Rodin FUTURE-100 User manual

FUTURE-100
FUTURE-120
FUTURE-150
Manual de instalación
Installation manual
Notice d’installation
Installationsanleitung
Luchtgordijnen
Instruções de montagem
Installations instruktioner
Instrukcje Montazowe
Istruzioni di installazione
Monteringsvejledning
Руководство по монтажу и
эксплуатации
ΕωϝϱϡΕϝΕΙΏϱΕ


3
Fig.1
FUTURE-100
FUTURE-120
FUTURE-150
52,99 mm
1
3
2
2
134
5
5

4
Fig.2

5
Fig.4
Fig.3
L
N
Fig.5
L
N
L
N

6
Fig.7
Fig.8
Fig.6
Fig.9
+
-
60
90
2
20 % Hr
60/90
%Hr
60/90
t min
2/20
tmin
2/20
L
N
L
N

7
Extractores helicoidales FUTURE
La instalación y la configuración
debe ser realizada sólo por un elec-
tricista calificado. Los extractores de
la serie FUTURE han sido fabricados
bajo rigurosas normas de producción
y control de calidad como la ISO 9001.
Todos los componentes han sido ve-
rificados; todos los aparatos han sido
probados a final del montaje.
Antes de instalar y poner en funciona-
miento este producto, lea atentamen-
te el presente libro de instrucciones
pues contiene indicaciones impor-
tantes para su seguridad y la de los
usuarios durante la instalación, uso y
mantenimiento de este producto.
RECOMENDACIONES IMPORTANTES
• La instalación debe ser realizada
por un profesional calificado
• La instalación debe hacerse acorde
con los reglamentos vigentes en
cada país.
• Si el aparato funciona como extrac-
tor en una sala donde haya instalada
una caldera u otro tipo de sistema a
combustión que necesita aire para
su funcionamiento, comprobar que
las entradas de aire de la sala, sean
correctamente dimensionadas.
• No se puede conectar la descarga
del extractor a un conducto utili-
zado para evacuar los humos de
aparatos alimentados a gas u otro
combustible.
INSTALACIÓN
IMPORTANTE: Antes de proceder a
la instalación i conexión del aparato,
asegurarse de desconectar el sumi-
nistro eléctrico. El cable eléctrico tie-
ne que llegar empotrado en la pared y
entrar en el aparato por detrás.
1. Rejilla de protección
2. Tornillo de sujeción
3. Ficha de conexión
4. Boca de salida con compuerta an-
tiretorno
5. Pasacables
El FUTURE puede ser instalado en
techo o pared, con descarga directa
hacia el exterior, a conducto indivi-
dual o a un sistema de ventilación co-
munitario (fig.2). Va fijado a la pared
o el techo con los 4 tacos y tornillos
suministrados en el embalaje.
Realizar un orificio en la pared o te-
cho de diámetro:
• FUTURE-100: 105 mm
• FUTURE-120: 125 mm
• FUTURE-150: 165 mm
Si el montaje se hace con conducto
individual, utilizar un conducto de
diámetro normalizado:
• FUTURE-100: 100 mm
• FUTURE-120: 125 mm
• FUTURE-150: 150-160 mm
Desenroscar el tornillo de sujeción de
la rejilla. Asegurarse que existe nin-
guna obstrucción al paso del aire, y
que la hélice gira libremente.
ESPAÑOL

