Roinstal Helisea User manual

- I - Tutela dell'ambiente e riciclaggio
Affinché il vostro apparecchio non subisca danni durante il trasporto, esso è stato imballato
con cura. Per contribuire alla tutela del nostro ambiente, vi chiediamo di smaltire in modo
appropriato il materiale utilizzato per l'imballaggio dell'apparecchio.
Smaltimento degli apparecchi usati
Gli apparecchi che recano il contrassegno riportato a fianco non devono essere smaltiti
insieme ai rifiuti urbani, ma vanno raccolti e smaltiti separatamente. Lo smaltimento degli apparecchi
usati va eseguito a regola d'arte, in conformità con le prescrizioni e leggi vigenti localmente in materia.
- GB - Environment and recycling
Please help us to protect the environment by disposing of the packaging in accordance with
the national
regulations for waste processing.
Recycling of obsolete appliances
Appliances with this label must not be disposed off with the general waste. They must be
collected separately and disposed off according to local regulations.
- NL - Milieu en recycling
Wij verzoeken u ons bij de bescherming van het milieu behulpzaam te zijn. Verwijder de
verpakking daarom overeenkomstig de voor de afvalverwerking geldende nationale
voorschriften.
Recycling van oude toestellen
Toestellen met dit kenmerk horen niet thuis in de vuilnisbak en zijn apart in te zamelen en te
recyclen. De recycling van oude toestellen moet steeds vakkundig en volgens de ter plaatse
geldende voorschriften en wetgeving plaats vinden.
- D - Entsorgung von Altgeräten in Deutschland
Geräte mit dieser Kennzeichnung gehören nicht in die Restmülltonne und sind getrennt zu
sammeln und zu entsorgen.
Die Hersteller sorgen im Rahmen der Produktverantwortung für eine umweltgerechte
Behandlung und Verwertung der Altgeräte.
Im Rahmen des Elektro- und Elektronikgerätegesetzes (ElektroG) und zum Schutz unserer
Umwelt ist eine kostenlose Rückgabe bei Ihrer kommunalen Sammelstelle möglich.
- F - Environnement et recyclage
Nous vous demandons de nous aider à préserver l'environnement. Pour ce faire, merci de
vous débarrasser de l'emballage conformément aux règles nationales relatives au traitement
des déchets.
Collecte et recyclage des produits en fin de vie
Les appareils munis de ce symbole ne doivent pas être mis avec les ordures ménagères,
mais doivent être collectés séparément et recyclés. La collecte et le recyclage des produits en fin de vie
doivent être effectués selon les dispositions et les décrets locaux.
-RO-
Mediul inconjurator si reciclarea
Pentru a contribui la protectia mediului, va cerem sa colectati in mod corect materialele
utilizate pentru ambalare.
Dezmembrarea aparatelor uzate
Aparatele care poarta semnul evidentiat in partea dreapta nu trebuie aruncate impreuna
cu deseurile urbane, ele trebuie colectate si dezmembrate separat. Dezmembrarea si colectarea
aparatelor uzate se va face in conformitate cu legile in vigoare.
Si prega di conservare con cura questo libretto di istruzioni per future
consultazioni.
Please retain these instructions in a safe place for future reference.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor toekomstig gebruik.
Conserver cette notice pour toute consultation ultérieure.
Es wird gebeten, diese Gebrauchsanleitung für ein zukünftiges
Nachschlagen sorgfältig aufzubewahren.
Va rugam sa pastrati cu grija acest manual de instructiuni pentru
viitoare consultari.
DHS_FIS_1/051007

- I -
ASCIUGA SALVIETTE
- GB -
TOWEL WARMING RADIATORS
- NL -
HANDDOEKDROGERS
- D -
ELEKTRISCHER HANDTUCHTROCKNER
- F
-
SÈCHE SERVIETTES
-RO-
INCALZITOR BAIE/USCATOR PROSOAPE

0
4 mm
1
2
4
5
3
n°1 n°4
n°4-5X60mm n°4-5X22mm
n°4-8X50mm n°1
9
8
7
6
!
450W 300W
min. 10cm
min. 60cm
min.
10cm
min.
10cm

ROMANA
INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE
1. Pentru siguranta dumneavoastra.
Acest produs este atat un uscator de prosoape cat si o sursa de caldura auxiliara si trebuie utilizat
exclusiv in acest scop.
Asigurati-va ca alimentarea de la retea corespunde cu datele de pe eticheta: 230V AC, 50Hz
Nu parasiti niciodata locuinta lasand produsul functionand;in astfel de situatii asigurati-va
intotdeauna ca intrerupatorul este in pozitie OFF, ca lumina rosie este oprita si ca termostatul este
pe minim(*).
Nu lasati niciodata animalele sau copiii sa se joace sau sa atinga produsul.
Atentie!In timpul functionarii panoul poate deveni foarte cald(cca 80 grade C = 176 grade F);
Acest produs nu trebuie utilizat de persoane(inclusiv copii) cu capacitati fizice, senzoriale sau
mentale reduse sau cu experienta si cunostinte inadecvate,care nu sunt sub supravegherea unei
persoane responsabile pentru siguranta lor sau care nu sunt instruite adecvat de catre o astfel de
persoana. Copiii trebuie supravegheati pentru a ne asigura ca nu se joaca cu aparatul.
Pentru evitarea supraincalzirii nu acoperiti niciodata in mod nepotrivit aparatul.
ATENTIE:acest produs este destinat uscarii tesaturilor spalate cu apa;
Nu utilizati produsul in camere in care exista gaze explozive,vapori generati de solventi si vopsele
sau orice vapori/gaze inflamabile.
Daca stecherul sau cablul sunt deteriorate si trebuie reparate, nu efectuati dumneavoastra aceasta
operatiune singuri, raportati problema la centrul de asistenta tehnica sau unui
centru de reparatie calificat, deoarece este necesara interventia persoanelor specializate evitandu-
se asfel orice risc.
Produsul trebuie pozitionat astfel incat priza de alimentare sa fie in pozitie accesibila. Nu asezati
niciodata aparatul chiar dedesubtul unei prize de curent electric.
2. Pozitionare sigura
Utilizati produsul numai in pozitie verticala.
Aparatul este construit cu dubla izolare electrica (clasa II) deci nu este necesara impamantarea;
Atentie la respectarea distantelor minime fata de pereti,mobile sau obiecte(fig.1). Nu instalati
niciodata produsul astfel incat distanta intre pardoseala si marginea inferioara a produsului sa fie
mai mica de 600 mm.
Nu instatalati niciodata produsul pe suprafete de lemn sau din material sintetic.
Aparatul are grad de protectie la apa IP24. Poate fi utilizat in bai si in spatii umede dar niciodata in
perimetrul cazii sau dusului (volumul 1 din figura 2).
Butoanele de reglare nu trebuie in nici un caz sa fie accesibile de catre persoanele care se afla in
cada sau dus.
3. Instalare
Dupa ce ati citit cu atentie avertizarile de la paragraful 2 puteti incepe fixarea respectand pasii din
figurile de la 3 la 8.
Daca montajul este complicat datorita aliniamentului imperfect al gaurilor,reglati pozitia suportilor
de prindere pe zid desuruband usor suruburile si schimband suportul in directia potrivita. Micile
canale prevazute pe rozeta si posibilitatea de rotire a rozetei va permit miscarea suportului in orice
directie.
4. Conexiuni electrice
Produsul trebuie alimentat cu tensiunea 230V AC 50Hz
Produsul poate fi furnizat cu cablu si stecher sau doar cu cablu pentru instalare. Cand produsul
este dotat cu cablu de alimentare, legarea trebuie efectuata utilizand trei fire:Maro: Faza, Albastru:
Nul, Negru: Fir pilot si o cutie de conexiuni.
Daca nu se doreste utilizarea functionalitatii firului pilot limitati-va la legarea fazei si
nulului:produsul va functiona corect si fara prezenta programatorului extern.
In spatii umede, in bai sau bucatarii, conexiunea de legatura trebuie instalata la minim 25 cm de
pardoseala.
Legatura electrica la retea trebuie sa fie prevazuta cu un intrerupator bipolar cu o distanta minima
de deschidere intre contacte de minim 3 mm.
Legarea la impamantare este interzisa. NU LEGATI LA IMPAMANTARE FIRUL PILOT(NEGRU).
Daca produsul trebuie alimentat prin intermediul unui intrerupator diferential de siguranta de 30mA,
se poate ca firul pilot sa fie sub controlul intrerupatorului diferential.
5. Utilizarea produsului
Produsul este prevazut cu un intrerupator cu led(F);cand aparatul este alimentat ledul rosu se
aprinde si controlul functionarii depinde de pozitia termostatului(B). Aprinderea ledului
rosu(E)indica prezenta tensiunii de la retea,nu starea de functionare a produsului.
Termostatul (B) mentine temperatura ambientala dorita pornind si oprind automat aparatul.Cu cat
rozeta termostatului este rotita in sens orar,cu atat temperatura asigurata va fi mai mare.Pozitia
maxima a termostatului corespunde cu circa 30 grade C,cea minima (*) cu circa 5 grade C. Cand
temperatura selectionata este superioara celei masurate in ambient produsul intra in functiune si
ledul galben(A) se aprinde.
Incepand cu pozitia antigel,marcata cu simbolul’*’,rotiti termostatul in sens orar pana cand se aude
un “clic” si ledul galben (A) se aprinde:aparatul incepe sa functioneze.
Utilizarea termostatului
Intr-o camera unde temperatura depaseste 30gradeC este normal ca termostatul,chiar pozitionat la
maxim,sa nu porneasca aparatul.
Invers,intr-o camera cu temperatura foarte joasa (sub 5 gradeC) este normal ca termostatul sa
mentina aparatul pornit tot timpul,chiar pozitionat la minim.
Pentru reglarea optima a termostatului recomandam urmatoarea procedura:
-pozitionati termostatul (C) la maxim si lasati aparatul sa functioneze pana la atingerea unei
temperature confortabile;
-rotiti apoi termostatul in sens anti-orar pana cand auziti un “clic” si aparatul se va opri;
-rotiti apoi usor(doar putin) termostatul in sens orar;
-in aceasta pozitie termostatul va mentine temperatura ambientala aleasa.
Utilizarea timerului
In cazul variantelor dotate cu timer,apasand tasta centrala (D) este posibila alegerea urmatoarelor
functii:
=
INCALZIRE CU INCARCARE LEJERA:15’ DE FUNCTIONARE
L
N
L----Faza(maro)
------Fir Pilot(negru)-NU CONECTATI LA IMPAMANTARE
N----Nul(albastru)

