EWT M2GT/B User manual

08/54033/0 Issue 2
This product complies with all the required European Product Safety, Electromagnetic Compatibility and Environmental standards. It is fully
compliant with the LVD, EMC, RoHS and Eco Design Directives.
US - As with all portable heating appliances: This product is suitable only for well insulated spaces or occasional use.
DE - Wie bei allen tragbaren Heizgeräten: Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Bereiche oder die gelegentliche Verwendung geeignet.
FR - Comme dans le cas de tous les appareils de chauffage portatifs, ce produit convient seulement dans des espaces bien
isolés et pour un usage occasionnel.
IT - Come nel caso di tutte le apparecchiature termiche portatili: questo prodotto è idoneo esclusivamente all’uso occasionale e
nei locali opportunamente isolati.
NL - Zoals geldt voor alle draagbare verwarmingstoestellen: Dit product is enkel geschikt voor goed geïsoleerde ruimtes en
incidenteel gebruik.
PL =JRGQLH]]DVWRVRZDQLDPLSU]HQRĞQ\FKXU]ąG]HĔJU]HZF]\FK1LQLHMV]\SURGXNWMHVWSU]\VWRVRZDQ\Z\áąF]QLHGR
XĪ\WNRZDQLDZGREU]HL]RORZDQ\FKSRPLHV]F]HQLDFKOXEGRVSRUDG\F]QHJRXĪ\WNRZDQLD
FI -
Kuten kaikkien kannettavien lämmityslaitteiden kanssa: Tämä tuote soveltuu vain hyvin eristettyihin tiloihin tai satunnaiseen käyttöön.
DK -
6RPPHGDOOHEUEDUHYDUPHDSSDUDWHU'HWWHSURGXNWHUXGHOXNNHQGHHJQHWWLOEUXJLYHOLVROHUHGHORNDOHUHOOHUWLOOHMOLJKHGVYLVEUXJ
NO -
I likhet med alle andre bærbare varmeapparater egner dette produktet seg kun til bruk i godt isolerte rom eller til sporadisk bruk.
SE -
Som med alla bärbara värmeapparater: Denna produkt är endast lämplig för välisolerade utrymmen eller sporadisk användning.
[c] Glen Dimplex
All rights reserved. Material contained in this publication may not be reproduced in whole or in part, without prior permission in writing of Glen Dimplex.
DE DE
DE DE
FR DE
IT DE
NL DE
PL
UK
M2GT/B M2GTS/B
DE
FI DE
DK DE
NO DE
SE

248
278
232
231
193
192
1
2
3
4
M2GT/B M2GTS/B
2
1
3
4
5
67
8
10
11
12
9
STANDBY
Blue
Blau
Bleu
Blu
Blauw
Niebieski
5oC Frost
Blue
Blau
Bleu
Blu
Blauw
Niebieski
6oC - 16oC
Green
Grün
Vert
Verde
Groen
Zielony
17oC - 19oC
White
Weiȕ
Blanc
Bianca
Wit
%LDá\
20oC - 22oC
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Czerwony
23oC - 30oC
13 (B) (A)

EWT M2GT/B & M2GTS/B Ceramic Fan Heaters
THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE READ CAREFULLY AND RETAINED FOR FUTURE REFERENCE
IMPORTANT SAFETY ADVICE
DONOTusetheheaterintheimmediatesurroundings
of a bath, a shower or a swimming pool.
DO NOT SODFH WKH KHDWHU GLUHFWO\ EHORZ D ¿[HG
socket outlet.
The socket-outlet must be accessible at all times to
enablethemainsplugtobedisconnectedasquickly
as possible.
DO NOT COVER the heater or obstruct the air inlet
and outlet openings in any way.
DO NOT operate the heater with the mains lead
overhanging the front outlet grille.
WARNING: In order to avoid overheating do not
cover the heater.
IMPORTANT: If the mains lead of this appliance is
GDPDJHGLWPXVWEHUHSODFHGE\DTXDOL¿HGSHUVRQ
in order to avoid a hazard.
WARNING: In order to avoid a hazard due to
inadvertent resetting of the thermal cut-out, this
appliance must not be supplied through an external
switching device, such as a timer, or connected to
a circuit that is regularly switched on and off by the
utility.
This appliance can be used by children aged from 8
yearsandaboveand personswithreducedphysical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
or knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning the use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning
andusermaintenanceshallnotbemadebychildren
without supervision.
Children of less than 3 years should be kept away
unless continuously supervised.
Children aged from 3 years and less than 8 years
shall only switch on/off the appliance provided
that it has been placed or installed in its intended
normaloperatingpositionand they have been given
supervision or instruction concerning the use of the
applianceinasafewayandunderstandthehazards
involved. Children aged from 3 years and less than
8 years shall not plug in, regulate and clean the
appliance or perform user maintenance.
CAUTION: Some parts of this product can become
very hot and cause burns. Particular attention has
to be given where children and vulnerable people
are present.
IMPORTANT:7KHKHDWHUPXVWEHRQDÀDWVWDEOH
surface when in use.
IMPORTANT: Avoid use of an extension cord
becausetheextensioncordmayoverheat andcause
ULVNRI¿UH
Keep combustible materials such as drapes and
otherfurnishingsclear from the front, sides andrear
of the heater. Do not use heater to dry your laundry.
IMPORTANT:Minimumdistancetoheaterof150mm
from the back and sides and 300mm from the top to
any surface must be maintained at all times.
WARNING: To avoid danger of suffocation please
remove all packaging materials particularly plastic
and EPS and keep these away from vulnerable
people, children and babies.
WARNING: To avoid the risk of accidental
strangulation from the supply cord all children and
vulnerable people must be supervised when in the
vicinity of the product whether it is working or not.
Electrical connection
This heater must be used on an alternating current,
A.C. ~ supply only and the voltage marked on the heater
must correspond to the supply voltage.
Operation
Main Elements - See Fig. 2
1. Control Panel
2. Display Screen
3. Air Outlet
4. Oscillation Base (M2GTS/B Only)
The heat output is controlled electronically according to the
room temperature. When the unit is plugged in the display
VFUHHQZLOOOLJKWXSZKLWHZLWK67$1'%<GLVSOD\HGDWWKHERWWRP
ofthescreen,see Fig. 9,andtheappliancewill beep once.After
10 seconds the intensity of the display will fade to 20%. The
display will remain lit until the appliance is disconnected from
the mains or a button is pressed. The control panel elements
are shown in Table 1, Fig. 3 (M2GT/B) and Fig.4 (M2GTS/B).
Table 1
Standby
Runback Time
Plus Button
Minus Button
Oscillation (M2GTS/B Only)
To turn on the appliance, press the “ ” button on the
control panel. To turn off the appliance press the “ ” again.
A countdown from 10 to 1 will be displayed and then the
KHDWHU ZLOO UHYHUW WR VWDQGE\ PRGH VHH )LJ 7KH ¿UVW
time the appliance is turned on the appliance will set to
22oC as the default temperature, the default mode setting
is “Eco”. Subsequently, when the appliance is turned on it
will power on at the last set temperature and mode. The
display will show the current set temperature, see Fig. 5.
The set temperature range starts at 5o
C and ends at 30oC.
The set temperatures are colour coded to easily identify
optimal settings. The colour coding is noted in Fig. 5. To
change the set temperature press “ ” to raise the desired
temperature and press “ ” to lower it. If either button is
pressedand held for 1 second or more the temperature will
continually rise or fall until button is released. When the air
temperature rises above the set temperature, the heat will
switch off but the fan will continue to run for 25 seconds.
DE
UK

When the air temperature drops below the set temperature, the
unit will come back on. If the heater is not operating this may be
becausethe settemperatureis lowerthanthe roomtemperature.If
no buttons have been pressed for 10 seconds, the display screen
will go into sleep mode. The screen backlight will fade to 20% of
its intensity.
1RWH:KHQLQKHDWLQJPRGHLIWKH³ ” button is pressed the fan
will continue to run for 15 seconds while counting down 10 to 1
on screen.
Audio - see Fig. 6
When a button is pressed the heater emits and audible beep. If the “
” + “ ” buttons are pressed and held for 2 seconds this will turn off
audio for button presses. If both buttons are pressed and held again
theaudio willbe turnedonagain.Thescreenwill showeither theaudio
on or audio off symbols as shown in Fig. 6. After 2 seconds display
will return to the temperature screen.
Fan Only Mode - Fig. 7
Ifthe “ ”+“ ” buttonsarepressed andheldfor 2secondsthiswill
switch the appliance into fan only mode. In this mode the heating
elements are powered down and the appliance will blow cool air.
Thefan symbol“ ” willappear onthedisplaywhenthe appliance
is in fan only mode. If the “ ” + “ ” buttons are pressed and held
again for 2 seconds this will switch the appliance out of fan only
mode andthe displayscreen willreturn tothe temperaturescreen.
Oscillation - See Fig. 8 & Fig. 12 (M2GTS/B Only)
The heater can be switched into oscillation mode by pressing the
“”button onthecontrolpanel.Anoscillationgraphic willappearat
thetop ofthe temperaturescreen,see Fig.8.The heateroscillates
backand forthon itsbasethrough 90degrees asshown inFig.12.
Power Settings - see Fig. 10
The heater has 3 power settings. To cycle through these settings,
press and hold the “ ” button for 2 seconds. This will bring up the
power setting screen. Press the “ ” button again to cycle through
the 3 settings, “Low”, “High” and “Eco”, as shown in Fig. 10. The
VHWWLQJVZLOOÀDVKZKHQGLVSOD\HGRQWKHVFUHHQ2QFHDVHWWLQJ
is left highlighted for 6 seconds it will then become selected and
return to the temperature screen. Press the “ ” button at any
time to cancel the operation. When in “Eco” setting the heater will
automatically switch between “High” (2000W) and “Low” (1000W)
setting as required to maintain the set temperature.
‘Intelligent’ Eco Mode
Thisis theappliance defaultsetting,the appliancewill automatically
start up in this setting once power is applied and the standby key is
pressed.TheLCDdisplay willindicatethe desiredroomtemperature
andtheappliance willautomatically regulatethe roomtemperature
accordingly. In this mode the appliance operates at full power,
however the output of the appliance is automatically reduced and
regulated as the room temperature approaches the desired level.
7KLVPRGHRSWLPLVHVHQHUJ\XVHE\FDOFXODWLQJWKHPRVWHI¿FLHQW
and effective way to achieve the desired temperature setting. The
GHVLUHG URRP WHPSHUDWXUH FDQ EH DGMXVWHG DW DQ\ WLPH GXULQJ
operation by pressing the appropriate key.
Runback Timer Mode - See Fig. 11
7KHKHDWHULV¿WWHGZLWKDUXQEDFNWLPHUIHDWXUHZKLFKFDQEHVHW
inany oftheoperating modes.Pressthe “”buttonto switchtothe
runback timer screen. The runback timer range is 1 to 12 hours.
7KHGLVSOD\HGUXQEDFNWLPHZLOOEHÀDVKLQJRQVFUHHQVWDUWLQJ
at “01 Hrs”. Press the “ ” button again to increase the runback
time by 1 hour. Pressing “ ” will cancel the runback operation.
2QFHWKHGHVLUHGUXQEDFNWLPHLVOHIWWRÀDVKIRUVHFRQGVWKH
timer will be set. The display will switch back to the temperature
screen with the runback countdown displayed below as shown in
Fig. 11. To cancel the current runback timer, press the “ ” button.
7KHUXQEDFNFRXQWGRZQZLOOÀDVKWR³OFF” then disappear. Once
the run time has been set the heater will run and the runback
countdown will remain on the display until the set time runs out.
At this point the heater will switch to standby mode. To turn the
heater back on, press the “ ” button.
1RWH,IUXQEDFNFRXQWGRZQLVDFWLYHLQ)DQPRGHWKHWH[WEHORZWKH
fan symbol will alternate between “Fan” and runback countdown.
Tilt Switch
7KHKHDWHULV¿WWHGZLWKDWLOWVZLWFKZKLFKZLOOSUHYHQWWKHKHDWHU
from working if the heater is accidentally tipped over in any
direction. The switch mechanism makes a rattling noise when the
heater is moved or tilted, this is not a fault, this noise is normal.
Overheat Protection
7KHKHDWHULV¿WWHGZLWKDWHPSHUDWXUHOLPLWHU,IWKHDLULQOHWRURXWOHW
grillesare restrictedinanyway thetemperaturelimiter switchesthe
heater off automatically. To bring the heater back into operation,
remove the cause of overheating then unplug the unit from the
electricity supply for a few minutes. When the heater has cooled
VXI¿FLHQWO\UHFRQQHFWDQGVZLWFKRQWKHKHDWHU
Electronic Thermostat
Inaddition, ifthe electronicthermostatreads anabnormal ambient
room temperature it will cut the power to the heater and display
“ERROR” on screen. When the temperature has cooled to an
acceptable ambient room temperature it will restore power to the
heater and “ERROR” will disappear from the screen. The heater
willreturn topreviousoperation mode.Theheater willthenoperate
as normal, if the heater does not switch on this may be because
the room temperature is still warmer than the set temperature.
