Rohl Riobel PERRIN ROWE R46 User manual

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Thread Seal Tape
Ruban d’étanchéité pour
joints filetés
Cinta de teflón
Flathead Screwdriver
Tournevis à tête plate
Destornillador de punta chata
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of installation, the use of
these helpful tools is recommended.
OUTILS UTILES
Pour des raisons de sécurité et de facilité
d’installation, l’utilisation de ces outils utiles
est recommandée.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Por seguridad y facilidad de instalación, se
recomienda el uso de estas útiles
herramientas.
Safety Glasses
Lunettes de sécurité
Gafas de seguridad
A DISTINCTIVE MEMBER OF THE HOUSE OF ROHL
UN MEMBRE DISTINCTIF DE HOUSE OF ROHL
MIEMBRO DISTINTIVO DE LA FAMILIA HOUSE OF ROHL
INS-46-ROUGH-REV00
Phillips Screwdriver
Tournevis Phillips
Destornillador Phillips
R46, 4-way Type T/P
(thermostatic/pressure balance)
R46, ¾” coaxial valve rough
Brut de valve double 4 voies coaxiale,
Type T/P (thermo/pression équilibrée)
Válvula coaxial de 4 vías tipo T/P
(termostática/con equilibrio de presión) R46

CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing faucet or disassembling the valve. Open faucet handle to relieve water pressure and ensure that complete water shut-
off has been accomplished.
ATTENTION CONSEILS POUR LE RETRAIT DE L’ANCIEN ROBINET:
Toujours couper l’alimentation en eau avant de retirer ou de démonter le robinet. Ouvrir le robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau a
bien été coupée.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar la válvula. Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada el agua.
A
B
*Wall Reinforcement Support
Support de Bois Mural
Refruezo de Soporte de Pared
Finished Wall
Mur Fini
Pared Terminada
C
Closed vs. Open
Position « fermée » vs
position « ouverte »
Posición de “Cerrado” y
Posición de “Abierto”
Parts List
Lista de piezas
Liste des pièces
A. Valve
B. Plaster Ground
C. Stop Valve
A. Valve
B. Gabarit d’installation
C. Valve d’arrêt
A. Válvula
B. Protector de válvula
C. Válvula de cierre
Adjustment
Ajustement
Ajuste
Template
Gabarit
Plantilla
Maximum
Maximum
Máximo
Minimum
Minimum
Mínimo

2
1
3
1. Using a flathead screwdriver, adjust the stop valve (C) screw head, so it is in the
open position as shown.
1. À l’aide d’un tournevis à tête plate, tourner la tête de la vis de la valve d’arrêt (C) de
façon qu’elle se trouve à la position « ouverte », comme illustré ci-dessus.
1. Con un desarmador de punta plana, ajuste la cabeza del perno de la válvula de cierre
(C), de modo que esté en la posición de abierto como se muestra en la imagen.
1. Secure the Valve (A) to a 2 x 4 backing board with 2 wood screws (not supplied) and
firmly tighten with a screwdriver.
1. Fixer la valve (A) à une planche de fixation de 2 x 4 avec deux vis à bois (non
fournies) et bien serrer le tout avec un tournevis.
1. Asegure la válvula (A) a una tabla de respaldo de 2 x 4 con 2 tornillos para madera
(no incluidos) y apriete firmemente con un desarmador de cruz.
1. Using a Phillips screwdriver, remove the plaster ground screws and pull off the
plaster ground (B). Set aside for re-installation.
1. À l’aide d’un tournevis Phillips, retirer les vis du gabarit d’intallation (B) de la valve.
Le mettre de côté pour la réinstallation.
1. Con un desarmador de cruz, quite los tornillos de la tapa de protección (B) y retírela.
Consérvela para volver a instalarla.
1. Apply 15-20 turns of Thread Seal Tape to threads of Valve (A).
2. Installation shows Male NPT type. Tighten with wrench.
1. Faire de 15 à 20 tours avec le ruban pour joint fileté autour des filets de la valve (A).
2. L’illustration montre une installation effectuée au moyen d’un raccord mâle de type
NPT. Serrer le tout avec une clé ajustable.
1. Aplique de 15 a 20 vueltas de cinta teflón a las roscas de la válvula (A).
2. La imagen muestra una instalación con un acoplador macho tipo NPT. Apriete con una llave
inglesa.
Closed Fermé Cerrado
Open Ouvert Abierto
Closed vs. Open
Position « fermée » vs
position « ouverte »
Posición de “Cerrado” y
Posición de “Abierto”
Flathead Screwdriver
Tournevis à tête plate
Destornillador de punta chata
Phillips Screwdriver
Tournevis Phillips
Destornillador Phillips
Thread Seal Tape
Ruban d’étanchéité pour joints
filetés
Cinta de teflón
3/4” NPT Male
1/2” NPT Female
* 3/4 “ Hot Supply
*Conduite d’alimentation d’eau
chaude de 3/4 po
*Tubo de suministro de agua
caliente de 3/4”
* 3/4 “ Cold Supply
*Conduite d’alimentation
d’eau froide de 3/4 po
*Tubo de suministro
de agua fría de 3/4”
*Use minimum 1/2” copper pipe or 3/4” PEX pipe.
*Utiliser un tuyau en cuivre d’au moins 1/2 po ou
un tuyau PEX d’au moins 3/4 po.
*Utilice un tubo de cobre de por lo menos ½” o un tubo de PEX de ¾”.
Screwdriver
Tournevis
Destornillador
C
B
A
A