=
INCALZIRE CU INCARCARE MARE:30’ DE FUNCTIONARE
=
INCALZIRE CU INCARCARE LEJERA:60’ DE FUNCTIONARE
=
INCALZIRE CU INCARCARE MARE:120’ DE FUNCTIONARE
La orice apasare a butonului (D) se aprinde ledul (C) corespondent selectiei activabile (ledul se
muta in sens orar fata de simbolul de referinta);dupa pornirea in secventa a diverselor functii se
sting toate ledurile si controlul produsului revine pozitiei termostatului (B).
O data aleasa functia dorita eliberati butonul (D);dupa 3 secunde produsul este alimentat si pus in
functiune in mod total independent de setarea termostatului (B). Apasati inca odata tasta centrala
(D) si obtineti intreruperea anticipata a functionarii.
Pornirea priveste initial ledul corespunzator timpului selectat si, succesiv, timpii minimi pentru
furnizarea unei indicatii imediate de maxim cat timp lipseste pana sfarsitul functionarii temporizate.
Terminata perioada de functionare aleasa, produsul revine la functionarea sub controlul
termostatului (B) si ramane pornit doar daca temperatura ambientului este inferioara celei setate
pe termostat.
Incalzirea/uscarea tesaturilor
Intindeti cu grija tesaturile si limitati suprapunerile acestora pentru optimizarea timpului si
uniformitatii de incalzire/uscare.
Nu acoperiti,nici macar partial, produsul asezand prosoape direct pe structura de plastic in loc sa
le asezati pe barele speciale.
Se recomanda dispunerea tesaturilor pentru incalzire/uscare pe barele speciale
evitand contactul direct cu panoul incalzitor
Nu indesati din nici un motiv prosoape si/sau alte lucruri intre barele de
sustinere si panoul incalzitor.
Utilizarea firului pilot
Daca este dotat cu un cablu de conexiune fara stecher aparatul poate fi comandat prin intermediul
unor programatori specifici. Comportamentul produsului depinde de tensiunea aplicata intre firul
pilot si nul in functie de tabelul de mai jos:
COMANDA PRIMITA
FORMA
UNDA
MOD FUNCTIONARE
TEMPERATURA DE INCALZIRE
ABSENTA SEMNAL
___________
CONFORT
TEMPERATURA FIXATA DE
TERMOSTAT
ALTERNANTA COMPLETA
ECO
REDUCEREA CU 3GRADE C
FATA DE TEMPERATURA
FIXATA PE TERMOSTAT
SEMIUNDA NEGATIVA A
SEMNALULUI ALTERNAT
ANTIINGHET
MENTINEREA TEMPERATURII
LA 7 GRADE
SEMIUNDA POZITIVA A
SEMNALULUI ALTERNAT
OPRIRE
APARATUL ESTE OPRIT
EMISIE CICLICA A UNUI
SEMNAL ALTERNAT
COMPLET Tc=300S To=3S
REDUCERE CU 1°C
REDUCERE CU 1GRAD C FATA
DE TEMPERATURA FIXATA PE
TERMOSTAT
EMISIE CICLICA A UNUI
SEMNAL ALTERNAT
COMPLET Tc=300S To=7S
REDUCERE CU 2°C
REDUCERE CU 1GRAD C FATA
DE TEMPERATURA FIXATA PE
TERMOSTAT
Atentie:cand se utilizeaza functia timer pentru incalzirea/uscarea tesaturilor eventuala gestionare
prin firul pilot nu are nici o influenta asupra functionarii. In acest caz produsul functioneaza
independent de indicatiile provenite de la programatorul termostatului.
6. Siguranta in cazul functionarii anormale
In caz de supraincalzire sistemul de protectie al aparatului dezactiveaza automat elementul
incalzitor intrerupand astfel functionarea aparatului.
Aparatul va intra in functiune automat imediat ce temperatura a scazut sub limitele de siguranta.
Atentie: interventia protectiei termice nu determina stingerea ledului de functionare.
Daca observati o functionare anormala, deteriorarea panoului incalzitor al structurii aparatului,
scoateti aparatul din priza si contactati serviciul de asistenta autorizat.
7. Intretinere
Acest produs nu necesita o intretinere particulara.
Va recomandam sa curatati produsul la fiecare 6 luni si in mod particular panoul incalzitor cu o
carpa uscata.
Daca este necesara repararea produsului contactati un centru de asistenta autorizat. Daca trebuie
inlocuit cablul de alimentare trebuie sa folositi in mod obligatoriu un cablu tip 2x0,75 mmp,
2x1mmp, 3x0,75 mmp H05VV-F HAR in functie de versiunea achizitionata.Aceasta operatiune,