Air Filter - see Fig 13.
This heater is provided with an air filter. Dust and fluff can
DFFXPXODWHLQWKH¿OWHUDQGWRDYRLGRYHUKHDWLQJRIWKHHOHPHQW
WKH ¿OWHU VKRXOG EH FOHDQHG ZKHQ UHTXLUHG 7R FOHDQ WKH ¿OWHU
UHPRYHWKH¿OWHUFRYHUIURPWKHEDFNRIWKHKHDWHUVHH$LQ)LJ
7KH¿OWHUVHH%LQ)LJFDQEHWDNHQIURPWKH¿OWHUFRYHU
DQGGXVWRUÀXIIFDQWKHQEHUHPRYHGXVLQJDYDFXXPFOHDQHU
:KHQFOHDQLQJRIWKH¿OWHULVFRPSOHWHWKH¿OWHUVKRXOGEHUH¿WWHG
WRWKH¿OWHUFRYHU7KH¿OWHUFRYHUVKRXOGWKHQEHUH¿WWHGWRWKH
rear of the product.
1RWH'LVFRQQHFWWKHKHDWHUIURPWKHSRZHUVXSSO\EHIRUHFOHDQLQJ
WKH¿OWHU
Cleaning
6ZLWFKRIIWKHDSSOLDQFH¿UVWDQGGLVFRQQHFWWKH SOXJIURPWKH
socket. Clean the housing with a moist cloth, vacuum cleaner or
brush. Do not use any abrasive or caustic cleaning agents. Do
QRWXVHDQ\ ÀDPPDEOH FOHDQLQJ DJHQWVHJSHWURORUVSLULWIRU
FOHDQLQJWKHDSSOLDQFH1HYHULPPHUVHWKHDSSOLDQFHLQZDWHU
Air inlet and outlet area should be cleaned with a vacuum cleaner
regularly·If theappliance isnot usedfor extendedperiods, itmust
be protected against excessive dust and dirt.
Recycling
For electrical products sold within the European
Community.Atthe endofthe electricalproductsuseful
lifeit shouldnotbedisposedof withhouseholdwaste.
Pleaserecycle where facilitiesexist. Checkwith your
LocalAuthority or retailer for recycling advice in your
country.
After Sales Service
<RXU SURGXFW LV JXDUDQWHHG IRU WZR \HDUV IURP WKH GDWH RI
purchase. Should you require after sales service, please contact
the retailer from whom the appliance was purchased or contact
the service number relevant to your country on the warranty card.
3OHDVHGRQRWUHWXUQDIDXOW\SURGXFWWRXVLQWKH¿UVWLQVWDQFH
as this may result in loss or damage and delay in providing you
with a satisfactory service. Please retain your receipt as proof of
purchase.
0RGHO,GHQWL¿HUV M2GT/B M2GTS/B
Heat output
1RPLQDOKHDWRXWSXW Pnom 2.0 2.0 kW
Minimum heat output (indicative) Pmin 1.0 1.0 kW
Maximum continuous heat output Pmax,c 2.0 2.0 kW
Auxiliary electricity Consumption
At nominal heat output elmax 0.0 0.0 kW
At minimum heat output elmin 0.0 0.0 kW
In standby mode elSB 0.00046 0.00046 kW
Type of heat output/ room temperature control
Electronic room temperature control <HV
Contact details GDHVI
Dunleer, Co. Louth, Ireland

EWT M2GT/B und M2GTS/B Keramik-Heizlüfter
DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG LESEN UND ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN
WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS
Verwenden Sie den Heizlüfter NICHT in der
unmittelbaren Umgebung einer Badewanne, einer
Dusche oder eines Schwimmbeckens.
Stellen Sie den Heizlüfter NICHT direkt unter eine
feste Steckdose.
'LH6WHFNGRVHPXVVMHGHU]HLW]XJlQJOLFKVHLQGDPLW
GHU 1HW]VWHFNHU VR VFKQHOO ZLH P|JOLFK JH]RJHQ
werden kann.
DeckenSiedenHeizlüfter NICHT ab und behindern
6LH1,&+7GLH/XIWHLQODVVXQGDXVODVV|IIQXQJHQ
in irgendeiner Weise.
Betreiben Sie den Heizlüfter NICHT, wenn das
StromkabelüberdemvorderenAuslassgitterhängt.
WARNUNG:Um Überhitzung zuvermeiden,decken
Sie den Heizlüfter nicht ab.
WICHTIG :HQQ GDV 1HW]NDEHO GLHVHV *HUlWV
EHVFKlGLJW LVW PXVV HV YRQ HLQHU TXDOL¿]LHUWHQ
Person ersetzt werden, um eine Gefahr zu
vermeiden.
WARNUNG: Um eine Gefährdung
durch versehentliches Zurücksetzen der
Thermoschutzschaltung zu vermeiden, darf
dieses Gerät nicht über ein externes Schaltgerät,
wie beispielsweise eine Zeitschaltuhr, mit Strom
versorgt werden oder an einen Stromkreis
angeschlossenwerden,derimmer wiederdurchdas
Versorgungsunternehmen ein- und ausgeschaltet
wird.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelndenErfahrungenoderKenntnissenbenutzt
werden, wenn sie eine Aufsicht oder Anweisungen
über den sicheren Gebrauch des Gerätes erhalten
haben und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung des Geräts
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
Kinder unter 3 Jahren sollten von dem Gerät
ferngehalten werden, es sei denn, sie werden
ständig beaufsichtigt.
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen das
Gerät nur ein- und ausschalten, wenn es in seiner
bestimmungsgemäßen normalen Betriebsstellung
aufgestelltoderinstalliert wurdeundsieeineAufsicht
oder Anweisung über den sicheren Gebrauch des
Geräteserhaltenhabenunddiedamit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder im Alter von 3 bis
8 Jahren dürfen das Gerät nicht anschließen,
regeln und reinigen oder eine Benutzerwartung
durchführen.
ACHTUNG: Einige Teile des Geräts können sehr
heiß werden und Verbrennungen verursachen.
Besondere Aufmerksamkeit muss aufgewendet
werden, wo Kinder und schutzbedürftige Personen
anwesend sind.
WICHTIG: Der Heizlüfter muss sich während des
Betriebs auf einer ebenen, stabilen Oberfläche
EH¿QGHQ
WICHTIG: Vermeiden Sie die Verwendung eines
Verlängerungskabels, da das Verlängerungskabel
überhitzen kann und dann ein Brandrisiko darstellt.
Halten Sie brennbare Materialien wie Vorhänge
und andere Einrichtungsgegenstände von der
Vorderseite, den Seiten und der Rückseite des
Heizlüfters frei. Verwenden Sie den Heizlüfter nicht
zum Trocknen von Wäsche.
WICHTIG 'HU 0LQGHVWDEVWDQG YRQ 2EHUÀlFKHQ
zum Heizlüfter von 150 mm nach hinten und nach
den Seiten sowie 300 mm nach oben muss immer
eingehalten werden.
WARNUNG: Um Erstickungsgefahr zu vermeiden,
entfernen Sie bitte alle Verpackungsmaterialien,
insbesondere Kunststoff und EPS, und halten Sie
diesevonschutzbedürftigenPersonen,Kindernund
Babys fern.
WARNUNG: Um das Risiko einer unbeabsichtigten
6WUDQJXODWLRQGXUFKGDV1HW]NDEHO]XYHUPHLGHQ
müssenalleKinder und schutzbedürftigenPersonen
LQ GHU 1lKH GHV 3URGXNWV EHDXIVLFKWLJW ZHUGHQ
unabhängig davon, ob es in Betrieb ist oder nicht.
Elektroanschluss
Dieser Heizlüfter darf nur mit Wechselstrom betrieben werden
und die am Heizlüfter angegebene Spannung muss der
Versorgungsspannung entsprechen.
Betrieb
Hauptelemente – siehe Abb. 2
1. Bedienfeld
2. Anzeigebildschirm
3. Luftauslass
4. Oszillationsockel (nur M2GTS/B)
Die Heizleistung wird elektronisch in Abhängigkeit von der
Raumtemperaturgeregelt. WenndasGerät amStrom angeschlossen
wird, leuchtet dieAnzeige weiß, unten auf dem Bildschirm, sieheAbb.
ZLUG67$1'%<DQJH]HLJWXQGHLQHLQPDOLJHU3LHSWRQHUW|QW1DFK
10 Sekunden geht die Helligkeit der Anzeige auf 20 % zurück. Die
Anzeige leuchtet, bis das Gerät vom Strom getrennt wird oder eine
Taste gedrückt wird. Die Bedienelemente werden in Tabelle 1,Abb. 3
(M2GT/B) und Abb. 4 (M2GTS/B) gezeigt.
Tabelle 1
Standby
Rücklaufzeit
Plus-Taste
Minus-Taste
Oszillation (nur M2GTS/B)
Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie die „ “-Taste auf dem
Bedienfeld. Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie „ “
erneut.
Ein Countdown von 10 bis 1 wird angezeigt, und dann kehrt der
Heizlüfter in den Standby-Modus zurück, sieheAbb. 9. Wenn das
Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, stellt es sich auf 22°C
als Standardtemperatur, der Standard-Modus ist „Eco“. Wenn
das Gerät erneut eingeschaltet wird, stellt es sich wieder auf
die letzte eingestellte Temperatur und den letzten eingestellten
Modus ein. Auf der Anzeige erscheint die aktuell eingestellte
Temperatur, siehe Abb. 5. Der einstellbare Temperaturbereich
beginntbei 5°C undendet bei30°C. DieFarbcodierung istinAbb.
5 dargestellt. Um die Temperatur zu ändern, drücken Sie „ “ um
die gewünschte Temperatur zu erhöhen und drücken Sie „ “, um
sie zu senken. Wenn eine der beiden Tasten eine Sekunde oder
länger gedrückt gehalten wird, erhöht oder erniedrigt sich die
Temperaturkontinuierlich, bisdieTastelosgelassenwird. Wenndie
Lufttemperaturüber dieeingestellte Temperatur ansteigt,schaltet
sich die Heizung ab, während das Gebläse noch 25 Sekunden
lang nachläuft.
Wenn die Temperatur unter die eingestellte Temperatur fällt,
DE

schaltet sich das Gerät wieder ein. Wenn der Heizlüfter nicht
läuft, kann das daran liegen, dass die eingestellte Temperatur
niedriger ist als die Raumtemperatur. Wenn 10 Sekunden lang
keineTastengedrückt wurden,schaltetsich derAnzeigebildschirm
inden Schlafmodus.Die HintergrundbeleuchtungdesBildschirms
geht auf 20 % seiner Helligkeit zurück.
Hinweis: Wenn im Heizmodus die „ “-Taste gedrückt wird, läuft
das Gebläse noch 15 Sekunden lang weiter, während auf dem
Bildschirm ein Countdown von 10 bis 1 erscheint.
Tonausgabe – siehe Abb. 6
Wenn eineTaste gedrückt wird, ertönt ein hörbarer Ton. Wenn die
„ “
+ „ “-Tasten2Sekunden langgedrücktgehalten werden,schaltet
diesdie Tonausgabe fürTastendrücke aus.WennbeideTasten erneut
gedrückt gehalten werden, schaltet dies die Tonausgabe wieder ein.
Auf dem Bildschirm erscheinen die Symbole für Audio an oderAudio
DXVZLH LQ$EEJH]HLJW 1DFK 6HNXQGHQ NHKUW GHU %LOGVFKLUP
wieder zur Temperaturanzeige zurück.
Modus „Nur Lüfter“ – Abb. 7
Wenn die „ “ + „ “--Tasten 2 Sekunden lang gedrückt gehalten
ZHUGHQYHUVHW]WGLHVGDV*HUlWLQGHQ0RGXVÄ1XU/IWHU³,QGLHVHP
Moduswerden dieHeizelemente abgeschaltetunddas Gerätbläst
kühleLuft. DasLüfter-Symbol „ “erscheintauf derAnzeige, wenn
VLFKGDV*HUlWLP0RGXVÄ1XU/IWHU³EH¿QGHW:HQQGLHÄ “ +
„“-Tasten erneut für 2 Sekunden gedrückt gehalten werden,
schaltet dies das Gerät aus dem reinen Lüfterbetrieb und der
Bildschirm kehrt zur Temperaturanzeige zurück.
Oszillation–sieheAbb. 8 undAbb.12(nurM2GTS/B)
Der Heizlüfter kann durch Drücken der „ “-Taste auf dem
Bedienfeld in den Oszillationsmodus versetzt werden. Ein
Oszillations-Symbol erscheint oben im Temperaturbildschirm,
siehe Abb. 8. Der Heizlüfter dreht sich auf seinem Sockel über
90 Grad vor und zurück wie in Abb. 12 gezeigt.
Leistungsstufen – siehe Abb. 10
Der Heizlüfter hat drei Leistungsstufen. Um diese Einstellung zu
durchlaufen, halten Sie die „ “-Taste 2 Sekunden lang gedrückt.