8
El aparato deberá quedar ajustado
de tal forma que no quede oprimido,
puesto que en tal caso podría impe-
dirse el giro de la hélice o producirse
ruidos. Comprobar que la compuerta
antiretorno colocada a la descarga de
la boca de salida se abre sin dificultad
y vigilar en no dañarla en el montaje.
Entrar el cable eléctrico por uno de
los pasacables y fijar el aparato a la
pared de manera que el tornillo de
sujeción este abajo. Efectuar la co-
nexión eléctrica tal como se indica a
continuación, volver a montar la reji-
lla de protección y apretar el tornillo.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
El FUTURE es un extractor preparado
para alimentarse de una red monofá-
sica, con la tensión y la frecuencia
que se indican en la placa de caracte-
rísticas situada en el aparato.
Los extractores están construidos con
doble aislamiento eléctrico (clase II) y
no precisan por tanto toma de tierra.
Además del interruptor mostrado en
el plano de instalación/diagrama, debe
haber un interruptor omnipolar en el
cableado fijo con una abertura entre
contactos de 3 mm como mínimo.
El cable eléctrico debe introducirse en
el FUTURE por uno de los pasacables.
Una vez introducido el cable realizar
la conexión eléctrica a la ficha de co-
nexión según el modelo instalado:
FUTURE C, CZ
Para estos modelos seguir los esque-
mas:
Fig.3Puesta en marcha del extractor con
el mismo interruptor que el de la luz
Fig.4Puesta en marcha del extractor
con un interruptor independiente
FUTURE T, CT, CTZ
Modelos equipados con una tempo-
rización ajustable. La temporización
permite que el aparato siga funcio-
nando el tiempo determinado por
la temporización, después que el
interruptor haya sido cerrado (fig.5).
El esquema fig.5 muestra como co-
nectar el aparato con temporización
para que se ponga en marcha con el
mismo interruptor que la luz.
Para ajustar esta temporización, girar
el potenciómetro situado en el circui-
to impreso (fig.7):
• Para disminuir el tiempo de tempo-
rización girar en el sentido anti-ho-
rario (min.: 1 minutos)
• Para aumentar el tiempo de tem-
porización girar en el sentido hora-
rio (máx.: 30 minutos).
FUTURE HT, CHT, CHTZ
Modelos equipados con un higrostato
electrónico regulable entre el 60 y el
90% HR (% Humedad Relativa) y con
una temporización ajustable entre 2 y
20 minutos.
Recomendaciones
• Si se modifica los ajustes del ex-
tractor habrá que manipular los
potenciómetros situados en el cir-
cuito impreso. Estos potencióme-
tros son frágiles y tienen que ma-

9
nipularse con cuidado.
• Para que la medida de humedad
este correcta se tiene que instalar
el extractor en un sitio donde existe
una buena circulación del aire.
• No se debe modificar el ajuste de la
humedad fuera del local donde se
va a instalar el extractor.
• Si el nivel de humedad esta siem-
pre por encima de 90%HR, el ex-
tractor no va a parar de funcionar.
Ajuste
Los extractores son pre ajustados en
fábrica en 60%HR y 2 minutos para la
temporización.
Si el nivel de humedad en el local a
ventilar es inferior a 60%HR, el ex-
tractor no se pondrá en marcha. Si
es superior, el extractor se pondrá en
marcha hasta que el nivel de hume-
dad vuelva a un nivel inferior a 60%HR
y seguirá funcionando el tiempo fijado
por la temporización.
ATENCION: Cuando el extractor está
en fase de temporización, se tiene
que dejar acabar antes de proceder
a un nuevo ajuste.
FUNCIONAMIENTO
Caso 1: En funcionamiento automáti-
co (fig.8) el aparato se pone en mar-
cha automáticamente cuando el nivel
de humedad en el local es superior al
valor ajustado. Se para cuando el ni-
vel de húmeda vuelve por debajo del
valor ajustado y después del tiempo
fijado por el temporizador.
Caso 2: Funcionamiento automático
con posibilidad de puesta en marcha
con el interruptor de la luz (fig.6)
Funcionamiento automático similar
al caso 1 y además con la posibili-
dad de poner el aparato en marcha
con el interruptor de la luz cuando el
nivel de humedad en el local es infe-
rior al valor ajustado. En este caso,
cuando se desconecta el interruptor
(se apaga la luz), el aparato sigue
funcionando el tiempo fijado por el
temporizador.
ATENCIÓN: Cuando el nivel de hume-
dad relativa en el local sea superior
al valor ajustado el funcionamiento
automático tiene prioridad sobre el
funcionamiento manual, es decir que
no se podrá parar el aparato con el
interruptor.
El ajuste del valor de humedad se
efectúa por medio del potencióme-
tro “% Hr” que se halla en el circuito
impreso (fig.9) una vez desmontada la
rejilla:
• Para disminuir la sensibilidad a la
humedad girar en el sentido anti-
horario (min.: 60%)
• Para aumentar la sensibilidad a la
humedad girar en el sentido hora-
rio (máx.: 90%).
Para ajustar la temporización, girar el
potenciómetro “t min.” situado en el
circuito impreso (fig.9):
• Para disminuir el tiempo de tempo-
rización girar en el sentido antiho-
rario (min.: 2 minutos)
• Para aumentar el tiempo de tem-
porización girar en el sentido hora-
rio (máx.: 20 minutos).