pentru cablurile dotate cu stecher sau nu, trebuie efectuata de personal calificat si niciodata de
utilizator pentru a preveni orice risc de deteriorare sau pericol posibil. ENGLISH
OPERATING INSTRUCTIONS
1. For your safety
This product is both a towel warming radiator and an additional source of heating and may only be
used for these two purposes.
Make sure that the mains power supply matches the rated input: 230V AC, 50Hz.
Never leave your home while the product is working; always make sure that the switch is turned
OFF, that the red LED is off and that the thermostat is set to minimum (*).
Never allow animals or children to play with or touch the product. Attention! The panel may
become very hot while it is working (approximately 80°C = 176°F);
This product may not be used by people (children included) with reduced physical, sensorial or
mental capacities, or with inadequate experience and knowledge, unless they are under the
supervision of a person responsible for their safety or have been suitably instructed by the latter.
Children must be supervised to ensure they do not playwith the product.
To prevent overheating, never cover the product inappropriately.
ATTENTION: this appliance is intended only for drying textiles washed in water;
Do not use the product in rooms saturated with explosive gas, vapours generated by solvents or
paints or flammable vapours/gas.
If the cable and/or plug are damaged, do not repair them yourself but take the product to the
technical service or a qualified repair centre and have them repaired by specialised personnel in
order to avoid any risk of damage.
Always position the product so that the plug is immediately accessible.
Never position this appliance immediately underneath a power socket.
2. Safe positioning
Only use the product in its vertical position;
This product is fitted with a double electrical insulation circuit (class II) and therefore does not
require an earth connection;
Always make observe the minimum distances from walls, furniture and/or objects, as indicated in
figure 1. Never install the product so that the distance between the floor and the lower side of the
product is less than 600 mm.
Never install the product on a surface made from wood or synthetic material.
This product is water resistant to IP24. It may therefore be used in bathrooms or other areas
subject to humidity provided it is never installed within the perimeter of bathtubs or showers
(Volume 1 of figure 2).
It must never be possible for people in the bath tub or shower to reach the adjustment knob.
3. Installation
After carefully reading section 2, proceed with installation following the sequence shown in figures
3 to 8.
If installation becomes complicated due to the imperfect alignment of the holes, adjust the position of the
wall connectors by loosening the screw a little and moving the connector in the most suitable direction.
The groove on the washer and the possibility of turning the washer itself allow the support to be moved in
all directions.

4. Electrical connections
The product must be powered at a voltage of 230V AC 50Hz.
The product must be supplied with a cable and plug or with a cable for installation. If a product with
plug is installed in France, connect it to the mains power supply by cutting off the plug and using a
suitable connection box.
If the product is supplied with a cable for installation, connect it to the mains power supply using a
3-wire cable (Brown=Live, Blue=Neutral, Black=Pilot wire) and a connection box. If you do not
wish to use the pilot wire functions, just connect the phase and the neutral wires: the
product will work correctly even without the external programmer.
In bathrooms, kitchens or other humid areas, install the connection terminal at least 25cm off the
floor.
The electrical connection to the mains power supply must also include a 2-pole switch with a
minimum contact aperture of 3mm.
It is forbidden to connect the appliance to the earth circuit. DO NOT CONNECT THE PILOT WIRE
(BLACK) TO THE EARTH CIRCUIT.
If the product is powered through a 30mA differential switch, make sure the pilot wire is also
controlled by the differential switch.
5. Using the product
The product is fitted with a pushbutton (F); when the appliance is
powered, the red indicator LED (E) lights up and operating status
depends on the position of the thermostat (B). The red indicator
LED (E) indicates that the product is powered and not its
operating status.
The thermostat (B) maintains the required ambient temperature
by automatically turning the appliance on and off. The more the
knob is termed clockwise, the higher the temperature will be. The
highest position of the thermostat corresponds to approximately
30°C, the bottom one (*) to about 5°C. If the selected
temperature is higher than that measured in the room, the
product turns on and the relative yellow indicator LED (A) lights
up.
Starting from the anti-freeze position “”, turn the thermostat
knob clockwise until you hear a “click” and the yellow indicator
LED (A) lights up: the product is now working.
Using the thermostat
In a room with a temperature in excess of 30°C, the thermostat
does not turn on the appliance even if it is at maximum.
Vice-versa, in a room with a very low temperature (below 5°C),
the thermostat keeps the heater constantly on, even if it is at
minimum.
To optimise use of the thermostat, proceed as follows:
-turn the thermostat (B) to maximum and wait until a comfortable temperature is reached;
-then turn the thermostat knob anti-clockwise until you hear a “ click” and the appliance turns
off;
-turn the thermostat knob (B) clockwise just a little;
-in this position, the thermostat will maintain the selected ambient temperature.
L
N
Phase (brown)
Pilot wire (black) –DO NOT CONNECT TO EARTH
Neutral (blue)

Using the timer
For the versions fitted with a timer, press the central button (D) to select one of the following
functions:
=
STANDARD HEATING: 15’ CYCLE
=
MAXI HEATING: 30’ CYCLE
=
STANDARD DRYING: 60’ CYCLE
=
MAXI DRYING: 120’ CYCLE
Whenever button (D) is pressed, the indicator LED (C) corresponding to the selected function
lights up (the indicator LED is moved clockwise with respect to the reference symbol); after the
various functions are turned on in sequence, all the indicator LEDs turn off and the product reverts
to the thermostat (B) mode.
As soon as the required function is selected, release the button (D); after 3 seconds the product
turns on an operates totally independently of the thermostat (B) setting. Press the central button
(D) again to interrupt the function.
When the appliance starts operating, the indicator LED corresponding to the selected time lights
up. As time goes by, the other indicator LEDs light up to give a rough indication of the time
remaining before the cycle terminates.
When the cycle finishes, the product returns to the thermostat (B) mode and, therefore, only
continues working if the ambient temperature is lower than that set on the thermostat.
Heating/Drying fabrics
Carefully arrange the items without overlapping them in order to optimise heating/drying time and
uniformity.
Do not totally or partially cover the product by hanging towels or clothes directly on the plastic
structure instead of on the rails.
Arrange the items to heat/dry on the rails making sure they do not come into
direct contact with the heating panel.
Never jam towels and/or clothes between the rails and the heating panel.

Using the pilot wire
If the product is fitted with a power cable without plug, it can also be controlled with specific
programmers. The behaviour of the product depends on the voltage applied between the pilot wire
and the neutral wire, as shown in the following table:
ORDER RECEIVED
WAVE SHAPE
MODE
HEATING
TEMPERATURE
NO SIGNAL
COMFORT
TEMPERATURE SET
BY THERMOSTAT
COMPLETE
ALTERNATING SIGNAL
ECO
3°C LOWER THAN THE
TEMPERATURE SET
BY THE THERMOSTAT
NEGATIVE
ALTERNATING SIGNAL
SEMIWAVE
ANTIFREEZE
TEMPERATURE
MAINTAINED AT
APPROX. 7°C
POSITIVE ALTERNATING
SIGNAL SEMIWAVE
STOP
THE APPLIANCE IS
SWITCHED OFF
CYCLICAL EMISSION OF
A COMPLETE
ALTERNATING SIGNAL
Tc=300S To=3S
1°C REDUCTION
1°C LOWER THAN THE
TEMPERATURE SET
BY THE THERMOSTAT
CYCLICAL EMISSION OF
A COMPLETE
ALTERNATING SIGNAL
Tc=300S To=7S
2°C REDUCTION
2°C LOWER THAN THE
TEMPERATURE SET
BY THE THERMOSTAT
Attention: when using the timer function for heating/drying fabrics, pilot wire management is
disable. In this case, the product operates regardless of the signals sent by the programmer and
the thermostat.
6. What to do in case of malfunctions
In the event of overheating, the safety device on the appliance automatically disables the heating
element.
The product will resume automatic operation as soon as the surface temperature returns below the
safety limit.
If you notice irregular operation, damage to the heating panel or to the structure of the appliance,
disconnect the product from the mains power supply and contact your technical assistance centre or
dealer.
7. Maintenance
This product does not require any special maintenance.
Clean the product, especially the heating panel, with a dry cloth once every6 months.
If the product requires repairing, contact an authorised technical service centre.
When replacing the power cable, use a 2 x 0.75 mm2H05VV-F HAR, 2 x 1.00 mm2H05VV-F HAR
or 3 x 0.75 mm2H05VV-F HAR, depending on the version. This operation, for cables both with and
without plugs, must be performed by qualified personnel and never by the end user in order to
avoid damaging the appliance and jeopardising personal safety.
To
Tc

NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING
1. Voor de persoonlijke veiligheid
Dit product is zowel een verwarmingsbron als een radiator met horizontale buizen voor het drogen
en opwarmen van handdoeken, en dient uitsluitend voor deze doeleinden te worden gebruikt.
Vergewist u zich ervan dat de netspanning met de spanning aangegeven op de identificatieplaat
overeenkomt: 230V AC, 50Hz.
Verlaat nooit uw woning als het product ingeschakeld is; controleert u daarvoor altijd dat de
schakelaar in de OFF positie is gebracht, het rode controlelampje uit is en de thermostaat op de
minimale stand staat (*).
Laat u nooit kinderen of dieren met het product spelen. Let op! Tijdens de werking kan het paneel
heet worden ( circa 80°C = 176°F);
Dit product mag nooit gebruikt worden door personen (ook kinderen) met lichamelijke, sensoriele
of geestelijke beperkingen, of die niet voldoende ervaring of kennis hebben, niet voldoende
getraind zijn, of zonder toezicht van een volwassene die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Houdt u toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het product spelen.
Om oververhitting te voorkomen, het product nooit helemaal afdekken.
LET OP: Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het drogen van in water gewassen textiel.
Gebruik het product niet in ruimtes die verzadigd zijn met explosieve gassen of dampen afkomstig
van oplosmiddelen of verfproducten, of ontvlambare gassen/dampen in het algemeen.
Een beschadigd snoer en/of stekker dient gerepareerd te worden; tracht u niet deze handeling zelf
uit te voeren, maar breng het product terug naar de servicedienst of een bevoegd
reparatiecentrum, daar deze reparatie door gekwalificeerd personeel uitgevoerd moet worden om
beschadiging van het apparaat te voorkomen.
Het product moet zodanig gepositioneerd worden dat de stekker altijd bereikbaar is.
Plaats het product nooit direct onder een stopcontact.
2. Veilige positionering
Gebruik het product alleen in verticale positie;
Het product is van een dubbele elektrische isolering voorzien (klasse II) en vereist daarom geen
aardsluiting;
Neemt u altijd de, in figuur 1 aangegeven, minimale afstanden van de wanden, meubels en/of
voorwerpen in acht.. Installeer het product moet zodanig geplaatst worden, dat de afstand gemeten
van de vloer tot aan de onderkant van het product minimaal 600 mm is.
Installeer het product nooit op houten oppervlakken of kunstmateriaal.
Het product heeft een beschermingsgraad tegen water IP24. Het kan daarom in badkamers en
vochtige omgevingen geïnstalleerd worden, maar niet in de buurt van badkuipen of douches (Zone
0 of Zone 1 in figuur 2).
De regelknoppen mogen absoluut niet bereikbaar zijn door personen die zich binnen de badkuip of
de douche bevinden.
3. Installatie
Na de voorschriften in het vorige hoofdstuk 2 zorgvuldig te hebben gelezen, het product,
overeenkomstig de in de figuren van 3 tot 8 aangegeven sequentie, installeren.
Als de montagegaten niet perfect uitgelijnd zijn, kunt u de positie van de bevestigingsbeugels regelen
door de schroef iets los te draaien en de beugel iets in de gewenste richting te verschuiven. De inkeping
in de ring en de mogelijkheid de ring te draaien, staan u toe de beugel in alle gewenste richtingen te
bewegen.
4. Elektrische verbindingen
Het product moet met een spanning van 230V AC 50Hz gevoed worden.
Het product kan met installatiekabel of met kabel met stekker geleverd worden. Als het product
met stekker in Frankrijk geïnstalleerd moet worden, dient de stekker te worden afgeknipt en
vervangen met een geschikte verbindingsdoos.
Wanneer het product met installatiekabel geleverd wordt, dient de verbinding met een kabel met
drie geleiders (Bruin = Fase, Blauw = Nul, Zwart =Stuurstroomdraad) en een verbindingsdoos te
worden uitgevoerd. Als u geen gebruik wil maken van het stuurstroomdraad, verbindt u dan
alleen de fase en de nulgeleider: het product functioneert naar behoren ook zonder een
externe programmeringeenheid.
In vochtige ruimtes, badkamers of keuken, dient de verbindingsklem op een minimale afstand van
25 cm van de vloer te worden geïnstalleerd.
De elektrische verbinding dient ook voorzien te zijn van een bipolaire schakelaar, met een
minimale openingsafstand tussen de contacten van 3 mm.
Aardsluiting is verboden. SLUIT U DE STUURSTROOMGELEIDER (ZWART) NIET OP AARDE
AAN.
Als het product via een 30mA differentiaalschakelaar gevoed moet worden, vergewist u zich ervan
dat de stuurstroomgeleider door de differentiaalschakelaar gecontroleerd wordt.
5. Gebruik van het product
Het product is van een knopschakelaar (F) voorzien; wanneer
het apparaat gevoed is gaat de rode led (E) branden en hangt
de controle van de werking van de positie van de thermostaat
(B) af. De rode led (E) geeft aan dat het product onder spanning
staat, niet dat het in werking is.
De thermostaat (B) behoudt de gewenste
omgevingstemperatuur door het apparaat automatisch in en uit
te schakelen. Hoe meer de knop naar rechts gedraaid is, hoe
hoger de verzekerde temperatuur is. De maximale
thermostaatpositie komt met een temperatuur van 30°C
overeen, de minimale (*) stand met circa 5°C. Wanneer de
geselecteerde temperatuur hoger dan de omgevingstemperatuur
is, wordt het product in werking gesteld en gaat de gele led (A)
branden.
Draait u de knop naar rechts, vanaf de antivriesstand “”, totdat
u een “klik” hoort en de gele led (A) gaat branden: het product
treedt in werking.
Gebruik van de thermostaat
In een omgeving met een temperatuur hoger dan 30°C zal de
thermostaat, ook in de hoogste stand, het product niet in werking
stellen.
In een omgeving met een zeer lage temperatuur (onder 5°C) zal
de thermostaat het apparaat continu in werking houden, ook indien op de laagste stand gesteld.
Om de thermostaat beter te kunnen regelen, wordt aanbevolen als volgt te handelen:
L
N
Fase (Bruin)
Stuurstroomdraad(Zwart) –NIET OP AARDE
Neutraal (blauw) AANSLUITEN

-de thermostaat (B) in de maximale stand zetten en het apparaat laten werken totdat een
comfortabele temperatuur in de ruimte ontstaat.
-de thermostaatknop daarna terugdraaien totdat u een “klik” hoort en het apparaat zich
uitschakelt;
-de thermostaatknop (B) weer iets (een klein beetje) naar rechts draaien;
-in deze stand zal de thermostaat de gekozen omgevingstemperatuur behouden.
Gebruik van de timer
In de versies van timer voorzien is het mogelijk een van de volgende functies te kiezen, door op de
middelste knop (C) te drukken:
=
VERWARMING MET LAGE BELASTING: 15’ WERKING
=
VERWARMING MET HOGE BELASTING: 30’ WERKING
=
DROGING MET LAGE BELASTING: 60’ WERKING
=
DROGING MET HOGE BELASTING: 120’ WERKING
Elke keer dat op de knop (D) gedrukt wordt, gaat de led (C) van de betreffende activeerbare
selectie branden (de led bevindt zich iets naar rechts ten opzichten van het betreffende pictogram);
na de activering in sequentie van de verschillende functies, gaan alle ledlampjes uit en hangt de
controle van het product weer van de thermostaatstand (B) af.
Nadat de gewenste functie is gekozen, de knop (D) weer loslaten; na 3 seconden wordt het
product gevoed en onafhankelijk van de thermostaatinstelling (B) in werking gezet. Nogmaals op
de middelste knop (D) drukken om de werking voortijdig te onderbreken.
De inschakeling betreft eerst de led ven de gekozen bedrijfstijd en daarna van de kortere tijden,
om een directe indicatie te geven van de tijd die nog ontbreekt aan het einde va de
getemporiseerde werking.
Aan het einde van de gekozen bedrijfsperiode keert het product onder de controle van de
thermostaat (B) en blijft dus alleen in werking als de temperatuur lager is dan de op de thermostaat
aangegeven temperatuur.
Verwarming/Droging van textiel
De textiel zorgvuldig ophangen door te voorkomen dat handdoeken en dergelijke over elkaar
liggen, om de droogtijd te optimaliseren en voor een uniforme verwarming/droging.
Het product niet volledig of gedeeltelijk afdekken door handdoeken of kleding rechtstreeks over de
kunststofstructuur te hangen in plaats van over de betreffende buizen.
De te verwarmen/drogen textiel dient over de daarvoor bestemde buizen te
worden gehangen, waarbij rechtstreeks contact met het verwarmingspaneel
voorkomen moet worden;
Geen handdoeken en/of kleding tussen de stangen en het verwarmingspaneel
stoppen.