Das aktiviert den Leistungseinstellungs-Bildschirm. Drücken Sie
die Taste „ “ erneut, um die drei Einstellungen „Niedrig“, „Hoch“
und „Eco“ zu durchlaufen, wie inAbb. 10 gezeigt. Die Einstellungen
blinken, wenn sie auf dem Bildschirm angezeigt werden. Wenn eine
Einstellung 6 Sekunden lang angezeigt bleibt, wird sie ausgewählt
und der Bildschirm kehrt zur Temperaturanzeige zurück. Drücken
Sie zu einem beliebigen Zeitpunkt die Taste „ “, um den Vorgang
abzubrechen. Wenn er sich im „Eco³0RGXVEH¿QGHWZHFKVHOWGHU
Heizlüfter automatisch zwischen den Einstellungen „Hoch“ (2000
W)und „Niedrig“ (1000 W), wiees benötigt wird, umdie eingestellte
Temperatur zu halten.
„Intelligenter“ Eco-Modus
Dies ist die Standardeinstellung des Gerätes. Das Gerät schaltet
sich in dieser Einstellung automatisch ein, sobald es an der
Stromversorgung angeschlossen ist und die Standby-Taste gedrückt
wird.DieLCD-AnzeigezeigtdiegewünschteRaumtemperatur anund
das Gerät regelt die Raumtemperatur automatisch entsprechend. In
diesem Modus arbeitet das Gerät mit der maximalen Heizleistung,
GLHMHGRFKDXWRPDWLVFKUHGX]LHUWXQGUHJXOLHUWZLUGVREDOGVLFKGLH
5DXPWHPSHUDWXUGHPJHZQVFKWHQ1LYHDXDQQlKHUW'LHVHU0RGXV
VSDUW(QHUJLHLQGHPHUGLHHI¿]LHQWHVWHXQGHIIHNWLYVWH$UWXQG:HLVH
berechnet, um die gewünschte Raumtemperatur zu erreichen. Die
JHZQVFKWH5DXPWHPSHUDWXUNDQQZlKUHQGGHV%HWULHEVMHGHU]HLW
durch Drücken der entsprechenden Taste eingestellt werden.
Rücklaufzeit-Modus – siehe Abb. 11
Der Heizlüfter ist mit einer Rücklaufzeit-Funktion ausgestattet, die
LQMHGHPGHU%HWULHEVPRGLHLQJHVWHOOWZHUGHQNDQQ'UFNHQ6LH
die Taste „“, um zum Rücklaufzeit-Bildschirm zu gelangen. Der
Rücklauf-Zeitbereich beträgt 1 bis 12 Stunden. Die angezeigte
Rücklaufzeit blinkt auf dem Bildschirm, beginnend bei „01
Std“. Drücken Sie die Taste „ “ erneut, um die Rücklaufzeit
um eine Stunde zu erhöhen. Drücken der Taste „ “ beendet
den Rücklaufzeit-Betrieb. Wenn die gewünschte Rücklaufzeit 6
Sekunden lang nicht verändert wird, wird der Timer gesetzt.
Der Bildschirm kehrt zur Temperaturanzeige zurück, wobei die
verbleibende Zeit unten angezeigt wird, wie inAbb. 11 dargestellt.
UmdenaktuellenRücklauf-Timerzubeenden,drückenSiedieTaste
„“. Der Rücklauf-Countdown blinkt auf „OFF“ und verschwindet.
Wenn die Rücklaufzeit eingestellt wurde, läuft der Heizlüfter und
der Rücklauf-Countdown bleibt angezeigt, bis die eingestellte Zeit
abgelaufen ist. Zu diesem Zeitpunkt schaltet der Heizlüfter in den
Standby-Modus. Um den Heizlüfter wieder einzuschalten, drücken
Sie die Taste „“.
Hinweis: Wenn der Rücklauf-Countdown im Lüfter-Modus aktiv
ist, wechselt der Text unter dem Lüfter-Symbol zwischen „Lüfter“
und dem Rücklauf-Countdown.
Neigungsschalter
'HU+HL]OIWHULVWPLWHLQHP1HLJXQJVVFKDOWHUDXVJHVWDWWHWGHU
verhindert,dassderHeizlüfterweiterarbeitet,wenner versehentlich
in eine Richtung gekippt wird. Der Schaltermechanismus macht
einratterndes Geräusch,wenndas Heizgerätbewegtoder gekippt
wird; dies ist kein Fehler, dieses Geräusch ist normal.
Überhitzungsschutz
Der Heizlüfter ist mit einem Temperaturbegrenzer ausgestattet.
Wenn die Lufteinlass- oder Luftauslassgitter auf irgendeine Weise
blockiert sind, schaltet der Temperaturbegrenzer den Heizlüfter
automatisch ab. Um den Heizlüfter wieder in Betrieb zu setzen,
beseitigen Sie die Ursache der Überhitzung und trennen ihn einige
Minuten lang von der Stromversorgung. Wenn der Heizlüfter
ausreichendabgekühltist,schließenSieihn wiederan undschalten
Sie ihn ein.
Elektrisches Thermostat
Wenn das elektronische Thermostat eine anormale
Umgebungstemperatur wahrnimmt, wird die Stromversorgung zum
HeizlüfterunterbrochenundamBildschirmerscheint„ERROR“.Wenn
GLH 8PJHEXQJVWHPSHUDWXU DXI HLQ DN]HSWDEOHV 1LYHDX DEJHNKOW
ist, schaltet es die Stromversorgung für den Heizlüfter wieder ein
und „ERROR“ verschwindet vom Bildschirm. Der Heizlüfter kehrt zu
seinem vorherigen Betriebsmodus zurück. Der Heizlüfter arbeitet
dann ganz normal; falls sich das Gerät nicht einschalten sollte, kann
das daranliegen, dassdie Raumtemperaturimmer nochwärmer als
die eingestellte Temperatur ist.
/XIW¿OWHU±VLHKH$EE
'LHVHU +HL]OIWHU LVW PLW HLQHP /XIW¿OWHU DXVJHVWDWWHW 6WDXE XQG
Flusen können sich im Filter ansammeln und um eine Überhitzung
zu vermeiden, sollte der Filter bei Bedarf gereinigt werden. Um den
Filterzureinigen,entfernenSiedieFilterabdeckungvonderRückseite
des Heizlüfters(siehe (A) inAbb. 13).Der Filter (siehe(B) inAbb. 13)
kann von der Filterabdeckung genommen und Staub oder Flusen
können dann mit einem Staubsauger entfernt werden. Wenn die
Reinigung des Filters abgeschlossen ist, sollte der Filter wieder in
die Filterabdeckung eingesetzt werden. Die Filterabdeckung sollte
dann wieder an der Produktrückseite eingesetzt werden.
Hinweis:TrennenSiedenHeizlüftervonderStromversorgung,bevor
Sie den Filter reinigen.
Reinigung
Schalten Sie zuerst das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose. Reinigen Sie das Gehäuse mit einem feuchten
Tuch, einem Staubsauger oder einer Bürste. Verwenden Sie keine
scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel. Verwenden Sie zur
Reinigung des Gerätes keine brennbaren Reinigungsmittel wie z.
B. Benzin oder Spiritus. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser.
Der Luftein- und -auslassbereich sollte regelmäßig mit einem
Staubsaugergereinigtwerden.WenndasGerät übereinenlängeren
Zeitraum hinweg nicht verwendet wird, muss es vor übermäßigem
Staub und Schmutz geschützt werden.
Entsorgung
Für elektrische Produkte, die innerhalb der
Europäischen Gemeinschaft verkauft werden.
Am Ende der Lebensdauer des Elektroprodukts sollte
es nicht im Hausmüll entsorgt werden. Bitte recyceln
Sie, woAnlagen vorhanden sind. Erkundigen Sie sich
bei Ihrer örtlichen Behörde oder Ihrem Händler nach
einer Recycling-Beratung in Ihrem Land.
Kundendienst nach dem Kauf
Auf Ihr Produkt wird eine Garantie von zwei Jahren ab Kaufdatum
gewährt. Wenn Sie Serviceleistungen benötigen, wenden Sie sich
bitte an den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder
rufenSiedie aufdem GarantiescheinangegebeneServicenummer
für Ihr Land an. Bitte senden Sie uns ein fehlerhaftes Produkt
zunächst nicht zurück, da dies zu Verlust oder Beschädigung
und Verzögerung bei der Erbringung einer zufriedenstellenden
Dienstleistung führen kann. Bitte bewahren Sie Ihre Quittung als
Kaufbeleg auf.
Modellkennung(en): M2GT/B M2GTS/B
Wärmeleistung
1HQQZlUPHOHLVWXQJ Pnom 2,0 2,0 kW
Mindestwärmeleistung (indikativ) Pmin 1,0 1,0 kW
Maximale Dauerwärmeleistung Pmax,c 2,0 2,0 kW
Hilfsstromverbrauch
%HL1HQQZlUPHOHLVWXQJ elmax 0,0 0,0 kW
Bei Mindestwärmeleistung elmin 0,0 0,0 kW
Im Bereitschaftszustand elSB 0,00046 0,00046 kW
Art der Heizleistung/Raumtemperaturregelung
Elektronische Raumtemperaturregelung Ja
Kontaktdetails GDHVI
Dunleer, Co. Louth, Irland, A92 WV02

5DGLDWHXUVVRXIÀDQWVFpUDPLTXHV(:70*7%HW0*76%
VOUS DEVEZ LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
1¶XWLOLVH]PAS leradiateuràproximitéd’unebaignoire,
d’une douche ou d’une piscine.
1HSODFH]PASOHUDGLDWHXUMXVWHHQGHVVRXVG¶XQH
SULVHGHFRXUDQW¿[H
Laprisedecourantdoitêtreaccessibleàtoutmoment
D¿QGHSRXYRLUGpEUDQFKHUOD¿FKHVHFWHXUDXVVLYLWH
que possible.
1H FRXYUH] PAS le radiateur et n’obstruez pas les
ouvertures d’entrée et de sortie d’air de quelque
manière que ce soit.
1¶XWLOLVH]PAS leradiateuraveclecordond’alimentation
suspendu au-dessus de la grille de sortie avant.
AVERTISSEMENT$¿QG¶pYLWHUWRXWHVXUFKDXIIHQH
couvrez pas le radiateur.
IMPORTANT : Si le cordon d’alimentation de cet
appareilestendommagé,ildoitêtreremplacéparune
SHUVRQQHTXDOL¿pHD¿QG¶pYLWHUWRXWGDQJHU
AVERTISSEMENT $¿Q G¶pYLWHU WRXW GDQJHU G j
une réinitialisation par inadvertance du coupe-circuit
thermique,cetappareilnedoitpasêtrealimentéparle
biais d’un dispositif de commutation externe tel qu’un
minuteurouconnectéàuncircuitquiestrégulièrement
allumé et éteint par le service public.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de
8 ans ou plus et des personnes avec des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
manquant d’expérience ou de connaissances, si
ceux-ci disposent d’une supervision ou d’instructions
quant à l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et
comprennent les risques en cause. Les enfants ne
GRLYHQW SDV MRXHU DYHF O¶DSSDUHLO /H QHWWR\DJH HW
l’entretienparl’utilisateurnedoiventpasêtreeffectués
par des enfants sans surveillance.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
l’écart à moins d’être continuellement surveillés.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne peuvent allumer/
éteindrel’appareilquesicelui-ciaétéplacéouinstallé
dans la position normale de fonctionnement prévue
et s’ils disposent d’une supervision ou d’instructions
quant à l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et
comprennent les risques en cause. Les enfants âgés
de3à8ansnedoiventpasbrancher,régleretnettoyer
l’appareil, ni effectuer son entretien.
ATTENTION:Certainsélémentsdeceproduitpeuvent
GHYHQLUWUqVFKDXGVHWSURYRTXHUGHVEUOXUHV)DLWHV
particulièrement attention lorsque des enfants et des
personnes vulnérables sont présents.
IMPORTANT : Le radiateur doit être placé sur une
surface plane et stable lorsqu’il est utilisé.
IMPORTANT : Évitez d’utiliser une rallonge. Celle-ci
pourraitsurchaufferetconstituerun risque d’incendie.
Tenezlesmatériauxcombustiblestelsquelesrideaux
et autre ameublement éloignés du devant, des côtés
HWGHO¶DUULqUHGXUDGLDWHXU1¶XWLOLVH]SDVOHUDGLDWHXU
pour sécher votre linge.
IMPORTANT : Conservez en permanence une
distance minimale de 150 mm entre l’arrière et les
côtésduradiateurettoutesurface,etde300mmentre
le dessus du radiateur et toute surface.
AVERTISSEMENT : Pour éviter tout danger de
suffocation, retirez tous les matériaux d’emballage en
particulier ceux en plastique et EPS, et tenez-les hors
de portée des personnes vulnérables, des enfants et
des bébés.
AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque
d’étranglementaccidentelaveclecordond’alimentation,
tous les enfants et les personnes vulnérables doivent
être surveillés lorsqu’ils se trouvent à proximité du
produit que celui-ci fonctionne ou non.
5DFFRUGHPHQWpOHFWULTXH
Ce radiateur doit être utilisé avec un courant alternatif, alimentation CA ~
uniquement, et la tension indiquée sur le radiateur doit correspondre à
la tension d’alimentation
.
