................13
10
11

■9 │ DE│AT│CH
02560
FORSTSCHUTZHELM 02560
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut-
zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Forstschutzhelm ist dazu bestimmt, den Tragen-
den vor Kopfverletzungen durch herabfallende oder
umherfliegende Gegenstände und durch Stöße
gegen feststehende Objekte zu schützen.
Der Gehörschutz dient zum Schutz vor Lärm und
störenden Geräuschen.
WARNUNG!
Diese Helm-Kapselgehörschützer-
Kombination deckt alle drei nachstehenden
Größenbereiche ab.
►Helm-Kapselgehörschützer-Kombinationen
nach EN 352-3 werden im „Mittleren Größen-
bereich“, in dem „Größenbereich Klein“ und
in dem „Größenbereich Groß“ angeboten.
Helm-Kapselgehörschützer-Kombinationen
des „Mittleren Größenbereiches“ passen
der großen Mehrheit der Benutzer. Helm-
Kapselgehörschützer-Kombinationen des
„Größenbereiches Groß“ sind für Benutzer
vorgesehen, für die Helm-Kapselgehörschüt-
zer-Kombinationen des „Mittleren Größen-
bereiches“ nicht geeignet sind.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des
Forstschutzhelmes gilt als nicht bestimmungsgemäß
und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus
bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Der Forstschutzhelm ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt.
Ausstattung
Helm
Visier (mit Haltebügel)
Gehörschutz
Verstellung der Kopfhalterung
Verstellung des Gehörschutzes
Kopfhalterung
Lieferumfang
1 Helm inklusive verstellbarer Kopfhalterung mit
Schweißband, Gehörschutz und Visier mit
Haltebügel
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Kopfumfang: 52–66cm
Größenbereich Gehörschutz: S (klein), M (mittel), L (groß)
Gewicht Gehörschutz: ca. 240 g
Gesamtgewicht: ca. 700 g
Materialien Gehörschutz:
Halterungsbügel des Gehörschutzes: POM
Dichtungskissen: PVC
Dämpfungswerte des Gehörschutzes:
Frequenz (Hz) 63 125 250 500
Mittelwert Mf
(dB) 11,0 8,8 14,0 25,7
Standard-
abweichung Sf
(dB)
3,9 3,4 3,7 5,6
Angenommener
Schutz AVP (dB) 7,1 5,4 10,3 20,1
Frequenz (Hz) 1000 2000 4000 8000
Mittelwert Mf
(dB) 27,1 35,0 33,2 33,8
Standard-
abweichung Sf
(dB)
2,9 4,0 5,1 5,0
Angenommener
Schutz AVP (dB) 24,1 31,1 28,1 28,8

DE│AT│CH │ 10 ■
H-Wert/
Value
(High
Level)
M-Wert/
Value
(Medium
Level)
L-Wert/
Value
(Low
Level)
SNR-
Wert/
Value
(Single
Number
Rating)
29 dB 21 dB 12 dB 23 dB
Erklärung der Symbole auf dem Helm:
Abbildung F:
1.) CE–Zeichen
2.) Angewandte Norm
3.) Helm-Größe
Abbildung G:
4.) Material
Abbildung H:
5.) Herstellungsmonat
6.) Herstellungsjahr (z. B. 2019)
Erklärung der Symbole auf dem Visier:
Abbildung I:
7.) Hersteller-Type
8.) Angewandte Norm
9.) Symbol für erhöhte Festigkeit
Angewandte Normen:
Helm geprüft nach:
EN 397: 2012+A1: 2012
Gehörschutz geprüft nach: EN 352-3: 2002
Visier geprüft nach: EN 1731: 2006
Kennnummer, Name und Anschrift der Prüfstelle:
2754 ALIENOR CERTIFICATION
ZA du Sanital – 21 Rue Albert Einstein
86100 CHATELLERAULT-France
Allgemeine
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
►Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Um einen möglichst hohen Schutz und Tragekomfort
zu gewährleisten, ist es umbedingt erforderlich, die
folgenden Informationen und Sicherheitshinweise zu
beachten.
■Stellen Sie vor jeder Benutzung des Helmes
sicher, dass alle Komponenten richtig montiert,
eingestellt und gewartet sind.
■Benutzen Sie den Helm nur mit den korrekten
Einstellungen, um die benötigte Schutzwirkung
zu gewährleisten.
■Der Helm kann keinen absoluten Schutz vor
Verletzungen bieten und ist auch kein Ersatz für
ein sicheres Arbeiten.
■Der Helm darf in seiner Bauform/Lackierung
nicht verändert werden.
■Bringen Sie den Helm nicht in Kontakt mit
lösungsmittel- oder alkoholhaltigen Flüssigkeiten.
Diese können den Kunststoff beschädigen.
■Der Helm kann durch Stöße oder Schläge
äußerlich nicht sichtbare Beschädigungen
aufweisen (wie z. B. Haarrisse). Dadurch wird
im Notfall kein voller Schutz geboten. Tauschen
Sie den Helm aus, sobald dieser einer starken
Belastung ausgesetzt wurde.
■Der Helm muss vor jeder Benutzung auf Beschä-
digungen wie Risse oder Sprünge überprüft
werden. Benutzen Sie nur einen einwandfreien
Helm und dessen Zubehör.
■Nehmen Sie keine Veränderungen am Helm
vor, da sonst die Schutzwirkung negativ beein-
trächtigt werden kann.
■Folgen Sie allen Anweisungen und Hinweisen
zur Montage, Einstellung und Wartung des
Gehörschutzes.
■Der Gehörschutz schützt in Bereichen, wo eine
Beeinträchtigung durch Lärm zu erwarten ist.