Gebruik van de stuurstroomgeleider
Indien van aansluitkabel zonder stekker voorzien, kan het product ook via specifieke
programmeerinrichtingen bediend worden. Het gedrag van het product hangt van de spanning
tussen de stuurstroomgeleider en de nulgeleiding af, overeenkomstig de volgende tabel:
ONTVANGEN
OPDRACHT
GOLFVORM
VERKREGEN
MODALITEIT
VERWARMINGSTEMPE
RATUUR
GEBREK AAN SIGNAAL
CONFORT
DOOR DE THERMOSTAAT
INGESTELDE TEMPERATUUR
WISSEL COMPLEET
ECO
VERLAGING VAN 3°C T.O.V. DE
OP DE THERMOSTAAT
INGESTELDE TEMPERATUUR
NEGATIEVE SEMIGOLF
VAN HET
WISSELSIGNAAL
ANTI-VRIES
BEHOUDEN VAN DE
TEMPERATUUR OP CIRCA 7°C
POSITIEVE SEMIGOLF
VAN HET
WISSELSIGNAAL
STOPZETTING
HET APPARAAT WORDT
UIGESCHAKELD
CYCLISCHE EMISSIE
VAN EEN COMPLEET
WISSELSIGNAAL
Tc=300S To=3S
REDUCTIE VAN 1°C
VERLAGING VAN 1°C T.O.V. DE
OP DE THERMOSTAAT
INGESTELDE TEMPERATUUR
CYCLISCHE EMISSIE
VAN EEN COMPLEET
WISSELSIGNAAL
Tc=300S To=7S
REDUCTIE VAN 2°C
VERLAGING VAN 2°C T.O.V. DE
OP DE THERMOSTAAT
INGESTELDE TEMPERATUUR
Let op: wanneer de timerfunctie voor verwarming/droging van de textiel gebruikt wordt heeft de
eventuele regeling van de stuurstroomgeleider geen invloed op de werking. Op deze manier werkt
het product onafhankelijk van de indicaties afkomstig van de programmeerinstelling en van de
thermostaat.
6. Veiligheid in geval van storingen
Bij oververhitting van het veiligheidsysteem van het apparaat, wordt het verwarmingselement
onmiddellijk uitgeschakeld, waardoor de werking van het apparaat onderbroken wordt.
De werking van het product zal weer automatisch starten zo gauw de temperatuur onder de
veiligheidsgrenzen daalt.
Indien een afwijkende werking, de beschadiging van het verwarmingspaneel of van de structuur van het
apparaat opgemerkt wordt, het product van het stopcontact ontkoppelen en de technische dienst of de
verkoper raadplegen.
7. Onderhoud
Dit product vereist geen bijzonder onderhoud.
U wordt aanbevolen het product om de 6 maanden te reinigen; in het bijzonder het
verwarmingspaneel met een droge doek reinigen.
Voor eventuele reparaties een bevoegde servicedienst raadplegen.
Bij het vervangen van een voedingskabel dient een kabel te worden toegepast van het type 2 x
0.75 mm2H05VV-F HAR, 2 x 1.00 mm2H05VV-F HAR of 3 x 0.75 mm2H05VV-F HAR, afhankelijk
van de aangeschafte versie. Deze handeling, zowel voor kabels met stekker, als zonder, dient
door gekwalificeerd personeel te worden uitgevoerd, en nooit door de eindgebruiker, om risico voor
beschadiging en mogelijk gevaar te voorkomen.
To
Tc

DEUTSCH
GEBRAUCHSANLEITUNG
1. Für Ihre Sicherheit
Dieses Produkt ist sowohl ein elektrischer Handtuchtrockner als auch eine zusätzliche Heizquelle
und darf ausschließlich für diese Zwecke verwendet werden.
Vergewissern Sie sich, dass die Netzversorgung den Geräteschilddaten entspricht:230V AC,
50Hz.
Verlassen Sie niemals Ihre Wohnung, während das Produkt in Betrieb ist. Vergewissern Sie sich in
diesen Fällen stets, dass sich der Schalter in der Position OFF befindet, dass das rote Licht
ausgeschaltet ist und dass der Thermostat auf der Mindest-Position steht (*).
Lassen Sie niemals zu, dass Tiere oder Kinder mit dem Produkt spielen oder es berühren.
Warnung! Während des Betriebs kann das Paneel sehr heiß werden (ca. 80°C = 176°F).
Dieses Produkt darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten Körper-,
Sinnes- und Geistesfähigkeiten oder nicht entsprechender Erfahrung oder Kenntnis verwendet
werden, die nicht unter der Aufsicht einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person sind oder die
nicht von dieser entsprechend unterwiesen wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicher zu sein, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
Zur Vermeidung von Überhitzungen bedecken Sie das Produkt niemals auf unangemessene
Weise.
WARNUNG: Dieses Gerät ist nur zum Trocknen von Tüchern, die mit Wasser gereinigt wurden,
bestimmt.
Verwenden Sie das Produkt nicht in Räumen, die mit explosiven Gasen, durch Lösungsmittel
verursachten Dämpfen und Lacken oder jedenfalls durch entflammbare Dämpfe/Gase gesättigt
sind.
Wenn das Kabel und/oder der Stecker beschädigt sind und repariert werden müssen, führen Sie
diese Arbeit nicht allein aus. Bringen Sie das Produkt zu einem Kundendienstcenter oder auf jeden
Fall in ein qualifiziertes Reparaturcenter, da der Eingriff von Fachpersonal erforderlich ist, um
jegliches Risiko einer Beschädigung zu vermeiden.
Das Produkt muss so positioniert werden, dass die Steckdose jederzeit erreichbar ist.
Bringen Sie dieses Gerät niemals unmittelbar unter einer elektrischen Steckdose an.
2. Sichere Positionierung
Verwenden Sie das Produkt nur in senkrechter Position.
Das Produkt ist mit doppelter elektrischer Isolierung (Klasse II) gebaut und benötigt daher keine
Erdung.
Achten Sie stets darauf, dass die Mindestabstände von den in Abbildung 1 gezeigten Wänden,
Möbeln und/oder Gegenständen eingehalten werden. Installieren Sie das Gerät niemals so, dass
zwischen dem Fussboden und der Unterseite des Gerätes weniger als 600 mm Platz ist.
Installieren Sie das Produkt niemals an Flächen aus Holz oder synthetischem Material.
Das Produkt hat einen Berührungs-/Feuchtigkeitsschutz IP24. Daher kann es in Badezimmern
oder an feuchten Orten verwendet werden, darf aber niemals innerhalb des Umfangs von Wannen
oder Duschen (Volume 1 der Abbildung 2) installiert werden.
Die Regulierknöpfe dürfen auf keinen Fall für Personen zugänglich sein, die sich in der
Badewanne oder Dusche aufhalten.
3. Installation
Nachdem Sie sorgfältig die Hinweise in dem vorhergehenden Paragraphen 2 gelesen haben,
befestigen Sie das Gerät nun unter Einhaltung der in den Abb. 3 bis 8 gezeigten Abfolge.
Sollte die Montage durch eine nicht perfekte Ausrichtung der Löcher erschwert werden, regulieren Sie
die Position der Wandbefestigungen, indem Sie die Schraube leicht lockern und die Befestigung in der
passenderen Richtung versetzen.
Die Nut an der Unterlegscheibe und die Möglichkeit, die Unterlegscheibe zu drehen, erlauben Ihnen die
Bewegung des Halters in jeder Richtung.
4. Elektrische Anschlüsse
Das Produkt muss mit einer Spannung von 230V AC 50Hz gespeist werden.
Das Produkt kann mit einem Kabel mit Stecker oder mit einem Installationskabel geliefert werden.
Sollte ein Produkt mit Stecker in Frankreich installiert werden müssen, muss der elektrische
Anschluss an das Stromnetz ausgeführt werden, indem der dazugehörige Stecker abgetrennt und
eine entsprechende Anschlussdose verwendet wird.
Wird das Produkt mit Installationskabel geliefert, muss der Anschluss durch ein 3-adriges Kabel
(Braun=Phase, Blau=Nullleiter, Schwarz=Pilotkabel) und eine Anschlussdose erfolgen. Wenn man
die Funktion des Pilotkabels nicht verwenden möchte, beschränkt man sich auf den
Anschluss der Phase und des Nullleiters: Das Produkt funktioniert auch ohne die externe
Programmiereinheit korrekt.
In feuchten Räumen, Bädern oder Küchen muss die Anschlussklemme mindestens in einer Höhe
von 25 cm ab Fußboden installiert werden.
Der elektrische Anschluss an das Netz muss außerdem die Verwendung eines zweipoligen
Schalters mit einem Mindestabstand der Öffnung zwischen den Kontakten von 3 mm vorsehen.
Die Erdung ist verboten. ERDEN SIE DAS PILOTKABEL (SCHWARZ) NICHT.
Wenn das Produkt durch einen Differentialschalter zu 30mA gespeist werden soll, vergewissern
Sie sich, dass auch das Pilotkabel vom Differentialschalters kontrolliert wird.
5. Verwendung des Produktes
Das Produkt besitzt einen Druckknopfschalter (F). Wird das
Gerät mit Strom versorgt, schaltet sich die rote LED (E) ein und
die Betriebskontrolle hängt von der Position des Thermostaten
(B) ab. Das Einschalten der roten LED (E) zeigt das
Vorhandensein der Netzspannung und nicht den
Betriebszustand des Produktes an.
Der Thermostat (B) hält die gewünschte Raumtemperatur und
schaltet das Gerät automatisch ein und aus. Je weiter der
Drehknopf im Uhrzeigersinn gedreht wird, um so höher ist die
gewährleistete Temperatur. Die Höchstposition des
Thermostaten entspricht ca. 30°C, die niedrigste (*) ca. 5°C. Ist
die gewählte Temperatur höher als die im Raum gemessene,
setzt sich das Produkt in Betrieb und die entsprechende gelbe
Kontrollleuchte (A) schaltet sich ein.
Beginnen Sie bei der Frostschutz-Position, die mit dem Symbol
“” gekennzeichnet ist, und drehen Sie den Thermostatenknopf
im Uhrzeigersinn, bis Sie ein „Klick“ hören und sich die gelbe
LED (A) einschaltet: Das Produkt beginnt so zu funktionieren.
L
N
Phase (braun)
Pilotkabel (schwarz) –NICHT ERDEN
Nullleiter (blau)