Utilisation
eOpPHQWVSULQFLSDX[YRLUOD¿JXUH
1. Panneau de commande
2. eFUDQG¶DI¿FKDJH
3. Sortie d’air
4. Base oscillante (M2TGTS/B uniquement)
La puissance thermique est contrôlée électroniquement en fonction
de la température ambiante. Lorsque l’unité est branchée, l’écran
G¶DI¿FKDJH V¶DOOXPHUD HQ EODQF DYHF 67$1'%< YHLOOH DI¿FKp DX
EDVGHFHOXLFLYRLUOD¿JXUHHWO¶DSSDUHLOpPHWWUDXQELSVRQRUH
Au bout de 10 secondes, la luminosité de l’écran baissera à 20 %.
/¶pFUDQUHVWHUDDOOXPpMXVTX¶jFHTXHO¶DSSDUHLOVRLWGpEUDQFKpGH
l’alimentation ou qu’une touche soit enfoncée. Les éléments du
SDQQHDXGHFRPPDQGH VRQW LQGLTXpVVXUOH WDEOHDX OD¿JXUH
0*7%HWOD¿JXUH0*76%
Tableau 1
Veille
Minuterie
Bouton plus
Bouton moins
Oscillation (M2GTS/B uniquement)
Pourallumerl’appareil, appuyezsur lebouton « »sur lepanneau
de commande. Pour éteindre l’appareil, appuyez à nouveau sur le
bouton « ª8QFRPSWHjUHERXUVGHjV¶DI¿FKHUDSXLVOH
UDGLDWHXUUHSDVVHUDDXPRGHYHLOOHYRLUOD¿JXUH/DSUHPLqUH
fois que l’appareil est allumé, l’appareil sera réglé sur 22 °C, la
température par défaut.Le réglage du modepar défaut est «Eco »
(économique). Par la suite, lorsque l’appareil est allumé, il sera
réglé à la dernière température et au dernier mode utilisés. L’écran
DI¿FKHUDODWHPSpUDWXUHUpJOpHjFHPRPHQWOjYRLUOD¿JXUH
La plage de température que vous pouvez régler commence à
5 °C et se termine à 30 °C. Les températures réglées disposent
G¶XQ FRGH GH FRXOHXUV SRXU LGHQWL¿HU IDFLOHPHQW OHV UpJODJHV
RSWLPDX[/HFRGHGHFRXOHXUVHVWLQGLTXpVXUOD¿JXUH3RXU
changerla températureréglée,appuyez sur« » pour augmenter
à la température souhaitée et sur « » pour l’abaisser. Si vous
appuyez sur l’un de ces deux boutons pendant 1 seconde ou plus,
ODWHPSpUDWXUHDXJPHQWHUDRXEDLVVHUDFRQWLQXHOOHPHQWMXVTX¶j
ce que le bouton soit relâché. Lorsque la température ambiante
dépasse la température réglée, le chauffage s’éteindra, mais le
ventilateur continuera à fonctionner pendant 25 secondes.
Lorsque la température ambiante redescend en-dessous de la
températureréglée,l’unitéserallumera.Si leradiateurnefonctionne
SDVLOVHSHXWTXHFHODVRLWGDXIDLWTXHODWHPSpUDWXUHUpJOpHVRLW
inférieure à la température ambiante. Si vous n’appuyez sur aucun
ERXWRQSHQGDQWVHFRQGHVO¶pFUDQG¶DI¿FKDJHSDVVHUDDXPRGH
veille. La luminosité du rétroéclairage de l’écran baissera à 20 %.
Remarque : En mode chauffage, si vous appuyez sur le bouton
« »,le ventilateurcontinuera àfonctionnerpendant 15secondes
WDQGLVTX¶XQGpFRPSWHGHjV¶DI¿FKHUDVXUO¶pFUDQ
DE
FR

$XGLR±YRLUOD¿JXUH
Lorsquevous appuyezsur unbouton, leradiateur émetunbip sonore.
Si vous maintenez les boutons « » + « » enfoncés pendant 2
secondes, le son émis lorsque vous appuyez sur un bouton sera
désactivé. Si vous maintenez à nouveau enfoncés les deux boutons,
OHVRQVHUDUpDFWLYp/¶pFUDQDI¿FKHUDOHVV\PEROHVDXGLRRQVRQ
DFWLYpRXDXGLRRIIVRQGpVDFWLYpFRPPHLOOXVWUpVXUOD¿JXUH$X
bout de 2 secondes, l’écran de température réapparaîtra.
0RGHYHQWLODWHXUXQLTXHPHQW¿JXUH
Si vous maintenez les boutons « » + « » enfoncés pendant
2 secondes, l’appareil passera en mode ventilateur uniquement.
Dans ce mode, les résistances chauffantes sont éteintes et
O¶DSSDUHLOVRXIÀHUDGHO¶DLUIURLG/HV\PEROHGHYHQWLODWHXU©»
V¶DI¿FKHUDVXUO¶pFUDQORUVTXHO¶DSSDUHLOHVWHQPRGHYHQWLODWHXU
uniquement. Si vous maintenez à nouveau les boutons « » +
« » enfoncés pendant 2 secondes, l’appareil sortira du mode
YHQWLODWHXU XQLTXHPHQW HW O¶pFUDQ GH WHPSpUDWXUH V¶DI¿FKHUD j
nouveau.
2VFLOODWLRQYRLUOD¿JXUHHWOD¿JXUH0*76%
XQLTXHPHQW
Le radiateur peut être réglé en mode oscillation en appuyant
sur le bouton « » sur le panneau de commande. Un symbole
d’oscillation apparaîtra en haut de l’écran de température (voir la
¿JXUH/HUDGLDWHXUSLYRWHGHJDXFKHjGURLWHVXUVDEDVHjXQ
DQJOHGHGHJUpVFRPPHLOOXVWUpVXUOD¿JXUH
5pJODJHVGHSXLVVDQFHYRLUOD¿JXUH
/HUDGLDWHXUFRPSRUWHUpJODJHVGHSXLVVDQFH3RXUIDLUHGp¿OHU
ces réglages, maintenez enfoncer le bouton « » pendant 2
secondes.L’écranderéglage dela puissanceapparaîtra.Appuyez
à nouveau sur le bouton « ªSRXUIDLUHGp¿OHUOHVUpJODJHV
« Low » (basse), « High » (haute) et « Eco », comme illustré
VXUOD¿JXUH/HVUpJODJHVFOLJQRWHURQWORUVTX¶LOVDSSDUDvWURQW
sur l’écran. Lorsqu’un réglage est laissé en surbrillance pendant
6 secondes, il sera alors sélectionné et l’écran de température
réapparaîtra. Appuyez sur le bouton « » à tout moment pour
annuler l’opération. En mode « Eco », le radiateur alternera
automatiquement entre les réglages « High » (2000 W) et « Low »
(1000 W) au besoin pour maintenir la température réglée.
Mode Eco « intelligent »
Il s’agit du réglage par défaut de l’appareil. Celui-ci démarrera
automatiquement sur ce réglage une fois qu’il sera sous tension
et que vous appuierez sur le bouton veille. L’écran LCD indiquera
la température ambiante souhaitée et l’appareil régulera
automatiquement la température ambiante en conséquence.
Dans ce mode, l’appareil fonctionne à pleine puissance, mais
le rendement de l’appareil est automatiquement réduit et régulé
lorsque la température ambiante approche du niveau souhaité. Ce
modeoptimise laconsommation d’énergieen calculantle moyenle
SOXVHI¿FDFHSRXUDWWHLQGUHOHUpJODJHGHWHPSpUDWXUHVRXKDLWp/D
WHPSpUDWXUHDPELDQWHVRXKDLWpHSHXWrWUHDMXVWpHjWRXWPRPHQW
pendant le fonctionnement en appuyant sur la touche appropriée.
0RGHPLQXWHULHYRLUOD¿JXUH
Le radiateur est doté d’une fonction minuterie qui peut être réglée
dans n’importe quel mode de fonctionnement. Appuyez sur le
bouton « » pour passer à l’écran de la minuterie. La plage
de la minuterie est de 1 à 12 heures. Le temps de minuterie
DI¿FKpFOLJQRWHUDVXUO¶pFUDQHQFRPPHQoDQWj©01 Hrs » (1
h). Appuyez à nouveau sur le bouton « » pour augmenter le
temps de fonctionnement d’1 heure.Appuyer sur « » annulera
l’opération. Lorsque vous laissez le temps de minuterie souhaité
clignoter pendant 6 secondes, la minuterie est réglée. L’écran
GHWHPSpUDWXUHUpDSSDUDvWUDDYHFODPXWLQHULHDI¿FKpHHQEDV
FRPPHLOOXVWUpVXUOD¿JXUH3RXUDQQXOHUODPLQXWHULHHQFRXUV
appuyez sur le bouton « ». La minuterie clignotera sur « OFF »
puis disparaîtra. Une fois la durée de fonctionnement réglée, le
UDGLDWHXUIRQFWLRQQHUDHWODPLQXWHULHUHVWHUDDI¿FKpHVXUO¶pFUDQ
MXVTX¶jFHTXHODGXUpHUpJOpHH[SLUH¬FHPRPHQWOjOHUDGLDWHXU
passera au mode veille. Pour rallumer le radiateur, appuyez sur
le bouton « ».
Remarque : Si la minuterie est active en mode ventilateur, le
texte sous le symbole de ventilateur alternera entre « Fan » et
la minuterie.
6pFXULWpDQWLEDVFXOHPHQW
Le radiateur est doté d’une sécurité anti-basculement qui l’arrête
automatiquement si celui-ci est accidentellement renversé, quel
que soit le sens de la chute. Le mécanisme d’anti-basculement
faitun bruitde cliquetislorsque leradiateur estdéplacé ouincliné.
Ce n’est pas un défaut, ce bruit est normal.
Protection contre la surchauffe
Le radiateur est doté d’un limiteur de température. Si les
grilles d’entrée ou de sortie d’air sont obstruées d’une manière
ou d’une autre, le limiteur de température éteint le radiateur
automatiquement.Pour remettrele radiateuren marche,éliminez
la cause de surchauffe, puis débranchez l’unité de l’alimentation
électrique pendant quelques minutes. Une fois que le radiateur a
VXI¿VDPPHQWUHIURLGLUHEUDQFKH]OHHWUDOOXPH]OH
7KHUPRVWDWpOHFWURQLTXH
Deplus, silethermostat électroniquelit unetempérature ambiante
anormale, il coupera l’alimentation du radiateur et affichera
« ERROR » (erreur) sur l’écran. Une fois que la température
ambiantea refroidià unniveau acceptable,le thermostatrétablira
l’alimentation au radiateur et « ERROR » disparaîtra de l’écran.
Le radiateur retournera au mode de fonctionnement utilisé
auparavant.Leradiateurfonctionnera ensuitenormalement.S’ilne
VHUDOOXPHSDVLOVHSHXWTXHFHODVRLWGDXIDLWTXHODWHPSpUDWXUH
DPELDQWHVRLWWRXMRXUVSOXVpOHYpHTXHODWHPSpUDWXUHUpJOpH
)LOWUHjDLUYRLUOD¿JXUH
&HUDGLDWHXUHVWPXQLG¶XQ¿OWUHjDLULa poussière et les peluches
SHXYHQWV¶DFFXPXOHUGDQVOH¿OWUHHWSRXUpYLWHUWRXWHVXUFKDXIIH
GHODUpVLVWDQFHOH¿OWUHGRLWrWUHQHWWR\pDXEHVRLQ3RXUQHWWR\HU
OH¿OWUHUHWLUH]OHFRXYHUFOHGX¿OWUHjO¶DUULqUHGXUDGLDWHXUYRLU$
VXUOD¿JXUH/H¿OWUHYRLU%VXUOD¿JXUHSHXWrWUHUHWLUp
du couvercle et la poussière ou les peluches peuvent ensuite être
UHWLUpHV j O¶DLGH G¶XQ DVSLUDWHXU /RUVTXH OH QHWWR\DJH GX ¿OWUH
est terminé, celui-ci doit être remis en place sur le couvercle. Le
FRXYHUFOHGX¿OWUHGRLWHQVXLWHrWUHUHPLVHQSODFHjO¶DUULqUHGX
produit.
Remarque : Débranchez le radiateur de l’alimentation électrique
DYDQWGHQHWWR\HUOH¿OWUH
Nettoyage
Éteignez d’aERUG O¶DSSDUHLO HW GpEUDQFKH] OD ¿FKH GH OD SULVH
1HWWR\H] OH FRUSV DYHF XQ FKLIIRQ KXPLGH XQ DVSLUDWHXU RX
XQHEURVVH1¶XWLOLVH]SDVGHSURGXLWVGH QHWWR\DJH DEUDVLIV RX
FDXVWLTXHV1¶XWLOLVH]SDVGHSURGXLWVGHQHWWR\DJHLQÀDPPDEOHV
FRPPHGHO¶HVVHQFHRXGHO¶DOFRRO1HSORQJH]MDPDLVO¶DSSDUHLO
dans l’eau. La zone d’entrée et de sortie d’air doit être nettoyée
régulièrement avec un aspirateur. Si l’appareil n’est pas utilisé
pendant une période prolongée, il doit être protégé contre la
poussière et la saleté.