10
FUTURE-100 PIR, CPIR
Modelos equipados con un detector de
presencia. El aparato se pone en mar-
cha automáticamente cuando detecta
un movimiento y eso para a distancia
máxima de 2 metros (fig.8). Tienen
además una temporización regulable,
entre 1 y 30 minutos, manteniendo el
FUTURE-100 en funcionamiento des-
pués de su puesta en marcha.
Para ajustar el temporizador, girar el
potenciómetro situado en el circuito
impreso (fig.7):
• Para disminuir el tiempo de tempo-
rización girar en el sentido antiho-
rario (min.: 1 minutos)
• Para aumentar el tiempo de tem-
porización girar en el sentido hora-
rio (máx.: 30 minutos).
INSTRUCCIONES
DEL USUARIO
Este aparato puede ser
utilizado sólo para ni-
ños de 8 o más años, y
personas con incapa-
cidad física o mental o
por falta de experiencia
y conocimientos, si han
recibido supervisión o
instrucciones sobre el
uso del aparato de una
manera segura y com-
prenda los peligros in-
volucrados. Los niños
no deben jugar con el
aparato. La limpieza y
el mantenimiento no se
efectuará por los niños
sin supervisión.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Sólo es necesaria una limpieza perió-
dica del extractor utilizando un paño
ligeramente impregnado con un de-
tergente suave.
PUESTA FUERA DE SERVICIO
Y RECICLAJE
La normativa CEE y el com-
promiso que debemos ad-
quirir en futuras generacio-
nes nos obligan al reciclado
de materiales; le rogamos
que no olvide depositar todos los ele-
mentos sobrantes del embalaje en los
correspondientes contenedores de
reciclaje. Si su aparato, además, está
etiquetado con este símbolo, no olvide
llevar el aparato sustituido al Gestor
de Residuos más próximo.
RODIN se reserva el derecho de mo-
dificaciones sin previo aviso.

11
FUTURE Axial Extractor Fans
The installation and settings must be
done only by an Qualified Electrician.
The FUTURE extractor fan range is
manufactured to the high standards
of production and quality as lay down
by the international Quality Standard
ISO 9001. All components have been
checked and every one of the final
products will have been individually
tested at the end of the manufactur-
ing process.
Please read this instructions booklet
carefully before installing or starting
up the product. It contains important
information on personal and user
safety measures to be followed while
installing, using and carrying out
maintenance work on the equipment.
IMPORTANT INFORMATION
• Installation must only be carried
out by qualified persons.
• Make sure that the installation
complies with each country’s cur-
rent mechanical and electrical
norms.
• If a ventilator is going to be in-
stalled to extract air from premises
where a boiler or other combustion
apparatus are installed, make sure
that the building has sufficient air
intakes to assure adequate com-
bustion.
• The extractor outlet must not be
connected to a duct used to exhaust
smoke or fumes from any appliance
that uses gas or any other type of
fuel.
INSTALLATION
IMPORTANT: Before installing and
wiring the unit, ensure that the main
supply is switched off.
1. Protection grille
2. Fixing screw
3. Connection terminals
4. Outlet with backdraught shutter
5. Cable entry
The FUTURE can either discharge
directly to the outside or via an indi-
vidual or central ducting system (see
Fig. 2).
The unit can be mounted on the wall
or ceiling using the 4 rubber blocks
and the screws provided.
Drill a hole in chosen position in the
wall or ceiling of:
• FUTURE-100: 105 mm
• FUTURE-120: 125 mm
• FUTURE-150: 165 mm
If the unit is to be installed with indi-
vidual ducting, use a standard duct:
• FUTURE-100: 100 mm
• FUTURE-120: 125 mm
• FUTURE-150: 150-160 mm
Loosen the screw, which holds the
grille in place and remove the grille.
Ensure that there are no obstructions
to the airflow and that the impeller
turns freely.
ENGLISH