■11 │ DE│AT│CH
02560
■Die Helm-Kapselgehörschützer-Kombination
muss in Lärmbereichen ohne Unterbrechung
getragen werden.
■Die Gehörschutzkissen können durch den
Gebrauch verschleißen und müssen daher nach
dem Gebrauch auf Risse oder Undichtigkeiten
überprüft werden.
■Zur Reinigung des Gehörschutzes keine Chemi-
kalien oder Substanzen verwenden, die für den
Benutzer schädlich sind.
■Dieses Produkt kann durch bestimmte chemische
Substanzen leiden. Weitere Angaben sollten
beim Hersteller angefordert werden.
■Kapselgehörschützer und besonders die
Dichtungskissen können mit dem Gebrauch ver-
schleißen und sollten daher häufig auf Zeichen
von zum Beispiel Rissen und Undichtigkeiten
untersucht werden.
■Die Umhüllung der Dichtungskissen mit „Hygiene-
überzügen“ kann die akustische Leistung des
Kapselgehörschützers beeinträchtigen.
WARNUNG!
►Bei Nichtbefolgung der angegebenen Sicher-
heitshinweise für die Helm-Kapselgehörschüt-
zer-Kombination, kann die Schutzwirkung
ernsthaft beeinträchtigt werden.
■Das Visier muss beim Tragen immer herunterge-
klappt sein.
■Das Visier schützt vor Gefahren durch herumflie-
gende Teile.
■Dieser Gesichtsschutz mit Gewebevisier muss
immer in Kombination mit einer
Klarsichtschutzbrille gemäß EN 166:2001
getragen werden
■Benutzen Sie das Visier nicht, wenn ein vorher-
sehbares Risiko durch umherfliegende harte und
scharfkantige Gegenstände besteht.
■Das Visier kann sich durch Späne und dessen
Harz zusetzen und die Durchsicht beeinträchtigen.
WARNUNG!
►Das Visier ist geprüft auf erhöhte mechanische
Festigkeit und entspricht der mechanischen
Festigkeitsklasse „S“.
Einstellung
Kopfhalterung einstellen Abb. A:
♦Drehen Sie die Verstellung der Kopfhalterung ,
um die Kopfhalterung an Ihren Kopfumfang
anzupassen.
♦Beim Aufsetzen liegt das Kopfband straff auf
dem Kopf auf.
♦Durch das Drehen der Verstellung der Kopfhal-
terung im Uhrzeigersinn verkleinern Sie den
Umfang.
♦Durch das Drehen der Verstellung der Kopfhal-
terung gegen den Uhrzeigersinn vergrößern
Sie den Umfang.
■Der Helm muss fest auf dem Kopf aufsitzen,
dabei aber nicht unangenehm drücken.
ACHTUNG!
►Benutzen Sie nur einen korrekt eingestellten
Helm.
Gehörschutz einstellen Abb. B-D:
Sie können den Gehörschutz jeweils in der Höhe
und in der benötigten Position einstellen.
♦Drücken Sie die Halterung des Gehörschutzes ,
um den Gehörschutz am Ohr zu arretieren.
♦Verschieben Sie den Gehörschutz , um die
benötigte Höhe einzustellen (siehe Abb. B).
♦Drehen Sie den Gehörschutz , um die richtige
Position einzustellen (siehe Abb. C).
♦Ein Auf- und Absetzen kann erleichtert werden,
indem Sie den Gehörschutz jeweils einzeln
nach außen klappen.
Sollte dabei die Spannkraft nachlassen, justie-
ren Sie diese im eingeklappten Zustand nach,
indem Sie über die Verstellung des Gehörschut-
zes die Spannkraft einstellen.
♦Schieben Sie die Verstellung des Gehörschut-
zes in Richtung „+“, um die Spannkraft zu
erhöhen (siehe Abb. D).
♦Schieben Sie die Verstellung des Gehörschut-
zes in Richtung „–“, um die Spannkraft zu
verringern (siehe Abb. D).