1. Check for leaks. Cap outlets to keep under pressure.
1. S’assurer qu’il n’y a aucune fuite. Bloquer les sorties pour garder sous pression.
1. Verifique que no haya fugas. Tape las salidas para mantener baja presion.
1. Re-install the plaster ground (B) to the Valve (A) with the plaster ground
screws and tighten with a Phillips screwdriver.
1. Remettre le gabarit d’installation (B) sur la valve (A) à l’aide des vis
du gabarit d’installation et le serrer avec un tournevis Phillips.
1. Vuelva a instalar la tapa de protección (B) en la válvula (A) con los
tornillos correspondientes y apriete con un desarmador de cruz.
Installation is complete.
L’installation est terminée.
La instalación está completa.
Flathead Screwdriver
Tournevis à tête plate
Destornillador de punta chata
45
Phillips Screwdriver
Tournevis Phillips
Destornillador Phillips
B
A
Finished Wall
Mur Fini
Pared Terminada

Installation A / Installation A / Instalación A Installation A / Installation A / Instalación A Installation A / Installation A / Instalación A
1A
1B
1A-2A
1B-2B
2A
2B
1A-2A
1B-2B
2A
2B
1A
1B

GUI-RF08 REV00 - Rev. 9/20
ONTARIO
HOUSEOFROHL.CA
1-888-287-5354
QUEBEC / WEST CANADA / ATLANTIC CANADA
HOUSEOFROHL.CA
18664738442
U.S.A.
HOUSEOFROHL.COM
1-800-777-9762
A DISTINCTIVE MEMBER OF THE HOUSE OF ROHL
INS-46-ROUGH-REV00
A DISTINCTIVE MEMBER OF THE HOUSE OF ROHL
UN MEMBRE DISTINCTIF DE HOUSE OF ROHL
MIEMBRO DISTINTIVO DE LA FAMILIA HOUSE OF ROHL
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÈE
GARANTÍA LIMITADA
Most products or parts carry “Limited Warranties” against manufacturing defects.
For US Customers please visit houseofrohl.com/support and for Canadian customers please visit riobel.ca
for complete product and finish warranty.
La plupart des produits ou pièces comprend des «garanties limitées» contre les défauts de fabrication. Pour les clients des
États-Unis : veuillez consulter houseofrohl.com/support; Pour les clients du Canada : veuillez consulter riobel.ca pour connaître
les conditions complètes de la garantie des produits et finis.
La mayoría de los productos o piezas presentan “Garantías limitadas” contra defectos de fabricación. La mayoría de los produc-
tos o piezas cuentan con “Garantías Limitadas” por defectos de fabricación. A los clientes en EE. UU. se les recomienda visitar
houseofrohl.com/support y a los clientes en Canadá, riobel.ca, para consultar las condiciones completas de la garantía de los
productos y acabados.
FINISH CARE & MAINTENANCE
ENTRETIEN DE VOTRE FINI
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DEL ACABADO
The finishing touch on every product is its exquisite surface. Great care has been taken to ensure that the final step in the manufacturing -
whether it is a sink, faucet, fitting or an accessory - delivers perfection. Like any quality item, no matter how durable, care should be taken when
cleaning and maintaining these finishes. For US Customers please visit houseofrohl.com/support and for Canadian customers please visit
riobel.ca for complete finish care and cleaning instructions for your particular finish.
Ce qui distingue nos robinets des autres produits, c’est leur surface d’une beauté exceptionnelle. Un grand soin a été pris pour que la dernière