Recyclage
Pour les produits électriques vendus au sein de la
&RPPXQDXWpHXURSpHQQH¬OD¿QGHODGXUpHGH
vie utile des produits électriques, ceux-ci ne doivent
SDVrWUHMHWpVDYHFOHVGpFKHWVPpQDJHUV9HXLOOH]
lesrecycler dansles centresexistants. Consultezles
autorités locales ou le revendeur pour obtenir des
conseils sur le recyclage dans votre pays.
Service après-vente
Votre produit est garanti deux ans à compter de la date d’achat.
Si vous avez besoin du service après-vente, veuillez contacter le
revendeuràquivous avezachetél’appareiloucontacter lenuméro
du service pourvotre pays indiquésur la cartede garantie. Veuillez
ne pas nous renvoyer un produit défectueux en premier lieu, car
cela pourrait entraîner une perte ou des dommages et des retards
pour vous fournir un service satisfaisant. Veuillez conserver votre
UHoXFRPPHSUHXYHG¶DFKDW
5pIpUHQFHVGXPRGqOH M2GT/B M2GTS/B
3XLVVDQFHWKHUPLTXH
Puissance thermique nominale Pnom 2,0 2,0 kW
Puissance thermique minimale (indicative) Pmin 1,0 1,0 kW
Puissance thermique continue maximale Pmax,c 2,0 2,0 kW
&RQVRPPDWLRQG¶pOHFWULFLWpDX[LOLDLUH
¬ODSXLVVDQFHWKHUPLTXHQRPLQDOH elmax 0,0 0,0 kW
¬ODSXLVVDQFHWKHUPLTXHPLQLPDOH elmin 0,0 0,0 kW
En mode veille elSB 0.00046 0.00046 kW
7\SHGHSXLVVDQFHWKHUPLTXHFRQWU{OHGHODWHPSpUDWXUHDPELDQWH
Contrôle électronique de la température ambiante Oui
Coordonnées GDHVI
Dunleer, Co. Louth, Irlande

Termoventilatori in ceramica EWT M2GT/B e M2GTS/B
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI E CONSERVARLE PER RIFERIMENTO FUTURO
AVVISI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
NON utilizzare il termoventilatore nelle immediate
vicinanze di una vasca da bagno, una doccia o una
piscina.
NON collocare il termoventilatore direttamente al di
VRWWRGLXQDSUHVDGLUHWH¿VVD
La presa di rete deve essere accessibile in qualsiasi
momento, per permettere alla spina di alimentazione
di essere scollegata il più velocemente possibile.
NON COPRIRE il termoventilatore o ostruire in alcun
modo la presa d’aria o le aperture di passaggio.
NON mettere in funzione il termoventilatore con il
cavo di alimentazione sospeso davanti alla griglia di
presa d’aria.
AVVERTENZA: per evitare il surriscaldamento, non
coprire il termoventilatore.
IMPORTANTE: se il cavo di alimentazione
dell’apparecchiatura è danneggiato deve essere
VRVWLWXLWR GD SHUVRQDOH TXDOL¿FDWR DO ¿QH GL HYLWDUH
qualsiasi pericolo.
AVVERTENZA: DO¿QHGLHYLWDUHXQSHULFRORGRYXWRDOOD
reimpostazione involontaria dell’esclusione termica,
questa apparecchiatura non deve essere alimentata
attraverso un dispositivo di commutazione esterno,
quale un temporizzatore, né collegata a un circuito
che sia regolarmente attivato/disattivato dall’utenza.
Questa apparecchiatura può essere utilizzata da
bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con
DELOLWj ¿VLFKH VHQVRULDOL R PHQWDOL ULGRWWH R SULYH GL
esperienza e conoscenze, se supervisionati o istruiti
sull’uso sicuro dell’apparecchiatura e se consapevoli
dei pericoli connessi.
I bambini non devono giocare con l’apparecchiatura.
Lapuliziaela manutenzionenondevonoesseresvolte
da bambini senza supervisione.
I bambini di età inferiore ai 3 anni devono essere
tenuti lontani dall’apparecchiatura, salvo se sotto
supervisione costante.
I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni possono
soltanto accendere/spegnere l’apparecchiatura a
condizione che siano supervisionati o che siano
state fornite loro le istruzioni riguardanti l’uso sicuro
dell’apparecchiatura e siano consapevoli dei pericoli
connessi e che l’apparecchiatura sia collocata o
installata nella posizione di funzionamento prevista.
I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni non devono
collegare, regolare e pulire l’apparecchiatura o
eseguirne la manutenzione.
ATTENZIONE: alcuneparti diquestoprodottopossono
diventare molto calde e causare ustioni. È necessario
prestareparticolareattenzione in presenza di bambini
o persone vulnerabili.
IMPORTANTE: utilizzare il termoventilatore
DSSRJJLDQGRORVXXQDVXSHU¿FLHSLDQDHVWDELOH
IMPORTANTE: evitare l’utilizzo di una prolunga in
quanto potrebbe surriscaldarsi e causare il rischio di
incendio.
Tenerequalsiasimaterialecombustibile, quali tendaggi
e altri mobili ed elementi di arredo, lontano dalla parte
anteriore, posteriore e laterale del termoventilatore.
1RQ XWLOL]]DUH LO WHUPRYHQWLODWRUH SHU DVFLXJDUH OD
biancheria.
IMPORTANTE: deve essere sempre mantenuta una
distanza minima di 150 mm dalla parte posteriore e
dai lati del termoventilatore e di 300 mm dalla parte
VXSHULRUHDTXDOVLDVLVXSHU¿FLH
AVVERTENZA: per evitare il rischio di soffocamento,
rimuovere tutti i materiali di imballaggio, in particolare
plastica e polistirolo e tenerli lontani dalla portata di
persone vulnerabili, bambini e neonati.
AVVERTENZA: per evitareilrischiodistrangolamento
accidentale con il cavo di alimentazione, è necessaria
lasupervisioneditutti ibambinielepersonevulnerabili
in prossimità del prodotto in funzionamento o meno.
Collegamento elettrico
Il termoventilatore deve essere utilizzato solamente con corrente
alternata, C.A.~ e la tensione riportata sul termoventilatore deve
corrispondere a quella dell’alimentazione di rete.
Funzionamento
&RPSRQHQWLSULQFLSDOL9HGHUHOD¿JXUD
1. Pannello di controllo
2. Schermo display
3. Presa aria
4. Base ruotante (solo M2GTS/B)
L’emissione del calore è controllata elettronicamente, a seconda della
temperatura ambiente. Quando l’unità è collegata, lo schermo del display
GLYHQWDELDQFRODVFULWWD67$1'%<DSSDUHLQIRQGRDGHVVRYHGLOD¿JXUD
9) e l’apparecchiatura emette un unico bip. Dopo 10 secondi l’intensità
GHOGLVSOD\GLPLQXLVFH¿QRDO,OGLVSOD\ULPDQHDFFHVR¿QRDFKH
O¶DSSDUHFFKLDWXUDQRQYHQJDVFROOHJDWDGDOODUHWHR¿QRDFKHQRQYHQJD
premuto un pulsante. Gli elementi del pannello di controllo sono indicati
QHOOD7DEHOOD¿JXUD0*7%H¿JXUD0*76%
Tabella 1
Stand-by
Tempo a ritroso
Pulsante più
Pulsante meno
Rotazione (solo M2GTS/B)
Per accendere l’apparecchiatura, premere il pulsante “ ”
nel pannello di controllo. Per spegnere l’apparecchiatura, premere
nuovamente il pulsante “ ”. Viene mostrato un conto alla rovescia
da 10 a 1, e il termoventilatore ritorna in modalità di standby (vedi
OD¿JXUD/DSULPDYROWDFKHO¶DSSDUHFFKLDWXUDqDFFHVDLOYDORUH
della temperatura preimpostato sarà di 22 oC e la modalità di default
sarà “Eco”. In seguito, quando l’apparecchiatura viene accesa,
la temperatura e la modalità saranno quelle relative all’ultima
impostazione prima dello spegnimento. Il display indicherà la
WHPSHUDWXUD DWWXDOPHQWH LPSRVWDWD YHGL OD ¿JXUD /¶LQWHUYDOOR
di temperatura preimpostato parte da 5 oC e arriva a 30 oC. Le
WHPSHUDWXUH LPSRVWDWH KDQQR XQD FRGL¿FD D FRORUL SHU XQD IDFLOH
LGHQWL¿FD]LRQH GHOOH LPSRVWD]LRQL RWWLPDOL /D FRGL¿FD D FRORULq
indicata
QHOOD¿JXUD3HUFDPELDUHODWHPSHUDWXUDLPSRVWDWDSUHPHUH
“”
per abbassarla. Se uno dei due pulsanti viene premuto per 1
VHFRQGRRSLODWHPSHUDWXUDFRQWLQXDDVDOLUHRVFHQGHUH¿QRDFKH
il pulsante viene rilasciato. Quando la temperatura dell’aria sale oltre
la temperatura impostata, il riscaldamento si arresta, ma la ventola
rimane attiva per circa 25 secondi.
Quando la temperatura dell’aria scende al di sotto della temperatura
impostata, l’unità si riattiva. Se il termoventilatore non è in funzione,
il motivo potrebbe essere che la temperatura impostata è inferiore a
quella ambiente.
Senessunpulsante viene premutoper 10 secondi,si attiva lamodalità
Sleep nello schermo del display. La retroilluminazione dello schermo
GLPLQXLVFH¿QRDOGHOODVXDLQWHQVLWj
1RWDLQPRGDOLWjULVFDOGDPHQWRVHYLHQHSUHPXWRLOSXOVDQWH³ ”,
DE
IT

la ventola rimane in funzione per 15 secondi mentre avviene il conto
alla rovescia da 10 a 1 sullo schermo.
6HJQDOLDXGLRYHGLOD¿JXUD
Quando si preme un pulsante, il termoventilatore emette un segnale
acustico.Sei pulsanti “ ”+ “ ” vengonopremuti per 2secondi, ilsegnale
acustico percepito quando i pulsanti vengono premuti si disattiva. Se
entrambi i pulsanti sono premuti nuovamente a lungo, il segnale acustico
viene riattivato. Lo schermo mostra i simboli di segnale acustico attivo o
QRQDWWLYRFRPHLQGLFDWRQHOOD¿JXUD'RSRVHFRQGLLOGLVSOD\LQGLFD
nuovamente la schermata della temperatura.
Modalità di sola ventilazione - Figura 7
Seipulsanti“ ”+“ ”vengonopremutiper2secondi,l’apparecchiatura
vieneimpostata nella modalitàdi solaventilazione. Inquesta modalità
le resistenze sono spente e l’unità emette aria fredda. Il simbolo della
ventola “ ” appare nel display quando l’unità è in modalità di sola
ventilazione. Se i pulsanti “ ” + “ ” vengono premuti per 2 secondi,
la modalità di sola ventilazione viene disattivata e nel display appare
la schermata della temperatura.
5RWD]LRQH9HGHUH OD ¿JXUD H OD¿JXUDVROR
M2GTS/B)
Il termoventilatore può essere impostato in modalità di rotazione
premendo il pulsante “ ´QHOSDQQHOORGLFRQWUROOR8QJUD¿FRGHOOD
rotazione appare nella parte alta della schermata della temperatura
YHGHUHOD¿JXUD,OWHUPRYHQWLODWRUHUXRWDDYDQWLHLQGLHWURVXOOD
propria base, con un’inclinazione di 90 gradi, come mostrato nella
¿JXUD 12.
,PSRVWD]LRQLGHOODSRWHQ]D9HGHUHOD¿JXUD
Il termoventilatore ha 3 impostazioni di potenza. Per scorrere
queste impostazioni, premere il pulsante “ ” per 2 secondi.
In questo modo si accende la schermata per l’impostazione
del livello di potenza. Premere nuovamente il pulsante “ ” per
scorrere le 3 impostazioni, “Low” (Bassa), “High” (Elevata) e
“Eco´ FRPH LQGLFDWR QHOOD ¿JXUD /H LPSRVWD]LRQL ODPSHJJLDQR
quando sono mostrate sullo schermo. Se un’impostazione viene
lasciata evidenziata per 6 secondi, essa viene selezionata e si
riattiva la schermata della temperatura. Premere il pulsante “ ”
in qualsiasi momento per annullare l’operazione. Se in modalità “Eco”,
il termoventilatore passa automaticamente dall’impostazione “High”
(Elevata) (2000W) e “Low” (Bassa) (1000W), come necessario per
mantenere la temperatura impostata.
Modalità Eco “Intelligente”
Si tratta dell’impostazionH SUHGH¿QLWD GHOO¶DSSDUHFFKLDWXUD 4XDQGR
si alimenta l’apparecchiatura e si preme il tasto di stand-by, questa
si avvia automaticamente con tale impostazione. Il display LCD
indicherà la temperatura ambiente desiderata e l’apparecchiatura
regolerà automaticamente di conseguenza la temperatura ambiente.