DE│AT│CH │ 12 ■
Visier einstellen Abb. E:
Durch das Verschieben des Visiers können Sie
den Abstand vom Visier zum Gesicht einstellen
(siehe Abb. E). Zusätzlich können Sie das Visier
auch ganz nach oben klappen.
Wartung, Reinigung, Lagerung
und Transport
■Untersuchen Sie vor jeder Benutzung die
Komponenten auf Beschädigungen und
Verschleißerscheinungen.
■Reinigen Sie den Helm nach Abschluss der
Arbeit.
■Verwenden Sie zum Reinigen des Helmes, Ge-
hörschutzes und des Visiers ein feuchtes Tuch.
Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel
oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
■Desinfizieren Sie den Helm und den Gehör-
schutz nur mit Mitteln, die keine Lösungsmittel
oder scharfe Chemikalien enthalten.
■Lagern Sie den Helm, Gehörschutz und Visier in
einer sauberen, trockenen und vor UV-Strahlung
geschützter Umgebung.
■Der Helm kann in seiner Verkaufsverpackung
tranportiert werden.
Haltbarkeit
■Der Helm unterliegt einem natürlichen Alte-
rungsprozess der verwendeten Materialien und
darf maximal nur 5 Jahre lang benutzt werden.
Das Herstellungsdatum entnehmen Sie der
Ausklappseite, (siehe Abb. H). Dieses Symbol
befindet sich auch als Einprägung auf dem
Helm.
Entsorgung
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver-
waltung.
Die Verpackungsmaterialien sind nach
umweltverträglichen und entsorgungs-
technischen Gesichtspunkten ausge-
wählt und deshalb recyclebar.
Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsma-
terialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
02560
Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht. Beachten Sie die
Kennzeichnung auf den verschiedenen
Verpackungsmaterialien und trennen
Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpa-
ckungsmaterialien sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender
Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe
Importeur
SDG TRADING LTD
Rocwood House
Lightwood Green Industrial Estate Overton-
on-Dee,
Wrexham,
LL13 0HU

■13 │ DE│AT│CH
02560
EU-Konformitätserklärung
Wir, SDG TRADING LIMITED, Geschäftfuhrer: Mr Dale Griffiths,
Rocwood House Lightwood Green Industrial Estate Overton-on-Dee,
Wrexham, LL13 0HU
- Geschäftsführer-
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
Dale Griffiths
erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EU-
Richtlinien übereinstimmt:
Verordnung für persönliche Schutzausrüstung:
(EU) 2016/425
Richtlinie über allgemeine Produktsicherheit:
2001/95/EG
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 397: 2012+A1: 2012
EN 352-3: 2002
EN 1731: 2006
Typbezeichnung: Forstschutzhelm 02560Die notifizierte Stelle ALIENOR
CERTIFICATION, Kennnummer 2754 hat die EU-Baumusterprüfung
(Modul B) durchgeführt und die EU-Baumusterprüfbescheinigung N°
2754/3315/158/11/19/1011 ausgestellt.
Diese PSA der Kategorie III unterliegt dem Konformitätsbewertungsverfahren.
Die Benannte Stelle ALIENOR CERTIFICATION, NANDO Kennnummer 2754,
überprüft die Produktkonformität mit dem mit dem Baumuster auf der Grundlage
einer internen Fertigungskontrolle mit überwachten Produktprüfungen in
unregelmäßigen Abständen.
Datum 03.08.2020