Verwendung des Thermostaten
In einem Zimmer, in dem die Temperatur über 30°C liegt, ist es normal, dass der Thermostat, auch
wenn er auf der Höchststufe eingestellt ist, das Produkt nicht einschaltet.
Umgekehrt ist es in einem Zimmer mit einer zu niedrigen Temperatur (unter 5°C) normal, dass der
Thermostat das Gerät ständig eingeschaltet hält, auch wenn er auf der Mindeststufe eingestellt ist.
Für die beste Thermostateneinstellung raten wir zu diesem Verfahren:
-Positionieren Sie den Thermostaten (B) auf der Höchststufe und lassen Sie das Gerät bis
zum Erreichen einer angenehmen Temperatur arbeiten;
-drehen Sie dann den Thermostatknopf entgegen dem Uhrzeigersinn, bis Sie ein „Klick”
hören und sich das Gerät dann ausschaltet.
-Drehen Sie dann noch leicht (nur etwas) den Thermostatenknopf (B) im Uhrzeigersinn;
-in dieser Position hält der Thermostat dann die von Ihnen vorher gewählte Raumtemperatur.
Verwendung des Timers
In den Ausführungen mit Timer ist beim Drücken der mittleren Taste (D) die Wahl einer der
folgenden Funktionen möglich:
=
HEIZUNG MIT LEICHTER LAST: 15’ BETRIEB
=
HEIZUNG MIT SCHWERER LAST: 30’ BETRIEB
=
TROCKNEN MIT LEICHTER LAST: 60’ BETRIEB
=
TROCKNEN MIT SCHWERER LAST: 120’ BETRIEB
Bei jedem Drücken der Taste (D) schaltet sich die LED (C) ein, die der aktivierbaren Wahl
entspricht (die LED ist im Verhältnis zum Bezugssymbol im Uhrzeigersinn versetzt). Nach dem
Einschalten in Abfolge der verschiedenen Funktionen schalten sich alle LEDs aus und die
Kontrolle des Produktes geht wieder als Funktion auf die Thermostatposition (B) zurück.
Nachdem die gewünschte Funktion gewählt wurde, die Taste (D) loslassen. Nach 3 Sekunden wird
das Produkt versorgt und funktioniert so völlig unabhängig von der Thermostateinstellung (B).
Nochmals die mittlere Taste (D) drücken, falls man den Betrieb vorzeitig unterbrechen möchte.
Die Einschaltung betrifft zu Beginn die LED, die der gewählten Zeit entspricht, und später die
niedrigeren Zeiten, um sofort eine grundsätzliche Angabe darüber zu liefern, wieviel Zeit bis zum
Ende des eingeschalteten Betriebs fehlt.
Ist die gewählte Betriebszeit beendet, funktioniert das Produkt wieder unter der Kontrolle des
Thermostaten (B) und bleibt dann nur eingeschaltet, wenn die Raumtemperatur unter der
gewünschten und am Thermostaten eingestellten Temperatur liegt.
Wärmen/Trocknen der Tücher
Die Tücher sorgfältig aufhängen und nicht zu sehr übereinanderhängen, um Zeit und
Einheitlichkeit beim Wärmen/Trocknen zu optimieren.
Nicht das Produkt - auch nicht teilweise –abdecken, indem Handtücher oder Kleidungsstücke
direkt auf die Kunststoffstruktur statt auf die entsprechenden Stangen gehängt werden.
Es wird empfohlen, die Tücher, die erwärmt/getrocknet werden sollen, so auf
den entsprechenden Haltestangen aufzuhängen, dass ihr direkter Kontakt mit
dem Heizpaneel vermieden wird.
Klemmen Sie auf keinen Fall Handtücher und/oder Kleidungssstücke zwischen
die Haltestangen und das Heizpaneel.
Verwendung des Pilotkabels
Ist das Produkt mit einem steckerlosen Anschlusskabel versehen, kann es auch durch spezifische
Programmiereinheiten gesteuert werden. Das Verhalten des Produktes hängt von der Spannung
ab, die gemäß der folgenden Tabelle zwischen dem Pilotkabel und dem Nullleiter angebracht wird:
ERHALTENER BEFEHL
WELLEN-
FORM
ERHALTENER
BETRIEB
HEIZTEMPERATUR
FEHLENDES SIGNALS
KOMFORT
VOM
THERMOSTATEN
EINGESTELLTE
TEMPERATUR
WECHSELSTROM
KOMPLETT
ÖKO
SENKUNG UM 3°C
GEGENÜBER DER
VOM THERMOSTATEN
EINGESTELLTEN
TEMPERATUR
NEGATIVE HALBWELLE
DES WECHSELSIGNALS
FROSTSCHUTZ
HALTEN DER
TEMPERATUR BEI CA.
7°C
POSITIVE HALBWELLE
DES WECHSELSIGNALS
STILLSTAND
DAS GERÄT WIRD
AUSGESCHALTET
ZYKLISCHE AUSGABE
EINES KOMPLETTEN
WECHSELSIGNALS
Tc=300S To=3S
VERRINGERUNG UM
1°C
SENKUNG UM 1°C
GEGENÜBER DER
VOM THERMOSTATEN
EINGESTELLTEN
TEMPERATUR
To
Tc