Inquesta modalità, l’apparecchiatura funzionaa pienapotenza, tuttavia
la potenza dell’apparecchiatura si riduce e si regola automaticamente
quandolatemperaturaambiente si avvicina allivello desiderato. Questa
PRGDOLWjRWWLPL]]DO¶XVRHQHUJHWLFRFDOFRODQGRLOPRGRSLHI¿FLHQWH
HGHI¿FDFHSHUUDJJLXQJHUHO¶LPSRVWD]LRQHGLWHPSHUDWXUDGHVLGHUDWD
La temperatura ambiente desiderata può essere regolata in qualsiasi
momento durante il funzionamento, premendo il tasto appropriato.
0RGDOLWjWHPSRUL]]DWRUHDULWURVR9HGLOD¿JXUD
Il termoventilatore è dotato di un temporizzatore per il conto
alla rovescia che può essere impostato in qualsiasi modalità di
funzionamento. Premere il pulsante “” per passare alla schermata
del temporizzatore per il conto alla rovescia. L’intervallo del
temporizzatore per il conto alla rovescia è compreso tra 1 e 12 ore. Il
contoalla rovescialampeggia sullo schermo,partendo da “01 Hrs”(1
ora). Premere nuovamente il pulsante “ ” per aumentare la durata
del conto alla rovescia di 1 ora.
Premendo “ ” il funzionamento a ritroso sarà annullato. Una volta
che il conto alla rovescia lampeggia per 6 secondi, il temporizzatore
è impostato. Il display ritorna alla schermata della temperatura
con il conto alla rovescia del temporizzatore, come indicato nella
¿JXUD3HUDQQXOODUHLOWHPSRUL]]DWRUHSHULOFRQWRDOODURYHVFLD
impostato, premere il pulsante “ ”. Il tempo del conto alla rovescia
lampeggiasu “OFF”, quindiscompare. Unavolta impostatoil tempo di
funzionamento,iltermoventilatorepartee il simbolo del temporizzatore
ULPDQHVXOGLVSOD\¿QRDFKHVLVLDHVDXULWRLOWHPSRLPSRVWDWR$TXHVWR
punto il termoventilatore passa in modalità stand-by. Per accendere
il termoventilatore, premere il pulsante “ ”.
1RWD6HLOFRQWRDOODURYHVFLDqDWWLYRQHOODPRGDOLWj9HQWRODLOWHVWR
sotto il simbolo della ventola si alterna tra “Fan” (ventola) e conto
alla rovescia.
Interruttore d’inclinazione
Il termoventilatore è dotato di un interruttore d’inclinazione che
ne blocca il funzionamento in caso di ribaltamento accidentale. Il
meccanismo dell’interruttore genera un rumore metallico quando
il termoventilatore viene spostato o capovolto: questo rumore non
indica un difetto, ma fa parte del normale funzionamento dell’unità.
Protezione da surriscaldamento
Il termoventilatore è dotato di un interruttore termico di sicurezza.
Se le griglie di ingresso o uscita dell’aria sono ostruite, l’interruttore
termico di sicurezza spegne immediatamente il termoventilatore. Per
ripristinareilfunzionamentodel termoventilatore eliminare lacausa del
surriscaldamento,quindi scollegare l’unitàdall’alimentazione elettrica
SHUDOFXQLPLQXWL 4XDQGR LO WHUPRYHQWLODWRUH VL q VXI¿FLHQWHPHQWH
raffreddato, ricollegarlo all’alimentazione elettrica ed accenderlo.
Termostato elettronico
Inoltre, il termostato elettronico rileva una temperatura ambiente
anomala, interrompe l’alimentazione elettrica del termoventilatore e
mostra il messaggio “ERROR” (errore) sulla schermata. Quando la
temperatura ambiente è scesa a un valore accettabile, il termostato
alimenta nuovamente il termoventilatore e il messaggio “ERROR”
scompare dalla schermata. Il termoventilatore riprende la modalità
di funzionamento precedente con un funzionamento normale: se ciò
QRQDFFDGHVLJQL¿FDFKHODWHPSHUDWXUDDPELHQWHqDQFRUDPDJJLRUH
rispetto alla temperatura impostata.
)LOWURGHOO¶DULD9HGLOD¿JXUD
QXHVWR WHUPRYHQWLODWRUH q GRWDWR GL XQ ILOWUR GHOO¶DULD 1HO ILOWUR
si possono accumulare polvere e pelucchi: per evitare un
VXUULVFDOGDPHQWRGHOO¶HOHPHQWRLO¿OWURYDSXOLWRTXDQGRQHFHVVDULR
3HUSXOLUHLO¿OWURULPXRYHUHLOFRSHUFKLRGHO¿OWURGDOODSDUWHSRVWHULRUH
GHO WHUPRYHQWLODWRUH YHGHUH $ QHOOD ¿JXUD ,O ¿OWUR YHGHUH
%QHOOD¿JXUDSXzHVVHUHVWDFFDWRGDOUHODWLYRFRSHUFKLRSHU
rimuovere polvere e pelucchi utilizzando un aspirapolvere. Una
YROWDWHUPLQDWDODSXOL]LDGHO¿OWURLO¿OWURYDULPRQWDWRQHOULVSHWWLYR
FRSHUFKLR,OFRSHUFKLRGHO¿OWURDQGUjTXLQGLGLQXRYRLQVHULWRQHOOD
parte posteriore del prodotto.
1RWD6FROOHJDUHLOWHUPRYHQWLODWRUHGDOO¶DOLPHQWD]LRQHSULPDGLSXOLUH
LO¿OWUo.
Pulizia
Spegnere prima l’apparecchiatura, quindi staccare la spina dalla
presa. Pulire l’alloggiamento con un panno umido, aspirapolvere o
VSD]]ROD1RQXWLOL]]DUHGHWHUJHQWLDEUDVLYLRFDXVWLFL1RQXWLOL]]DUH
agenti detergenti infiammabili come benzina o alcol per pulire
l’apparecchiatura. Mai immergere l’apparecchiatura in acqua. La
zona delle prese d’aria va pulita regolarmente con un aspirapolvere.
Se l’apparecchiatura non viene utilizzata per periodi prolungati,
proteggerla dalla polvere e dallo sporco eccessivo.
Riciclaggio
Per prodotti elettrici venduti all’interno dell’Unione
Europea.Al termine della vita utile, un prodotto elettrico
QRQ GRYUHEEH HVVHUH VPDOWLWR FRQ L UL¿XWL GRPHVWLFL
6LSUHJDGLULFLFODUHQHOOHVWUXWWXUHDSSRVLWH9HUL¿FDUH
con le autorità locali o con il rivenditore per consigli sul
riciclaggio nel proprio paese.
Assistenza post-vendita
Il prodotto è garantito per due anni dalla data di acquisto. Se fosse
necessarioun servizio post-vendita,contattare il rivenditoredal quale
è stata acquistata l’apparecchiatura o contattare il numero di servizio
peril proprio paesesullascheda digaranzia. Siprega dinon restituire
un prodotto guasto senza averci precedentemente contattati, poiché
ciò potrebbe comportare una perdita o un danno e un ritardo nel
fornirvi un’assistenza soddisfacente. Conservare lo scontrino come
prova d’acquisto.
&RGLFLGLLGHQWL¿FD]LRQH M2GT/B M2GTS/B
Potenza termica
Potenza termica nominale Pnom 2,0 2,0 kW
Potenza termica minima (indicativa) Pmin 1,0 1,0 kW
Potenza termica continua massima Pmax,c 2,0 2,0 kW
Consumo elettrico ausiliario
Alla potenza termica nominale elmax 0,0 0,0 kW
Alla potenza termica minima elmin 0,0 0,0 kW
In modalità standby elSB 0,00046 0,00046 kW
Tipo di emissione di calore/controllo temperatura ambiente
Controllo elettronico della temperatura ambiente Sì
Recapiti GDHVI
Dunleer, Co. Louth, Irlanda

EWT M2GT/B & M2GTS/B Keramische Ventilatorverwarmer
DEZE HANDLEIDING MOET NAUWKEURIG WORDEN GELEZEN VÓÓR GEBRUIK EN WORDEN BEWAARD VOOR REFERENTIE IN DE TOEKOMST
BELANGRIJK VEILIGHEIDSADVIES
NOOIT GHYHUZDUPHUJHEUXLNHQLQGHRQPLGGHOOLMNH
omgevingvaneenbad,eendoucheofeenzwembad.
NOOIT de verwarmer direct onder een vast
stopcontact plaatsen.
+HWVWRSFRQWDFWPRHWWHDOOHQWLMGHEHUHLNEDDU]LMQ
RPGHVWHNNHU]RYOXJPRJHOLMNWHNXQQHQXLWWUHNNHQ
of de stroom te kunnen uitschakelen.
NOOIT de verwarmer of de luchtinlaat- en
XLWODDWRSHQLQJHQRSZHONHZLM]HGDQRRNEORNNHUHQ
Gebruik het toestel NIET als het netsnoer over het
uitlaatrooster vooraan hangt.
WAARSCHUWING:Omoververhittingtevoorkomen,
mag u het toestel nooit afdekken.
BELANGRIJK: Als het netsnoer van het apparaat
beschadigdis,moet het wordenvervangendooreen
bevoegd persoon om gevaar te voorkomen.
WAARSCHUWING 2P JHYDUHQ WH YHUPLMGHQ
veroorzaakt door het ongewild resetten van de
thermische onderbreker, mag dit apparaat niet
van stroom worden voorzien via een extern
schakelapparaat zoals een timer, of worden
verbonden met een circuit dat regelmatig wordt in-
HQXLWJHVFKDNHOGGRRUKHWQXWVEHGULMI
Dittoestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf
MDDUHQSHUVRQHQPHWEHSHUNWHI\VLHNH]LQWXLJOLMNH
of mentale capaciteiten of door mensen met gebrek
DDQHUYDULQJRINHQQLVRSYRRUZDDUGHGDW]LMRQGHU
toezichtstaanofinstructies hebbenontvangeni.v.m.
KHWYHLOLJHJHEUXLNYDQKHWDSSDUDDWHQ]LMGHJHYDUHQ
KLHUELMEHJULMSHQ.LQGHUHQPRJHQQLHWPHWKHWWRHVWHO
spelen. Schoonmaken en gebruikersonderhoud zal
QLHWZRUGHQXLWJHYRHUGGRRUNLQGHUHQEHKDOYHDOV]LM
RQGHUVXSHUYLVLHVWDDQ.LQGHUHQMRQJHUGDQMDDU
oud moeten worden weggehouden van het toestel,
EHKDOYH LQGLHQ ]LM RQGHU YRRUWGXUHQGH VXSHUYLVLH
VWDDQ.LQGHUHQWXVVHQHQMDDURXGPRJHQKHW
toestel enkel in- en uitschakelen op voorwaarde dat
het werd geplaatst of geïnstalleerd op de daarvoor
QRUPDDO EHGRHOGH JHEUXLNVSODDWV HQ ]LM RQGHU
toezichtstaanofinstructies hebbenontvangeni.v.m.
KHWYHLOLJHJHEUXLNYDQKHWDSSDUDDWHQ]LMGHJHYDUHQ
KLHUELMEHJULMSHQ.LQGHUHQWXVVHQHQMDDURXG
mogen het stroomsnoer niet in het stopcontact
steken, het toestel afstellen of schoonmaken of
gebruikersonderhoud uitvoeren.
OPGELET: Sommige onderdelen van dit product
kunnen erg heet worden en brandwonden
veroorzaken. Speciale aandacht moet worden
gegeven als er kinderen en kwetsbare personen in
GHEXXUWHUYDQ]LMQ
BELANGRIJK:Gebruik dezeverwarmerop eenvlak
en stabiel oppervlak.
BELANGRIJK 9HUPLMG KHW JHEUXLN YDQ HHQ
verlengsnoer.Het verlengsnoerkanoververhitraken
en brandgevaar veroorzaken.
+RXG EUDQGEDUH PDWHULDOHQ ]RDOV JRUGLMQHQ HQ
DQGHUPHXELODLUZHJYDQGHYRRUNDQWGH]LMNDQWHQ
en de achterkant van de verwarmer. Gebruik de
verwarmer niet om er uw was op te drogen.
BELANGRIJK: een minimale afstand tot de
verwarmer van 150 mm vanaf de achterkant en
]LMNDQWHQHQPPYDQDIGHERYHQNDQWWRWHON
RSSHUYODNPRHWWHDOOHQWLMGHZRUGHQJHKDQGKDDIG
WAARSCHUWING9HUZLMGHUDOOHYHUSDNNLQJRP
YHUVWLNNLQJVJHYDDU WH YHUPLMGHQ YRRUDO SODVWLF
en piepschuim, en houd het weg van kwetsbare
personen, kinderen en baby’s.
WAARSCHUWING: Om het risico op accidentele
wurging door het stroomsnoer te voorkomen
moetenalle kinderen en kwetsbare personenonder
VXSHUYLVLHVWDDQDOV]LMLQGHQDELMKHLG]LMQYDQKHW
apparaat, of het in werking is of niet.
Elektrische aansluiting
Deze verwarmer mag alleen worden aangesloten op wisselstroom
en het voltage aangegeven op de verwarmer moet overeenstemmen
met het voltage van de stroomtoevoer
.