NL│BE │ 14 ■
Inhoud
Inleiding........................................................15
Gebruik in overeenstemming met bestemming.....................................15
Onderdelen ...............................................................15
Inhoud van het pakket ....................................................... 15
Technische gegevens ........................................................15
Algemene veiligheidsvoorschriften .................................16
Instelling .......................................................17
Hoofdband instellen, afb. A...................................................17
Gehoorbescherming instellen, afb. B-D.......................................... 17
Vizier instellen, afb. E ........................................................ 17
Onderhoud, reiniging, opslag en transport ...........................18
Houdbaarheid .............................................................18
Afvoeren .......................................................18
Service .........................................................18
Importeur ......................................................18
EU-conformiteitsverklaring ....................................... .19

■15 │ NL│BE
02560
BOSBOUWHELM 02560
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe product. U hebt hiermee gekozen voor
een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belang-
rijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en af-
voer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschrif-
ten voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik
het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze
en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle
documenten mee als u het product overdraagt aan
een derde.
Gebruik in overeenstemming met
bestemming
De bosbouw-veiligheidshelm is bedoeld om de
drager ervan te beschermen tegen hoofdletsel
door neervallende of rondslingerende voorwerpen
en door het stoten tegen vaste voorwerpen.
De gehoorbescherming is bedoeld voor bescher-
ming tegen lawaai en storende geluiden.
WAARSCHUWING!
Deze combinatie van helm en oorkap
dekt alle drie onderstaande maten.
►Helm-gehoorkappencombinaties conform
EN 352-3 worden aangeboden in de maat-
segmenten “Medium”, “Klein” en “Groot”.
Helm-gehoorkappencombinaties van het
maatsegment “Medium” passen het meren-
deel van de gebruikers. Helm-gehoorkappen-
combinaties van het maatsegment “Groot” zijn
bestemd voor gebruikers waarvoor helm-ge-
hoorkappencombinaties van het maatsegment
“Medium” niet geschikt zijn.
Elk ander gebruik of elke wijziging van de bos-
bouw-veiligheidshelm geldt als niet in overeenstem-
ming met de bestemming en brengt ernstig gevaar
voor ongelukken met zich mee. De fabrikant aan-
vaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade
die voortvloeit uit gebruik in strijd met de bestem-
ming. De bosbouw-veiligheidshelm is niet bestemd
voor bedrijfsmatig gebruik.
Onderdelen
Helm
Vizier (met vasthoudbeugel)
Gehoorbescherming
Instelknop hoofdband
Instelknop gehoorbescherming
Hoofdsteun
Inhoud van het pakket
1 helm inclusief instelbare hoofdband met
zweetband, gehoorbescherming en vizier met
vasthoudbeugel
1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Omtrek van hoofd: 52– 66cm
Maatsegment gehoorbescherming:
ca. 240 g
ca. 700 g
Gewicht gehoorbescherming:
Totaalgewicht:
Materialen gehoorbescherming:
Beugel voor gehoorbescherming: POM
Afdichting kussen: PVC
Geluidsdempingswaarden van gehoorbe-
scherming:
Frequentie (Hz) 63 125 250 500
Gemiddelde
waarde Mf (dB) 11,0 8,8 14,0 25,7
Standaard af-
wijking Sf (dB) 3,9 3,4 3,7 5,6
Aangenomen
bescherming
AVP (dB)
7,1 5,4 10,3 20,1
Frequentie (Hz) 1000 2000 4000 8000
Gemiddelde
waarde Mf (dB) 27,1 35,0 33,2 33,8
Standaard af-
wijking Sf (dB) 2,9 4,0 5,1 5,0
Aangenomen
bescherming
AVP (dB)
24,1 31,1 28,1 28,8
S(klein), M(gemiddeld),
L(groot)