ZYKLISCHE AUSGABE
EINES KOMPLETTEN
WECHSELSIGNALS
Tc=300S To=7S
VERRINGERUNG UM
2°C
SENKUNG UM 2°C
GEGENÜBER DER
VOM THERMOSTATEN
EINGESTELLTEN
TEMPERATUR
Warnung: Verwendet man für das Wärmen/Trocknen der Tücher die Timerfunktion, hat die
eventuelle Verwaltung von Seiten des Pilotkabels keinen Einfluss auf den Betrieb. In diesem Fall
funktioniert das Produkt unabhängig von den Angaben aus Programmiereinheit und Thermostat.
6. Sicherheit bei anormalem Betrieb
Im Falle einer Überhitzung deaktiviert das Schutzsystem des Gerätes automatisch das
Heizelement, wodurch der Betrieb des Gerätes unterbrochen wird.
Das Gerät nimmt den Betrieb automatisch wieder auf, sobald die Oberflächentemperatur unter die
Sicherheitsgrenzwerte gesunken ist.
Sollten Sie einen anormalen Betrieb, eine Beschädigung des Heizpaneels oder der Gerätestruktur
feststellen, trennen Sie das Produkt von der Steckdose und wenden Sie sich an den Kundendienst oder
an Ihren Händler.
7. Wartung
Für dieses Produkt ist keine besondere Wartung erforderlich.
Wir empfehlen Ihnen, das Produkt und besonders das Heizpaneel alle 6 Monate mit einem
trockenen Tuch zu reinigen,
Sollte das Produkt repariert werden müssen, wenden Sie sich an ein autorisiertes
Kundendienstcenter.
Wenn das Stromkabel ersetzt werden muss, beachten Sie, dass je nach der von Ihnen
erworbenen Ausführung zwangsweise ein Kabel Typ 2 x 0,75 mm2H05VV-F HAR, 2 x 1,00 mm2
H05VV-F HAR oder 3 x 0,75 mm2H05VV-F HAR verwendet werden muss. Diese Arbeit muss
sowohl für Kabel mit als auch ohne Stecker von Fachpersonal ausgeführt werden und darf niemals
vom Endverbraucher vorgenommen werden, um jegliches Risiko einer Beschädigung und
möglichen Gefahr zu vermeiden.
FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI
1. Pour votre sécurité
Cet appareil est à la fois un sèche-serviettes et un radiateur , qui ne doit servir qu'à ces deux
fonctions.
Vérifiez si la tension du secteur est la même que celle de l'appareil. 230V AC, 50Hz.
En cas de longue période d'absence de votre domicile, assurez vous que l'appareil est bien en
position OFF , que les voyants sont tous éteints et le thermostat au minimum
Ne laissez jamais les enfants ou les animaux domestiques toucher ou jouer avec l’appareil.
Attention ! Lorsque l’appareil est en fonction, le panneau est parfois très chaud (80°C = 176°F
env.)
Cet appareil ne doit être utilisé par les personnes (y compris les enfants) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des connaissances une expérience insuffisante,
qu’en présence d’une personne responsable de leur sécurité à moins d’avoir été spécialement
instruits à cet effet. Les enfants doivent être surveillés afin d’éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
Pour éviter le risque de surchauffe, ne recouvrez jamais l’appareil de façon impropre.
ATTENTION : Cet appareil n’est destiné qu’à sécher les tissus lavés à l’eau.
N’utilisez pas cet appareil dans des atmosphères saturées en gaz explosifs, en vapeurs produits
par des solvants ou des peintures, ni en vapeurs/gaz inflammables.
Ne réparez pas seuls le câble et(ou) la fiche s’ils sont endommagés, mais faites-les réparer par le
Service Après-vente ou dans un atelier de dépannage qualifié, car seul le personnel qualifié est en
mesure de ne pas endommager l'appareil.
Placez l’appareil de façon à ce que la prise de courant soit toujours accessible.
Ne placez jamais cet appareil juste en–dessous d’une prise de courant.
2. Emplacement sûr
N’utilisez l’appareil qu’une position verticale.
L’appareil dispose d’une double isolation électrique (classe II) et ne nécessite donc d'aucune mise
à la terre.
Respectez toujours scrupuleusement les distances minimum du mur, des meubles et(ou) objets
illustrés par la figure 1. L'appareil doit toujours être installé en respectant la distance minimale de
600 mm entre le sol et le bord inférieur du produit.
Ne montez jamais l’appareil sur des surfaces en bois ou en matériaux synthétique.
L’appareil a un degré d’imperméabilité IP24. Vous pouvez donc l’utiliser dans les salles de bains et
les pièces humides mais vous ne devez jamais l'installer dans le périmètre des baignoires ou
douches (Volume 1 de la figure 2).
Les boutons de commandes doivent être absolument hors de portée des personnes qui se
trouvent à l’intérieur de la baignoire ou de la douche.
3. Installation
Lisez avec attention les avertissements du paragraphe 2 ci-dessus avant de procéder à la fixation
en procédant de la façon illustrée par les figures 3 à 8.
Si le montage s’avère difficile à cause du mauvais alignement des trous, ajustez la position des raccords
muraux en dévissant légèrement la vis et en déplaçant le raccord dans le sens voulu. La rainure de la
rondelle et la possibilité de faire pivoter la rondelle vous permettent de déplacer le support dans
n’importe quel sens.

4. Branchements électriques
L’appareil doit être alimenté en 230V AC 50 Hz.
L’appareil peut être fourni avec un câble muni de fiche ou d'un câble pour installation. Si l’appareil
muni de fiche doit être installé en France, pour effectuer le branchement électrique sur le secteur il
vous faut couper la fiche et utiliser une boîte de connexion adéquate.
Si l’appareil est fourni avec un câble pour installation, effectuez le branchement avec un câble à 3
fils (Marron= Phase, Bleu = Neutre, Noir = Conducteur pilote) et une boîte de connexion. Si vous
ne voulez pas utiliser les fonctionnalités du fil pilote, il vous suffit de brancher la phase et le
neutre. L’appareil fonctionnera correctement même sans programmeur extérieur. IL EST
RECOMMANDE DE FAIRE INTERVENIR UN ELECTRICIEN PROFESSIONNEL OU TOUT
AUTRE PERSONNE AYANT LES QUALIFICATIONS NECESSAIRES POUR L INSTALLATION
Dans les pièces humides, les salles de bains ou les cuisines, installez la borne de branchement à
25 cm minimum du sol.
Le branchement électrique sur le secteur doit aussi prévoir un interrupteur bipolaire, avec une
distance minimum d’ouverture entre les contacts de 3 mm.
Le branchement à la terre est interdit. NE PAS BRANCHEZ LE FIL PILOTE (NOIR) À LA TERRE.
Si un appareil pilote ou piloté est prtotégé par un différentiel 30mA (ex : salle de bain), il est
nécessaire de protéger l’alimentation du fil pilote sur ce différentiel.
5. Usage de l’appareil
L’appareil est muni d’un interrupteur à touche (F); lorsque
l’appareil est alimenté le voyant rouge (E) s’éclaire et le contrôle
du fonctionnement dépend de la position du thermostat (B). Le
voyant rouge (E) s’éclaire pour indiquer que l’appareil est sous
tension, mais pas qu'il fonctionne.
Le thermostat (B) maintient la température ambiante voulue en
allumant et éteignant automatiquement l'appareil. Plus la
poignée est tournée en sens horaire, plus la température
garantie est élevée. La position maximum du thermostat
correspond à environ 30°C, la minimum (*) à 5°C env. Lorsque
la température choisie dépasse la température mesurée dans
l’ambiance, l’appareil se met en fonction et le voyant jaune (A)
s’éclaire.
En partant de la position antigel, indiquée par le symbole ,
faites tourner la poignée du thermostat en sens horaire jusqu’à
ce que vous entendiez un déclic et que le voyant jaune (A)
s’éclaire. L’appareil commence alors à fonctionner.
Usage du thermostat
Dans une pièce où la température dépasse 30°C il est normal
que le thermostat, même réglé sur le maximum, ne mette pas en
fonction l’appareil.
Vice-versa, dans une pièce où la température est trop basse
(au-dessous de 5°C) il est normal que le thermostat maintienne sans arrêt l’appareil allumé, même
s’il est réglé au minimum.
Pour régler correctement le thermostat nous vous conseillons de procéder de la sorte :
-réglez le thermostat (B) sur le maximum et faites fonctionner l’appareil jusqu’à ce que la
température ambiante soit confortable ;
-faites tourner le bouton du thermostat en sens antihoraire jusqu’à ce que vous entendiez un
déclic ; l’appareil s’éteint ;
-faites encore tourner légèrement (très peu) le bouton du thermostat (B) en sens horaire ;
-dans cette position le thermostat maintiendra la température ambiante que vous avez
choisie.
L
N
Phase (marron)
Fil pilote (noir) –NE PAS BRANCHER LE FIL
Neutre (bleu) PILOTE (NOIR) A LA TERRE