Bediening
Hoofdelementen - zie Afb. 2
1. Controlepaneel
2. Het displayscherm
3. Luchtuitlaat
4. Oscillatiebasis (alleen M2GTS/B)
'H ZDUPWHDIJLIWH ZRUGW HOHNWURQLVFK JHUHJHOG DIKDQNHOLMN YDQ
de kamertemperatuur. Wanneer het toestel is aangesloten, licht
KHW VFKHUP ZLW RS PHW 67$1'%< RQGHUDDQ KHW VFKHUP ]LH$IE
HQ KHW WRHVWHO ELHSW ppQPDDO 1D VHFRQGHQ YHUPLQGHUW GH
LQWHQVLWHLWYDQKHWVFKHUPWRW+HWVFKHUPEOLMIWYHUOLFKWWRWKHW
toestel is losgekoppeld van het elektriciteitsnet of tot er op een toets
wordt gedrukt. De elementen van het bedieningspaneel worden
weergegeven in tabel 1, Afb. 3 (M2GT/B) en Afb.4 (M2GTS/B).
Tabel 1
Stand-by
Uitlooptimer
Plus-toets
Min-toets
Oscillatie (alleen M2GTS/B)
Om het toestel aan te schakelen, drukt u op toets “ ” op
het bedieningspaneel. Druk om het toestel uit te zetten
opnieuw op toets “ ”. U ziet dan een aftelling van 10 naar 1
YHUVFKLMQHQ ZDDUQD GH YHUZDUPHU RSQLHXZ WHUXJNHHUW QDDU
de stand-bymodus (zie Afb. 9). De eerste keer dat het toestel
wordt ingeschakeld staat de temperatuur van de verwarmer
ingesteld op de standaardtemperatuur van 22 °C en met de
standaardmodusinstelling “Eco”. Wanneer het toestel later wordt
aangeschakeld zal het terugkeren naar de laatst ingestelde
temperatuur en modus. Het scherm toont de huidige ingestelde
temperatuur, zie Afb.5. Het temperatuurbereik dat kan worden
ingesteld, gaat van 5 °C tot 30 °C. De ingestelde temperaturen
hebben een kleurcode om zo eenvoudig de optimale instellingen
WH NXQQHQ LGHQWL¿FHUHQ 'H NOHXUFRGHULQJ ZRUGW DIJHEHHOG LQ
Afb. 5. Als u de ingestelde temperatuur wilt veranderen, drukt u
op “ ” om de gewenste temperatuur te verhogen, of drukt u op
“” om die te verlagen. Wanneer één van beide toetsen 1
VHFRQGHRIODQJHULQJHGUXNWZRUGWVWLMJWRIGDDOWGHWHPSHUDWXXU
voortdurend totdat de toets wordt losgelaten. Wanneer de
luchttemperatuurtoetsboven deingestelde temperatuurkomt, zal
GHZDUPWHZRUGHQXLWJHVFKDNHOGPDDUEOLMIWGHYHQWLODWRUQRJ
seconden draaien.
Als de luchttemperatuur onder de ingestelde temperatuur daalt,
schakelt de verwarmer opnieuw aan. Mocht het toestel dit
ZHLJHUHQNDQGLW]LMQRPGDWGHLQJHVWHOGHWHPSHUDWXXUODJHULVGDQ
dekamertemperatuur.Alser gedurende10 secondengeentoetsen
wordeningedrukt, wordthet displayscherminde slaapstandgezet.
Deachtergrondverlichting vanhet schermvermindert tot20% van
de intensiteit.
Opmerking:Wanneerdetoets “ ”inde verwarmingsmoduswordt
LQJHGUXNWGUDDLWGHYHQWLODWRUQRJVHFRQGHQGRRUWHUZLMORSKHW
scherm van 10 seconden naar 1 seconde wordt afgeteld.
DE
NL

Geluid - zie Afb. 6
Wanneer een toets wordt ingedrukt, geeft het toestel een hoorbare
biep.Wanneerde “ ”+“ ´WRHWVHQVHFRQGHQODQJLQJHGUXNWEOLMYHQ
wordt het geluid voor het indrukken van de toetsen uitgeschakeld.Als
beide toetsen opnieuw worden ingedrukt en vastgehouden, wordt het
geluid weer ingeschakeld. Het scherm toont de symbolen geluid-aan
RIJHOXLGXLW]RDOVZHHUJHJHYHQLQ$IE1DVHFRQGHQNHHUWKHW
scherm terug naar het temperatuurscherm.
Alleen Ventilator instelling - Afb. 7
Wanneer de toetsen “ ” + “ ´VHFRQGHQODQJLQJHGUXNWEOLMYHQ
wordtde verwarmerin de‘AlleenVentilator’modus geschakeld.In
deze instelling worden de verwarmingselementen uitgeschakeld
enblaasthet toestelkoelelucht. Het
ventilatorsymbool“ ”
YHUVFKLMQW
op het scherm wanneer het toestel in de ‘Alleen
Ventilator’
modus is geschakeld. Wanneer de toetsen “ ”+“ ”
opnieuw
JHGXUHQGHVHFRQGHQLQJHGUXNWEOLMYHQYHUODDWGHYHUZDUPHU
de ‘Alleen Ventilator’ modus en keert het scherm terug naar het
temperatuurscherm.
Oscillatie - zie Afb. 8 en Afb. 12 (alleen M2GTS/B)
Het toestel kan in de oscillatiemodus worden geschakeld door
toets “ ” op het bedieningspaneel in te drukken. Boven in het
WHPSHUDWXXUVFKHUPYHUVFKLMQWHHQRVFLOODWLHDIEHHOGLQJ]LH$IE
8). Het toestel oscilleert heen en weer over 90 graden vanaf de
basis, zoals weergegeven in Afb. 12.
Vermogensinstellingen - zie Afb. 10
Het toestel biedt 3 vermogensinstellingen. Houd toets “ ” 2
secondenlang ingedruktomdoordeze instellingente bladeren.Het
YHUPRJHQVLQVWHOOLQJHQVFKHUPYHUVFKLMQW'UXNRSQLHXZRSWRHWV
" ”
om de 3 instellingen te doorlopen: “Laag”, “Hoog” en “Eco”, zoals
weergegeven in Afb. 10. De instellingen knipperen wanneer ze op
hetscherm wordenweergegeven.Zodra eeninstellinggedurende 6
VHFRQGHQLQJHGUXNWEOLMIWZRUGWGH]HLQVWHOOLQJJHVHOHFWHHUGHQNHHUW
u
terug naar het temperatuurscherm.
Druk nogmaals op de toets
"”om opelkgewenst momentdeinstelling teannuleren.Wanneer
het toestel in de “Eco” stand staat, schakelt het toestel automatisch
tussen de instellingen “Hoog” (2000 W) en “Laag” (1000 W) zoals
nodig om de ingestelde temperatuur constant te houden.
‘Intelligente’ Eco-modus
Dit is de standaardinstelling van het toestel. Het toestel start
automatisch op deze instelling als de stroom wordt ingeschakeld en
destand-bytoetswordtingedrukt.HetLCD-schermgeeftdegewenste
kamertemperatuur aan en het toestel zal de kamertemperatuur aan
de hand daarvan automatisch regelen. In deze modus werkt het
toestel op vol vermogen. De uitvoer van het toestel wordt echter
automatisch verminderd en geregeld als de kamertemperatuur in
de buurt komt van het gewenste niveau. Deze modus optimaliseert
KHWHQHUJLHYHUEUXLNGRRUGHPHHVWHI¿FLsQWHHQHIIHFWLHYHPDQLHUWH
berekenen om de gewenste temperatuurinstelling te bereiken. De
gewenste kamertemperatuur kan op elke gewenst moment worden
DDQJHSDVWWLMGHQVGHZHUNLQJGRRURSGHMXLVWHWRHWVWHGUXNNHQ
Uitlooptimer Modus - Zie Afb. 11
Het toestel is uitgerust met een uitlooptimerfunctie (resterende
WLMGYDQZHUNLQJGLHLQDOOHVWDQGHQNDQZRUGHQLQJHVWHOG'UXN
op toets “” om terug te schakelen naar het uitlooptimerscherm.
Het bereik van de timer voor de uitloop is van 1 tot 12 uur. De
ZHHUJHJHYHQ XLWORRSWLMG NQLSSHUW RS KHW VFKHUP HQ EHJLQW RS
“01 uur”. Druk nogmaals op de toets “ ´RPGHXLWORRSWLMGPHW
1 uur te verhogen. Als u op “ ” drukt, wordt het uitloopproces
JHDQQXOHHUG1DGDWGHJHZHQVWHXLWORRSWLMGVHFRQGHQLVEOLMYHQ
knipperen, wordt de timer ingesteld. Het scherm keert terug naar
het temperatuurscherm met het uitloop-aftellen als hieronder
weergegeven in Afb. 11. Druk om de uitlooptimer te annuleren
op de toets “ ”. Het uitloop-aftellen knippert op “OFF (UIT)” en
YHUGZLMQWXLWHLQGHOLMN:DQQHHUGHORRSWLMGHHQPDDOLVLQJHVWHOG
VODDWKHWWRHVWHODDQHQEOLMIWKHWWLPHUV\PERRORSKHWVFKHUP
VWDDQWRWGDWGHLQJHVWHOGHWLMGYHUVWUHNHQLV2SGLWSXQW]DOKHW
toestel overschakelen naar de stand-bymodus. Om het toestel
weer aan te zetten, drukt u op toets “ ”.
Opmerking: Wanneer het uitloop-aftellen actief is in de
ventilatormodus, wisselt de tekst onder het ventilatorsymbool af
tussen “Fan” (Ventilator) en het aftellen van de uitloop.
Omvalschakelaar
Het toestel is uitgerust met een omvalschakelaar die verhindert
GDWGHYHUZDUPHU EOLMIW ZHUNHQ ZDQQHHUKHWWRHVWHO RS GH HHQ
of andere manier kantelt. Het schakelmechanisme maakt een
ratelendgeluid wanneerhet toestelwordtverplaatst ofgekanteld.
Dit is geen fout, dit geluid is normaal.
Bescherming tegen oververhitting
Het toestel is uitgerust met een thermische beveiliging. Wanneer
de luchtinlaat- of uitlaatroosters op enige manier worden beperkt,
schakeltde thermischebeveiliging hettoestel automatischuit. Om
GHYHUZDUPHUZHHULQJHEUXLNWHQHPHQYHUZLMGHUWXGHRRU]DDN
van oververhitting en haalt u de stekker van het toestel enkele
minuten uit het stopcontact. Wanneer het toestel voldoende is
afgekoeld, sluit u het opnieuw aan en zet u het aan.
Elektronische thermostaat
Wanneer de elektronische thermostaat een abnormale
omgevingstemperatuuropmerkt,wordtbovendiendestroomtoevoer
naar de verwarmer onderbroken en wordt “ERROR” (FOUT) op
het scherm weergegeven. Wanneer de temperatuur is gedaald
tot een aanvaardbare kamertemperatuur, wordt de verwarmer
ZHHULQJHVFKDNHOGHQYHUGZLMQWGHIRXWPHOGLQJ³(5525´YDQKHW
scherm. Het toestel keert terug naar de vorige bedieningsmodus.
Hettoestel werktdan weernormaal.Alshet toestelnietinschakelt,
kan dit komen omdat de kamertemperatuur nog steeds hoger is
dan de ingestelde temperatuur.
/XFKW¿OWHU]LH$IE
'H]H YHUZDUPHU LV YRRU]LHQ YDQ HHQ OXFKW¿OWHU 6WRI HQ SOXLV
NXQQHQ]LFKRSKRSHQLQGH¿OWHU7HUYRRUNRPLQJYDQRYHUYHUKLWWLQJ
YDQKHWHOHPHQWPRHWGH¿OWHULQGLHQQRGLJZRUGHQJHUHLQLJG2P
GH¿OWHUVFKRRQWHPDNHQYHUZLMGHUWXGH¿OWHUDIGHNNLQJDDQGH
DFKWHUNDQWYDQKHWWRHVWHO]LH$LQ$IE'H¿OWHU]LH%LQ
$IENDQXLWGH¿OWHUDIGHNNLQJZRUGHQJHKDDOGHQVWRIRISOXLV
NXQQHQGDQZRUGHQYHUZLMGHUGPHWHHQVWRI]XLJHU1DKHWUHLQLJHQ
YDQ GH ¿OWHU GLHQW GH]H ZHHU RS GH ¿OWHUDIGHNNLQJ WH ZRUGHQ
JHPRQWHHUG'H¿OWHUDIGHNNLQJPRHWGDQZRUGHQWHUXJJHSODDWVW
aan de achterkant van het toestel.
Opmerking: Ontkoppel het toestel van de netvoeding (trek de
VWHNNHUXLWYRRUGDWXGH¿OWHUVFKRRQPDDNW
Schoonmaken
Schakel eerst het toestel uit en haal de stekker uit het stopcontact.