étape de la fabrication - que ce soit pour un évier, un robinet, une composante ou un accessoire - soit fait à la perfection. Comme pour tout
article de grande qualité, quelque soit sa durabilité, des précautions doivent être prises lors du nettoyage et de l’entretien des finis. Pour les
clients des États-Unis : veuillez consulter houseofrohl.com/support; Pour les clients du Canada : veuillez consulter riobel.ca pour connaître les
instructions complètes d’entretien et nettoyage des finis.
El toque final de todo producto es su exquisita superficie. Se ha tenido sumo cuidado para asegurar que el último paso de la fabricación – ya
sea de un fregadero, una mezcladora, un herraje o un accesorio – tenga como resultado la perfección. Como con cualquier artículo de calidad,
no importa cuán duradero, se debe tener ciertos cuidados al limpiar y mantener estos acabados. A los clientes en EE. UU. se les recomienda
visitar houseofrohl.com/support y a los clientes en Canadá, riobel.ca, para ver las instrucciones completas de cuidado y
mantenimiento de su acabado particular.
CUSTOMER CARE
SERVICE À LA CLIENTÈLE
ATENCIÓN AL CLIENTE
The House of Rohl® Customer Care Team is committed to efficiently serve and support; and to do so with respect, honesty, and genuineness. We
will passionately work together to always exceed our customers’ expectations. We strive to delight and surprise our customers, as well as our
business partners. To contact one of our Customer Care Team members:
L’équipe du Service à la clientèle de House of Rohl® s’engage à servir et à soutenir nos clients de manière efficace, respectueuse, honnête et
authentique. Nous travaillons avec acharnement pour toujours dépasser les attentes de nos clients afin de les ravir et de surprendre, ainsi que
celles de nos partenaires d’affaires. Pour contacter le département du Service à la clientèle :
El equipo de Atención al Cliente de House of Rohl® tiene el compromiso de atender y apoyar eficientemente, y de hacerlo con respeto,
honestidad y autenticidad. Juntos trabajaremos con entusiasmo para superar siempre las expectativas de nuestros clientes. Nos esforzamos
por sorprender agradablemente tanto a nuestros clientes como a nuestros socios comerciales. Para ponerse en contacto con los miembros de
nuestro equipo de Atención al Cliente:
Table of contents
Other Rohl Control Unit manuals
Popular Control Unit manuals by other brands

ADTRAN
ADTRAN NetVanta Octal T1/E1 Wide Module quick start guide

Sensitron
Sensitron STG/IN8-S2 instruction manual

Interpump Group
Interpump Group KR1 operating instructions

ABB
ABB OMD100 Installation and operating instructions

Texas Instruments
Texas Instruments DRV2625 Haptics BoosterPack user guide

Altronix
Altronix NetWay Series installation guide

ARAG
ARAG 453 Series Use and maintenance

Nice
Nice FGD-212 Instructions and warnings for installation and use

RAK
RAK WisBlock RAK13005 quick start guide

oventrop
oventrop Aquastrom DT Installation and operating instructions for the specialised installer

4DSP
4DSP FMC150 user manual

SMC Networks
SMC Networks VXS23 Installation and maintenance manual