NL│BE │ 16■
H-waarde
(High
Level)
M-waarde
(Medium
Level)
L-waarde
(Low
Level)
SNR-
waarde
(Single
Number
Rating)
29 dB 21 dB 12 dB 23 dB
Toelichting bij de symbolen op de helm:
Afbeelding F:
1.) CE – keurmerk
2.) Gebruikte norm
3.) Grootte van helm
Afbeelding G:
4.) Materiaal
Afbeelding H:
5.) Maand van fabricage
6.) Jaar van fabricage (bv. 2019)
Uitleg van symbolen op het vizier:
Figuur I:
7.) Type fabrikant
8.) Toegepaste norm
9.) Symbool voor verhoogde sterkte
Gebruikte norm:
Helm getest volgens:
EN 397: 2012+A1: 2012
Gehoorbescherming getest volgens:
EN 352-3: 2002
Vizier getest volgens:
EN 1731: 2006
Identificatienummer, naam en adres van de com-
missie van deskundigen:
2754 ALIENOR CERTIFICATION
ZA du Sanital – 21 Rue Albert Einstein
86100 CHATELLERAULT-France
02560
Algemene veiligheids-
voorschriften
WAARSCHUWING!
►Lees alle veiligheidsvoorschriften en instructies.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aan-
wijzingen voor toekomstig gebruik.
Om een optimale beveiliging en maximaal comfort
te garanderen is het van cruciaal belang om de
volgende informatie en veiligheidsinstructies in acht
te nemen.
■Controleer telkens voordat u de helm gebruikt,
of alle componenten correct gemonteerd, inge-
steld en onderhouden zijn.
■Gebruik de helm alleen met correcte instel-
lingen, om de nodige veiligheidswerking te
garanderen.
■De helm kan geen absolute beveiliging tegen
letsel bieden en is geen vervanging van veilige
werkpraktijken.
■De constructie/verflaag van de helm mag niet
worden gewijzigd.
■De helm mag niet in contact komen met vloei-
stoffen die oplosmiddel of alcohol bevatten.
Die kunnen de kunststof beschadigen.
■De helm kan door schokken of slagen uiterlijk
niet-zichtbare schade oplopen (bv. fijne bar-
sten). In noodsituaties kan dan geen volledige
beveiliging worden gegarandeerd. Vervang de
helm onmiddellijk als hij aan sterke belasting is
blootgesteld.
■Controleer de helm telkens vóór gebruik op
barsten of haarscheuren. Gebruik alleen on-
beschadigde helmen en toebehoren.
■Voer geen wijzigingen aan de helm uit, want
die kunnen de veiligheidswerking van de helm
aantasten.
■Volg alle instructies en aanwijzingen voor mon-
tage, instelling en onderhoud van de gehoor-
bescherming op.
■Gebruik de gehoorbescherming op plaatsen
waar mogelijke geluidsoverlast kan optreden.

■17 │ NL│BE
02560
■De gehoorbescherming moet zo lang worden
gebruikt als de geluidsoverlast aanhoudt.
■De kussens van de gehoorbescherming kunnen
slijten en moeten daarom na gebruik worden
gecontroleerd op scheuren of losse delen.
■Gebruik voor de reiniging van de gehoorbe-
scherming geen chemicaliën of substanties die
schadelijk zijn voor de gebruiker.
■Dit product kan worden aangetast door be-
paalde chemische substanties. Raadpleeg voor
verdere informatie de fabrikant.
■Gehoorkappen en dan met name de afdich-
tingskussens kunnen door het gebruik slijten en
moeten daarom regelmatig worden gecontro-
leerd op tekenen van bijv. scheuren en niet-
dichte plekken.
■Als er “hygiënische hoesjes” over de afdich-
tingskussens worden gedaan, kan het akoesti-
sche vermogen van de gehoorkappen afnemen.
WAARSCHUWING!
►Bij het niet opvolgen van de aangegeven
veiligheidsvoorschriften voor de gehoorbe-
scherming kan de beschermende werking
ernstig nadelig worden beïnvloed.
■Het vizier moet tijdens het dragen van
de helm altijd neergeklapt zijn.
■Het vizier beschermt tegen gevaar door
rond-slingerende fragmenten.
■Dit gelaatsscherm met gaasvizier moet
altijd worden gedragen in combinatie
met een transparante veiligheidsbril
volgens EN 166: 2001.
■Gebruik het vizier niet wanneer een
voorspel-baar risico door
rondslingerende harde en scherpe
voorwerpen bestaat.
■Spaanders en hars kunnen het vizier
aantasten en het zicht belemmeren.
WAARSCHUWING!
►Het vizier is getest op verhoogde mechani-
sche sterkte en voldoet aan de mechanische
weerstandscategorie “S”.
Instelling
Hoofdband instellen, afb. A
♦Draai de instelknop van de hoofdband om
de hoofdband aan te passen aan de omtrek
van uw hoofd.
♦Wanneer u de helm opzet, moet de hoofdband
strak op het hoofd liggen.
♦Door de instelknop van de hoofdband
rechtsom te draaien, maakt u de omtrek kleiner.
♦Door de instelknop van de hoofdband links-
om te draaien, maakt u de omtrek groter.
■De helm moet vast op het hoofd liggen, zonder
daarbij onaangenaam te drukken.
LET OP!
►Gebruik alleen een correct ingestelde helm.
Gehoorbescherming instellen,
afb. B-D
U kunt de gehoorbescherming in de gewenste
hoogte en positie zetten.
♦Druk op de houder van de gehoorbescherming
om de gehoorbescherming vast te zetten
op het oor.
♦Verschuif de gehoorbescherming om de
gewenste hoogte in te stellen (zie afb. B).
♦Draai de gehoorbescherming om de ge-
wenste positie in te stellen (zie afb. C).
♦Het opzetten en verwijderen van de helm ver-
loopt vlotter als u de gehoorbescherming
telkens naar buiten klapt.
Als de gehoorbescherming niet meer goed
aanspant, pas de spanning dan in ingeklapte
toestand aan met de instelknop van de gehoor-
bescherming .
♦Schuif de instelknop van de gehoorbescherming
in de richting „+“ om de spankracht te ver-
hogen (zie afb. D).
♦Schuif de instelknop van de gehoorbescherming
in de richting „-“ om de spankracht te verla-
gen (zie afb. D).