12
Fix the extractor to the wall in such a
way that it is not distorted in order to
avoid noise generation or problems
with the rotation of the impeller. Make
sure that the backdraught shutter
opens freely and has not being dam-
aged in transit. Introduce the mains ca-
ble through one of the cable point and
fix it to the wall so that the fixing screw
is above. Connect the electrical wiring
as set out below and then mount the
protection grille and tighten the screw.
ELECTRICAL CONNECTION
The FUTURE is an extractor designed
for a single phase supply, with volt-
age and frequency as indicated on the
rating plate of the unit. The units are
manufactured with double electrical
insulation (Class II) and therefore they
do not need an earth connection.
In addition to the switch shown in the in-
stallation drawing/diagram, there must
be an All Pole switch in the fixed wiring
with a contact opening of min 3 mm.
The electrical cable must enter the
FUTURE through one of the cable
point. Once the cable has been intro-
duced proceed using the electrical
wiring diagram applicable to the se-
lected model.
FUTURE C, CZ
These models use the following dia-
grams:
Fig.3: Fan operating through the light
switch.
Fig.4: Fan operating through an inde-
pendent switch.
FUTURE T, CT, CTZ
These models are fitted with an ad-
justable timer. The timer enables the
fan to continue running for the select-
ed period after the switch has been
turned off.
Fig.5: Fan operating through an inde-
pendent switch.
Fig.6: Fan operating through a light
switch.
The desired run-on time is selected
by means of an adjuster positioned
on the printed circuit board (fig.7) and
accessible once the grille has been
removed:
• To reduce the run-on time, turn an-
ticlockwise (min. 1 minute)
• To increase the run-on time, turn
clockwise (max: 30 minutes).
FUTURE HT, CHT, CHTZ
Models provided with an electron-
ic humidistat which can be adjusted
from 60% to 90 % RH (relative hu-
midity) and with a timer, adjustable
between 2 and 20 minutes.
Specific recommendations
• If changing the settings of the fan
you have to handle the controls lo-
cated on the PCB. These adjusters
are fragile and must be handled
with care.
• For humidity measurement is cor-
rect we need the fan is installed
in an area where there is good air
circulation.
• Do not adjust the humidity outside
the room where the vent should be
installed.

13
• If the humidity level is consistently
above 90% RH, the fan will not stop.
Operation
Case 1: Automatic operation Humi-
distat causes the extractor to oper-
ate automatically when the humidity
level in the room is higher than the
set level. The extractor will stop au-
tomatically when the humidity drops
below the selected level and after the
selected period set on the timer.
Case 2: Automatic operation as in
case 1 with the facility to override the
hygrostat by means of the light switch
(fig.5), when the humidity level in the
room is lower than the selected level.
In this case, the extractor continues
to operate for the selected period set
on the timer after the switch light has
been switched off.
ATTENTION: When the humidity rise
above the selected value, the auto-
matic option takes precedence over
the manual and the unit cannot then
be switched off using a switch.
Settings
The fans are set to operate at 60%
relative humidity and with 2 minutes
run-on time.
If the humidity in the room is lower
than 60%, the fan will not turn on. If it
is higher, the fan will operate until the
humidity level drops below 60%RH
and then runs for the length of time
set by the timer. The desired humidity
level and time delay are set by means
of adjusters positioned on the printed
circuit board (fig.9) and accessible
once the grille has been removed.
The humidity is set by the adjuster.
“% Hr”
• To reduce the humidity setting turn
anticlockwise (min.60 %)
• To increase the humidity setting
turn clockwise (max. 90 %)
The timer is set by the adjuster “t
min.”
• To reduce the run-on time, turn an-
ticlockwise (min. 2 minutes)
• To increase the run-on time, turn
clockwise (max: 20 minutes).
ATTENTION: When the fan is on run-
on time phase, you must let it finish
before a new setting.
Note:
If the fan never turns on:
• Humidity adjuster is not at its low-
est setting. Turn anticlockwise the
adjuster (do not force the adjuster)
to the minimum setting.
• The fan is fitted in an area where
there is no air flow.
• The humidity level in the room is
below 60% RH
If the fan never stops:
• Humidity adjuster is not at its high-
est setting. Turn clockwise the ad-
juster (do not force the adjuster) to
the maximum setting.
• The humidity level in the room is
above 90% RH
FUTURE-100 PIR, CPIR
Models provided with a PIR (passive
infra-red) detector and adjustable
“run on” timer (1 to 30 minutes).