Usage de la minuterie
Sur les versions équipées de minuterie, si vous appuyez sur la touche centrale (D), vous pouvez
sélectionner une des fonctions suivantes
=
CHAUFFAGE AVEC CHARGE LÉGÈRE: 15’ DE FONCTIONNEMENT
=
CHAUFFAGE AVEC CHARGE LOURDE: 30’ DE FONCTIONNEMENT
=
SÉCHAGE AVEC CHARGE LÉGÈRE: 60’ DE FONCTIONNEMENT
=
SÉCHAGE AVEC CHARGE LOURDE: 120’ DE FONCTIONNEMENT
Chaque fois que vous appuyez sur la touche (D) les voyants (C) correspondants à la sélection
choisie s'éclairent (le voyant est déplacé en sens horaire par rapport à l'icône de référence) ; une
fois tous les voyants allumés une pression supplémentaire annule la sélection, tous les voyants
s’éteignent et le contrôle de l’appareil dépend à nouveau de la position du thermostat (B).
Lorsque vous avez choisi la fonction voulue, lâchez la touche (D) ; après 3 secondes, l’appareil est
alimenté et fonctionne de façon totalement indépendante de la configuration du thermostat (B).
Appuyez encore sur la touche centrale (D) si vous voulez interrompre le fonctionnement de façon
anticipée.
L’allumage concerne d’abord le voyant correspondant à la durée sélectionnée, puis les durées
inférieures pour fournir une indication approximative immédiate sur le temps qu’il reste avant la fin
du fonctionnement minuté.
A la fin de la période de fonctionnement choisie, l’appareil retourne au fonctionnement contrôlé par
le thermostat (B) et ne reste donc allumé que si la température ambiante est inférieure à la
température voulue et configurée sur le thermostat.
Chauffage/Séchage des tissus
Etendez soigneusement les linges/serviettes et limitez leur superposition afin d’optimiser la durée
et l’uniformité du chauffage/séchage.
Ne couvrez pas, même partiellement, l’appareil en suspendant des essuie-mains ou des
vêtements directement sur le châssis en plastique au lieu de les étendre sur les barres.
Nous vous recommandons de disposer les linges/serviettes à
réchauffer/sécher sur les barres prévues à cet effet en évitant de les faire
toucher le panneau chauffant.
N’encastrez jamais les essuie-mains et(ou) vêtements entre les barres de
support et le panneau chauffant.
Usage du conducteur pilote
Si l’appareil est muni d’un câble de connexion dépourvu de fiche, il peut être commandé à travers
des programmeurs spéciaux. Le comportement de l’appareil dépend de la tension appliquée entre
le conducteur pilote et le conducteur neutre, conformément au tableau suivant :
ORDRES
REÇUS
OSCILLOSCOPE
Réf/Neutre
MODE
OBTENU
TEMPÉRATURE DE
CHAUFFAGE
ABSENCE DE COURANT
CONFORT
TEMPÉRATURE
CONFIGURÉE PAR LE
THERMOSTAT
ALTERNANCE
COMPLETE 230V
ECO
ABAISSEMENT DE 3°C
PAR RAPPORT À LA
TEMPÉRATURE
CONFIGURÉE PAR LE
THERMOSTAT
SEMIONDE NÉGATIVE
DU SIGNAL
ALTERNATIF
HORS GEL
MAINTIENT DE LA
TEMPÉRATURE À
ENVIRON 7°C
SEMIONDE POSITIVE
DU SIGNAL
ALTERNATIF
ARRÊT DELESTAGE
L’APPAREIL EST
ÉTEINT
EMISSION CYCLIQUE
D’UN SIGNAL
ALTERNATIF COMPLET
Tc=300S To=3S
CONFORT –1°C
ABAISSEMENT DE 1°C
PAR RAPPORT À LA
TEMPÉRATURE
CONFIGURÉE PAR LE
THERMOSTAT
EMISSION CYCLIQUE
D’UN SIGNAL
ALTERNATIF COMPLET
Tc=300S To=7S
CONFORT - 2°C
ABAISSEMENT DE 2°C
PAR RAPPORT À LA
TEMPÉRATURE
CONFIGURÉE PAR LE
THERMOSTAT
Attention : lorsque vous utilisez la fonction minuterie pour le chauffage/séchage des tissus, la
gestion éventuelle par le conducteur pilote n’a aucune influence sur le fonctionnement. Dans ce
cas, l'appareil fonctionne indépendamment des indications provenant du programmeur et du
thermostat.
To
Tc

6. Sécurité en cas de fonctionnement anormal
En cas de surchauffe le système de protection de l’appareil désactive automatiquement l’élément
chauffant et interrompt ainsi le fonctionnement de l’appareil.
L'appareil recommence à fonctionner automatiquement dès que la température superficielle
descend au-dessous de la limite de sécurité.
Si vous remarquez que le fonctionnement est anormal, que le panneau chauffant ou le châssis de
l’appareil sont endommagés, débranchez l’appareil de la prise de courant et adressez-vous au service
après-vente ou à votre revendeur.
7. Entretien
Cet appareil n’a besoin d’aucun entretien particulier.
Nous vous recommandons de nettoyer l'appareil tous les 6 mois, en particulier le panneau
chauffant, à l'aide d'un chiffon sec.
Si l'appareil doit être réparé, adressez-vous à un service après-vente.
Si vous devez remplacer le câble d’alimentation n’oubliez que vous devez obligatoirement d’utiliser un câble de
type 2 x 0.75 mm2H05VV-F HAR, 2 x 1.00 mm2H05VV-F HAR ou 3 x 0.75 mm2H05VV-F HAR selon la
version que vous avez achetée. Qu’il s’agisse des câbles munis ou dépourvus de fiche. Si le câble
d’alimentation est endommagé, il doit être changé par le fabricant, son service de maintenance ou une
personne de qualification similaire afin d’éviter un danger.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Heater manuals by other brands

Rointe
Rointe Kyros Instruction manuals

PANDROL
PANDROL HFP 36V Operation and maintenance manual

Zibro
Zibro Kamin SRE 166 (Type B) Service manual

iGenix
iGenix IG9509 user manual

CMT
CMT L Series Use, Installation and Maintenance Manual

Pinnacle Climate Technologies
Pinnacle Climate Technologies REMINGTON REM-60V-GFA-O User's manual & operating instructions