NL│BE │ 18■
Vizier instellen, afb. E
Door het vizier te verschuiven, kunt u de afstand
tussen het vizier en uw gezicht instellen (zie
afb. E).
Bovendien kunt u het vizier ook volledig naar
boven klappen.
Onderhoud, reiniging, opslag
en transport
■Controleer vóór elk gebruik de onderdelen op
schade en slijtage.
■Reinig de helm na de werkzaamheden.
■Gebruik een vochtige doek om de helm, de
gehoorbescherming en het vizier te reinigen.
Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of
schoonmaakmiddelen die kunststof aantasten.
■Desinfecteer de helm en de gehoorbescherming
alleen met middelen die geen oplosmiddel of
scherpe chemicaliën bevatten.
■Berg de helm, de gehoorbescherming en het
vizier op een schone, droge plek buiten het
bereik van UV-stralen op.
■De helm kan in zijn verkoopverpakking worden
getransporteerd.
Houdbaarheid
■De helm is onderworpen aan het natuurlijke
verouderingsproces van de gebruikte materi-
alen en mag maximaal slechts 5 jaar worden
gebruikt.
De datum van fabricage vindt u op de uitvouw-
pagina, afbeelding H. Dit pictogram bevindt
zich ook in reliëf op de helm.
Afvoeren
Mogelijkheden voor het afvoeren van
het afgedankte product vindt u bij uw
gemeente.
De verpakkingsmaterialen zijn niet
schadelijk voor het milieu. Ze zijn ge-
kozen voor hun milieuvriendelijkheid
en zijn recyclebaar. Voer niet meer
benodigde verpakkingsmaterialen af overeenkom-
stig de plaatselijk geldende voorschriften.
Voer de verpakking af conform de
milieuvoorschriften.
Let op de aanduiding op de verschil-
lende verpakkingsmaterialen en voer
ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmateri-
alen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers
(b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen,
20–22: papier en karton,
80–98: composietmaterialen.
Importeur
SDG TRADING LTD
Rocwood House
Lightwood Green Industrial Estate
Overton-on-Dee,
Wrexham,
LL13 0HU
Table of contents
Languages:
Popular Motorcycle Accessories manuals by other brands

hepco & becker
hepco & becker 6307551 00 01 manual

National Cycle
National Cycle N2594 Owner's manual and assembly instructions

SW-Motech
SW-Motech GPT.07.904.65100/B Mounting instructions

SRC
SRC H-X-ADV17-01-01-SL Installation

hepco & becker
hepco & becker 42123544 00 01 quick start guide

Heat Demon
Heat Demon 210008 instructions