14
The unit starts automatically when a
movement is detected with a maxi-
mum distance of 2 metres (fig.8) and
will continue to operate for the set
period.
The desired run-on time is selected
by means of an adjuster positioned
on the printed circuit board (fig.7) and
accessible once the grille has been
removed:
• To reduce the run-on time, turn an-
ticlockwise (min. 1 minute)
• To increase the run-on time, turn
clockwise (max: 30 minutes).
USER INSTRUCTION
This appliance can
be used by children
aged from 8 years and
above and persons
with reduced physi-
cal, sensory or mental
capabilities or lack of
experienceand knowl-
edge if they have been
given supervision or
instruction concerning
use of the appliance in
a safe way and under-
stand the hazards in-
volved. Children shall
not play with the ap-
pliance. Cleaning and
user maintenance
shall not be made by
children without su-
pervision.
CLEANING AND MAINTENANCE
The other surface of the Fan needs
only a periodical cleaning, using a
cloth lightly impregnated with a soft
detergent.
PUTTING OUT OF SERVICE
AND RECYCLING
EEC legislation and our con-
sideration of future genera-
tions mean that we should al-
ways recycle materials where
possible; please do not forget
to deposit all packaging in the appro-
priate recycling bins. If your device is
also labeled with this symbol, please
take it to the nearest Waste Manage-
ment Plant at the end of its servicable
life.
RODIN reserves the right to alter
specifications without notice.

15
Aérateurs hélicoïdes FUTURE
L’installation et les réglages doivent
être réalisés par un professionnel
qualifié. Les aérateurs de la série. Les
aérateurs de la série FUTURE ont été
fabriqués en respectant de rigoureuses
normes de fabrication et de contrôle
qualité (ISO 9001). Tous les composants
ont été vérifiés; tous les appareils ont
été testés en fin de montage.
Avant d’installer et de mettre en
marche ce produit, lire attentivement
ces instructions car elles contiennent
des informations importantes quant
à votre sécurité et celle des utilisa-
teurs, pendant l’installation, l’utilisa-
tion et l’entretient de ce produit.
RECOMMANDATIONS IMPORTANTES
• L’installation doit être effectuée par
un professionnel qualifié.
• S’assurer que l’installation répond
aux réglementations mécaniques
et électrotechniques en vigueur
dans chaque pays.
• Si le ventilateur doit être installé
dans un local équipé d’une chau-
dière ou d’un autre type d’appareil
à combustion, s’assurer que les
entrées d’air dans le local sont
suffisamment dimensionnées pour
garantir une combustion correcte.
• Ne pas raccorder l’aérateur à un
conduit utilisé pour évacuer les fu-
mées d’appareils alimentés au gaz
ou autre combustible.
INSTALLATION
IMPORTANT: Avant d’installer et de
raccorder le FUTURE, s’assurer que
le câble d’alimentation soit décon-
necté du réseau électrique. Le câble
électrique doit être encastré et entrer
dans l’appareil par l’arrière.
1. Grille de protection
2. Vis de fixation de la grille
3. Bornier
4. Bouche de sortie avec clapet an-
ti-retour
5. Passe-câbles
Le FUTURE peut être installée soit
au mur soit au plafond, en rejet d’air
directement vers l’extérieur ou en
conduit individuel ou collectif (fig.2).
Il est fixé à l’aide des 4 vis et chevilles
fournies dans l’emballage.
Pratiquer, dans le mur ou le plafond,
une ouverture de diamètre :
• FUTURE-100 : 105 mm
• FUTURE-120 : 125 mm
• FUTURE-150 : 165 mm
Si le montage est réalisé avec un
conduit individuel, utiliser un conduit
de diamètre :
• FUTURE-100 : 100 mm
• FUTURE-120 : 125 mm
• FUTURE-150 : 150-160 mm
Dévisser la vis de fixation de la grille
de protection.
S’assurer qu’il n’existe dans le
conduit aucune obstruction au pas-
sage de l’air.
FRANÇAIS

16
Le montage doit être fait de façon à ne
pas comprimer la bouche de sortie,
ce qui pourrait gêner ou empêcher la
rotation de l’hélice et rendre l’appareil
bruyant ou inopérant. Vérifier que le
clapet anti-retour placé sur la bouche
de sortie s’ouvre sans difficulté et
faire attention de ne pas l’endomma-
ger lors du montage.
Entrer le câble électrique par un des
Passe-câbles puis placer l’appareil et
le fixer de façon à ce que la vis de fixa-
tion soit vers le bas.
Raccorder le câble électrique comme
indiqué ci-après, replacer la grille de
protection et serrer la vis de fixation.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Le FUTURE est un aérateur prévu
pour être raccordé à un réseau mono-
phasé dont la tension et la fréquence
sont indiquées sur la plaque signalé-
tique placée à l’arrière de l’appareil.
La double isolation Classe II fait qu’il n’est
pas nécessaire de le raccorder à la terre.
En plus de l’interrupteur indiqué sur
les schémas de raccordement, l’instal-
lation électrique fixe doit intégrer un in-
terrupteur omnipolar ayant une ouver-
ture entre contacts d’au moins 3 mm.
Le câble électrique doit être intro-
duit dans le FUTURE par l’arrière de
l’appareil le faisant passer par un des
passe-câbles. Une fois le câble intro-
duit le brancher au bornier suivant la
version installée:
FUTURE C, CZ
Pour ces modèles sont proposés deux
schémas:
Fig.3Un seul interrupteur pour com-
mander la lumière et la mise en route
du FUTURE.
Fig.4Un interrupteur indépendant
pour commander la mise en route du
FUTURE.
FUTURE T, CT, CTZ
Modèles équipés d’une temporisation
réglable. La temporisation permet à
l’appareil de continuer à fonctionner,
le temps déterminé par la temporisa-
tion, après que l’interrupteur ait été
fermé (fig.5)
Le schéma de câblage fig.5 montre
comment, avec le même interrupteur,
commander la lumière dans la pièce
et la mise en route du FUTURE.
Pour régler cette temporisation agir
sur le potentiomètre situé sur le cir-
cuit imprimé (fig.7):
• Pour diminuer la temporisation
tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (min.: 1 mi-
nutes)
• Pour augmenter la temporisation,
tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre (max.: 30 minutes)
FUTURE HT, CHT, CHTZ
Les versions CH sont équipées d’un
hygrostat électronique réglable entre
60 et 90 %HR (% d’humidité relative)
et d’une temporisation réglable entre
2 et 20 minutes.
Recommandations particulières :
• En cas de modification des réglages
de l’aérateur vous serez amenés à

17
manipuler les potentiomètres situé
sur le circuit imprimé. Ces poten-
tiomètres sont fragiles et doivent
être manipulés avec précaution.
• Pour que la mesure d’humidité soit
correcte il faut que l’aérateur soit
installé dans une zone où il existe
une bonne circulation d’air.
• Ne pas modifier le réglage de l’hy-
grométrie en dehors de la pièce où
doit être installé l’aérateur
• Si le niveau d’hygrométrie est en
permanence supérieur 90%HR,
l’aérateur ne s’arrêtera pas.
Réglages
Les aérateurs sont préréglés en usine
sur la position 60% pour l’hygromé-
trie relative et 2 minutes pour la tem-
porisation.
Si l’hygrométrie dans la pièce à ven-
tiler est inférieure à 60%, l’aérateur
ne se mettra pas en marche. Si elle
est supérieure, l’aérateur se met en
marche jusqu’à ce que le niveau d’hu-
midité soit de nouveau inférieur à
60%HR puis fonctionne le temps fixé
par la temporisation.
Si vous désirez modifier le réglage de
la valeur d’hygrométrie, c’est à dire
maintenir dans la pièce un taux d’hu-
midité supérieur à 60%HR, tourner
avec précaution le potentiomètre
« %Hr » situé sur le circuit imprimé
(fig.9) dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Si vous désirez modifier le réglage
de la temporisation, c’est à dire aug-
menter le temps de fonctionnement
de l’aérateur après que le niveau
d’humidité soit revenu au niveau de
la consigne, tourner avec précaution
le potentiomètre « t min. » situé sur
le circuit imprimé (fig.9) dans le sens
des aiguilles d’une montre.
ATTENTION: Quand l’aérateur est
entré en phase de temporisation,
vous devez le laisser terminer avant
de procéder à un nouveau réglage.
Fonctionnement
Cas 1: Fonctionnement automatique
seul (fig.8) l’’appareil se met en
marche automatiquement quand le
niveau d’humidité dans la pièce est
supérieur à la valeur préréglée. Il
s’arrête quand le niveau d’humidité
est de nouveau inférieur à la valeur
préréglée et après le temps fixé par la
temporisation.
Cas 2: Fonctionnement automatique
avec possibilité de mise en marche
manuelle avec l’interrupteur de la lu-
mière (fig.6).
Fonctionnement automatique simi-
laire au cas 1, plus la possibilité de
mise en marche en actionnant l’inter-
rupteur de la lumière, quand le niveau
d’humidité dans la pièce est inférieur
à la valeur préréglée. Dans ce cas,
après avoir éteint la lumière, l’appa-
reil continue de fonctionner le temps
fixé par la temporisation.
ATTENTION: Le fonctionnement au-
tomatique est prioritaire sur le fonc-
tionnement manuel, c’est à dire qu’il
ne sera pas possible d’arrêter l’ap-
pareil avec l’interrupteur tant que le
niveau d’humidité dans la pièce sera
supérieur au niveau préréglé.

18
Remarque
Si l’aérateur ne se met pas en marche:
• le potentiomètre de réglage de
l’hygrométrie n’est pas en position
mini. Le repositionner en tournant
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre (ne pas forcer sur le
potentiomètre)
• l’aérateur est dans une zone où l’air
ne circule pas facilement
• le niveau d’humidité dans la pièce
est inférieur à 60%HR.
Si l’aérateur ne s’arrête jamais :
• le potentiomètre de réglage de
l’hygrométrie n’est pas en position
maxi. Le repositionner en tournant
dans le sens des aiguilles d’une
montre (ne pas forcer sur le poten-
tiomètre)
• le niveau d’humidité dans la pièce
est supérieur à 90%HR.
FUTURE-100 PIR, CPIR
Les versions PIR sont équipées d’un
détecteur de présence à infrarouge.
L’appareil se met en marche auto-
matiquement quand il détecte un
mouvement, et ce pour une distance
maximum de 2 mètres (fig.8).
Il est de plus équipé d’une tempori-
sation, réglable entre 1 et 30 minutes,
assurant le fonctionnement du FU-
TURE-100 après sa mise en marche
automatique.
Pour régler cette temporisation agir
sur le potentiomètre situé sur le cir-
cuit imprimé (fig.7):
• Pour diminuer la temporisation tour-
ner dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre (min.: 1 minutes)
• Pour augmenter la temporisation,
tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre (max.: 30 minutes)
INSTRUCTION D’UTI-
LISATION
Cet appareil peut être
utilisé par des en-
fants âgés de 8 ans
et plus, et des per-
sonnes ayant des ca-
pacités physiques,
sensorielles ou men-
tales réduites ou un
manque d’expérience
et de connaissances,
s’ils ont reçu un enca-
drement ou des ins-
tructions concernant
l’utilisation de l’appa-
reil en toute sécurité
et comprennent les
risques encourus.
Les enfants ne
doivent pas jouer avec

19
l’appareil. Les enfants
ne doivent ni nettoyer
l’appareil ni s’occuper
de son entretien sans
surveillance.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Les autres superficies du ventilateur
nécessitent seulement un nettoyage
périodique, en utilisant un chiffon
légèrement imprégné d’un détergent
doux.
MISE HORS SERVICE ET RECYCLAGE
La norme de la CEE et l’en-
gagement que nous devons
maintenir envers les futures
générations nous obligent
à recycler le matériel; nous
vous prions de ne pas oublier de
déposer tous les éléments restants
de l’emballage dans les containers
correspondants de recyclage. Si ce
symbole est apposé sur l’appareil,
déposer l’appareil remplacé dans la
déchetterie la plus proche.
RODIN se réserve le droit de modifier
ces instructions sans préavis.

20
KleinraumVentilatoren FUTURE
Die erforderliche Installation, An-
schluss und Inbetriebnahme darf
nur von Personal durchgeführt wer-
den, das auf Grund seiner Ausbil-
dung, Erfahrung und Unterweisung
sowie seiner Kenntnisse über ein-
schlägige Normen, Bestimmungen,
Unfallverhütungsvorschriften und
Betriebsverhältnisse dafür geeignet
ist. Die Herstellung der Ventilatoren
der Serie FUTURE unterliegt den
strengen Normen für Fertigungsund
Qualitätskontrolle ISO 9001.
Bitte prüfen Sie das Gerät nach der
Entnahme aus der Verpackung auf
einwandfreien Zustand und Funktion.
Bitte überprüfen Sie bei der Entge-
gennahme ob:
1. Die Type
2. Die Ausführung
3. Die Daten des Typenschilds, Ihrer
Bestellung entsprechen.
Vor dem Einbau und der Inbetrieb-
nahme lesen Sie bitte diese Be-
triebsanleitung aufmerksam durch.
Sie enthält wichtige Hinweise für die
Sicherheit während Montage, Inbe-
triebsetzung und Instandhaltung die-
ses Produktes.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Stellen Sie sicher, dass die Instal-
lation den gültigen nationalen Vor-
schriften entspricht
• Nach der Inbetriebnahme muss
das Gerät folgende Richtlinien er-
füllen:
−Niederspannungsrichtlinie 2006/
95/CE.
−Richtlinie zur elektromagnetischen
Verträglichkeit 2004/108/CE.
• Die Ventilatoren und Anlagen wur-
den konzipiert, um Luft gemäß der
auf dem Typenschild ausgewiese-
nen Grenzwerte zu bewegen.
• Die Geräte dürfen nicht in explosi-
ven oder korrosiven Bereichen be-
trieben werden.
• Wenn das Produkt in einem Raum
zusammen mit schornsteinab-
hängigen Feuerungen (Heizkessel
usw.) betrieben wird, muss auf
jeden Fall für ausreichende Zuluft
gesorgt werden. Der Ausblasstut-
zen des Ventilators darf nicht an
einen Schacht angeschlossen wer-
den, der zum Rauchabzug von Gas
oder Brennstoff betriebenen Gerä-
ten benutzt wird.
INSTALLATION
ACHTUNG: Bevor der Lüfter instal-
liert und angeschlossen wird, ist si-
cherzustellen, dass das Gerät vom
Netz getrennt ist. Das Stromkabel ist
eingemauert bis zum Lüfter zu ver-
legen und von hinten in diesen einzu-
führen.
Abb. 1:
1. Lüftungsgitter
2. Sicherungsschraube
DEUTSCH
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Rodin Fan manuals
Popular Fan manuals by other brands

Sulion
Sulion CRIXUS L manual

Stirling
Stirling TF4601TR-S quick start guide

Kooper
Kooper Aria 2408553 User instructions

Minka Group
Minka Group minkaAire Rainman F582L-SI Instruction manual warranty certificate

Anslut
Anslut 013881 operating instructions

Monte Carlo Fan Company
Monte Carlo Fan Company 5GMR52XXD Series owner's manual

Home Decorators Collection
Home Decorators Collection 52-SNM Use and care guide

Jata
Jata VC3000 Instructions of use

JONATHAN Y
JONATHAN Y JYL9717A Use and care guide

Hunter
Hunter T Owner's guide and installation manual

Hunter
Hunter 22540 Owner's guide and installation manual

Hunter
Hunter 20174 Manual de Installatión y Operatión