Reinig de mantel van de verwarmer met een vochtige doek,
VWRI]XLJHU RI ERUVWHO *HEUXLN JHHQ VFKXUHQGH RI ELMWHQGH
reinigingsmiddelen.Gebruik geenontvlambare reinigingsmiddelen
zoals benzine of spiritus voor het reinigen van het toestel. Dompel
het toestel nooit onder in water. Luchtinlaat- en uitlaatzones
moeten regelmatig met een stofzuiger worden gereinigd. Als het
WRHVWHOJHGXUHQGHODQJHUHWLMGQLHWZRUGWJHEUXLNWPRHWKHWZRUGHQ
beschermd tegen overmatig stof en vuil.
Recycleren
Voor elektronische producten die worden verkocht
binnende EuropeseGemeenschap.Aan heteindvan
de bruikbare levensduur van elektrische producten
PRJHQ GH]H QLHW PHW KXLVKRXGHOLMN DIYDO ZRUGHQ
YHUZLMGHUG5HF\FOHHUZDDUGH]HPRJHOLMNKHLGZRUGW
DDQJHERGHQ 1HHP FRQWDFW RS PHW XZ /RNDOH
Autoriteitof Verdelervoor recycleeradviesin uwland.
Naverkoopdienst
8Z WRHVWHO JHQLHW JHGXUHQGH WZHH MDDU QD DDQNRRSGDWXP YDQ
ZDDUERUJ1HHPDOVXGHQDYHUNRRSGLHQVWQRGLJKHEWFRQWDFW
op met de Verdeler waar u de verwarmer kocht of bel het
VHUYLFHQXPPHUYDQXZODQG]RDOVYHUPHOGRSKHWJDUDQWLHEHZLMV
Stuuralstubliefthetproduct nietdirect naaronsterug, ditkan leiden
totverlies ofschadeen vertragingin hetleveren vanbevredigende
VHUYLFHDDQX%HZDDUKHWNDVWLFNHWDOVEHZLMVYDQDDQNRRS
0RGHOLGHQWL¿FDWLHV M2GT/B M2GTS/B
Warmte-output
1RPLQDOHZDUPWHRXWSXW Pnom 2,0 2,0 kW
Minimale warmte-output (indicatief)
Pmin 1,0 1,0 kW
Maximale continue warmte-output
Pmax,c 2,0 2,0 kW
Bijkomend elektriciteitsverbruik
%LMQRPLQDOHZDUPWHRXWSXW elmax 0,0 0,0 kW
%LMPLQLPDOHZDUPWHRXWSXW elmin 0,0 0,0 kW
In stand-by modus elSB 0,00046 0,00046 kW
Type warmteafgifte/kamertemperatuur bediening
Met elektronische regeling kamertemperatuur Ja
Contactgegevens GDHVI County Louth, Ierland

Termowentylatory ceramiczne EWT M2GT/B i M2GTS/B
1$/(ĩ<8:$ĩ1,(=$32=1$û6,ĉ=1,1,(-6=Ą,16758.&-Ą,=$&+2:$û-Ą'2:<.25=<67$1,$:35=<6=à2ĝ&,
:$ĩ1(,1)250$&-('27<&=Ą&(
%(=3,(&=(ē67:$
NIE WOLNO XĪ\ZDü JU]HMQLND Z EH]SRĞUHGQLP
VąVLHG]WZLHZDQQ\SU\V]QLFDDQLEDVHQX
NIE WOLNOXPLHV]F]Dü JU]HMQLND EH]SRĞUHGQLR
pod zamocowanym gniazdem sieciowym.
*QLD]GR VLHFLRZH PXVL E\ü áDWZR GRVWĊSQH WDN
DE\ Z UD]LH SRWU]HE\ PRĪQD E\áR MDN QDMV]\EFLHM
RGáąF]\üZW\F]NĊ
1,(=$.5<:$û JU]HMQLND DQL QLH EORNRZDü Z
ĪDGHQ VSRVyE RWZRUyZ ZORWRZ\FK L Z\ORWRZ\FK
powietrza.
NIE WOLNO ZáąF]Dü XU]ąG]HQLD MHĪHOL SU]HZyG
]DVLODMąF\]ZLVDSU]HGSU]HGQLąNUDWNąZ\ORWRZą
2675=(ĩ(1,($E\XQLNQąüSU]HJU]DQLDJU]HMQLND
QLHQDOHĪ\JR]DNU\ZDü
UWAGA -HĪHOL SU]HZyG ]DVLODMąF\ XU]ąG]HQLD
MHVW XV]NRG]RQ\ SRZLQLHQ ]RVWDü Z\PLHQLRQ\
SU]H]RGSRZLHGQLRZ\NZDOL¿NRZDQąRVREĊZFHOX
Z\HOLPLQRZDQLD]DJURĪHĔ
2675=(ĩ(1,($E\ XQLNQąü ]DJURĪHQLD Z
wyniku przypadkowego zresetowania bezpiecznika
WHUPLF]QHJR XU]ąG]HQLD QLH ZROQR ]DVLODü SU]\
XĪ\FLX ]HZQĊWU]QHJR XU]ąG]HQLD VWHUXMąFHJR
WDNLHJR MDN SURJUDPDWRU F]DVRZ\ DQL SRGáąF]Dü
JR GR REZRGX NWyU\ MHVW UHJXODUQLH ZáąF]DQ\ L
Z\áąF]DQ\SU]H]RSHUDWRUDVLHFL
8U]ąG]HQLHPRĪHE\üXĪ\ZDQHSU]H]G]LHFLRG
ODWRUD]SU]H]RVRE\RRJUDQLF]RQ\FK]GROQRĞFLDFK
IL]\F]Q\FK VHQVRU\F]Q\FK OXE XP\VáRZ\FK
DOER QLHSRVLDGDMąFH RGSRZLHGQLHM ZLHG]\ L
GRĞZLDGF]HQLDMHĪHOL EĊGąRQH QDG]RURZDQHOXE
MHĪHOL]RVWDá\ SRXF]RQHZ ]DNUHVLH EH]SLHF]QHJR
XĪ\WNRZDQLDXU]ąG]HQLDLUR]XPLHMą]ZLą]DQH]W\P
U\]\NR']LHFLRPQLHZROQREDZLüVLĊXU]ąG]HQLHP
&]\QQRĞFL]ZLą]DQH]F]\V]F]HQLHPLNRQVHUZDFMą
QLH SRZLQQ\ E\ü Z\NRQ\ZDQH SU]H] G]LHFL EH]
nadzoru.
']LHFLSRQLĪHMURNXĪ\FLDQLHSRZLQQ\SU]HE\ZDü
ZSREOLĪXXU]ąG]HQLDEH]VWDáHJRQDG]RUX
']LHFL Z ZLHNX RG ODW GR XNRĔF]HQLD URNX
Ī\FLDPRJą MHG\QLH ZáąF]DüZ\áąF]Dü XU]ąG]HQLH
SRGZDUXQNLHPĪH]RVWDáRRQRXPLHV]F]RQHEąGĨ
]DPRQWRZDQH ZH ZáDĞFLZ\P SRáRĪHQLX SUDF\ L
ĪH ]QDMGXMą VLĊ RQH SRG QDG]RUHP DOER ]RVWDá\
SRXF]RQH Z ]DNUHVLH EH]SLHF]QHJR XĪ\WNRZDQLD
XU]ąG]HQLD L UR]XPLHMą ]ZLą]DQH ] W\P U\]\NR
']LHFLRPZZLHNXRGODWGRXNRĔF]HQLDURNX
Ī\FLD QLH ZROQR SRGáąF]Dü GR SUąGX UHJXORZDü
L F]\ĞFLü XU]ąG]HQLD DQL Z\NRQ\ZDü F]\QQRĞFL
NRQVHUZDF\MQ\FK
:$ĩ1(1LHNWyUHHOHPHQW\WHJRXU]ąG]HQLDPRJą
VLĊ EDUG]R QDJU]HZDü L VSRZRGRZDü RSDU]HQLD
VNyU\ 1DOHĪ\ ]DFKRZDü V]F]HJyOQą RVWURĪQRĞü
MHĪHOL Z SREOLĪX XU]ąG]HQLD ]QDMGXMą VLĊ G]LHFL L
RVRE\Z\PDJDMąFHV]F]HJyOQHMRSLHNL
UWAGA 8UXFKRPLRQ\ JU]HMQLN PXVL VWDü QD
SáDVNLHMVWDELOQHMSRZLHU]FKQL
UWAGA1DOHĪ\XQLNDüVWRVRZDQLDSU]HGáXĪDF]\
JG\Ī PRJą RQH XOHF SU]HJU]DQLX L VSRZRGRZDü
]DJURĪHQLHSRĪDURZH
0DWHULDá\áDWZRSDOQHWDNLHMDN]DVáRQ\F]\PHEOH
QLH PRJą ]QDMGRZDü VLĊ Z SREOLĪX SU]HGQLHM
ERF]QHMDQLW\OQHMSRZLHU]FKQLJU]HMQLND1LHXĪ\ZDü
JU]HMQLNDGRVXV]HQLDSUDQLD
UWAGA2GOHJáRĞüJU]HMQLNDRGLQQ\FKSRZLHU]FKQL
PXVLZ\QRVLüPLQLPXPPP]W\áXRUD]]NDĪGHM
]HVWURQDWDNĪHPPRGJyU\LRGOHJáRĞFLW\FK
QDOHĪ\VWDOHSU]HVWU]HJDü
2675=(ĩ(1,($E\ XQLNQąü QLHEH]SLHF]HĔVWZD
XGXV]HQLD QDOHĪ\ XVXQąü ZV]\VWNLH HOHPHQW\
RSDNRZDQLDZV]F]HJyOQRĞFLWHZ\NRQDQH]SODVWLNX
LVW\URSLDQX(36LQDOHĪ\MHWU]\PDüSR]D]DVLĊJLHP
RVyE Z\PDJDMąF\FK V]F]HJyOQHM RSLHNL G]LHFL L
QLHPRZOąW
2675=(ĩ(1,($EXXQLNQąüU\]\NDSU]\SDGNRZHJR
XGXV]HQLDSU]HZRGHP]DVLODMąF\PSU]HE\ZDMąFHZ
SREOLĪXXU]ąG]HQLDG]LHFLRUD]RVRE\Z\PDJDMąFH
V]F]HJyOQHMRSLHNLPXV]ą]QDMGRZDüVLĊSRGVWDá\P
QDG]RUHPEH]Z]JOĊGXQDWRF]\XU]ąG]HQLHMHVW
ZáąF]RQHF]\QLH
3RáąF]HQLHHOHNWU\F]QH
1LQLHMV]H XU]ąG]HQLH PRĪH E\ü ]DVLODQH Z\áąF]QLHSUąGHP
przemiennym (AC) ~ D ZDUWRĞü QDSLĊFLD ]DVLODMąFHJR PXVL
RGSRZLDGDüZDUWRĞFLQDSLĊFLDQDWDEOLF]FH]QDPLRQRZHMJU]HMQLND
2EVáXJD
*áyZQHHOHPHQW\±]REU\V
1. Panel sterowania
2. (NUDQZ\ĞZLHWODF]D
3. Wylot powietrza
4. 3RGVWDZDRVF\ODF\MQDW\ONR0*76%
0RFJU]HMQDMHVWVWHURZDQDHOHNWURQLF]QLHZRGQLHVLHQLXGRWHPSHUDWXU\
SRNRMRZHM3RSRGáąF]HQLXXU]ąG]HQLDGR]DVLODQLDHNUDQZ\ĞZLHWODF]D
]DSDOLVLĊQDELDáRXGRáXZ\ĞZLHWODF]DSRMDZLVLĊQDSLVÄ67$1'%<´
WU\ERF]HNLZDQLD]REU\VDXU]ąG]HQLHZ\HPLWXMHSRMHG\QF]\
V\JQDáGĨZLĊNRZ\3RVHNXQGDFKMDVQRĞüZ\ĞZLHWODF]DSU]\JDĞQLH
GR :\ĞZLHWODF] SR]RVWDQLH ZáąF]RQ\ GRSyNL XU]ąG]HQLH QLH
]RVWDQLHRGáąF]RQH RG]DVLODQLD OXEQLH ]RVWDQLHQDFLĞQLĊW\ MHGHQ ]
SU]\FLVNyZ(OHPHQW\SDQHOXVWHURZDQLDSRND]DQRZ7DEHOLU\V
(M2GT/B) oraz rys.4 (M2GTS/B).
Tabela 1
6WDQJRWRZRĞFL
:\áąF]QLNF]DVRZ\
Przycisk „plus”
Przycisk „minus”
2VF\ODFMDW\ONR0*76%
$E\ZáąF]\üXU]ąG]HQLHQDOHĪ\QDFLVQąüSU]\FLVNÄ ” na panelu
VWHURZDQLD: FHOX Z\áąF]HQLD XU]ąG]HQLDSRQRZQLH QDFLVQąü
przycisk„ ´:\ĞZLHWOLVLĊRGOLF]DQLHRGGRSRF]\PJU]HMQLN
SRZUyFLGRWU\EXRF]HNLZDQLD]REU\V3RSLHUZV]\PZáąF]HQLX
XU]ąG]HQLHEĊG]LHGRP\ĞOQLHXVWDZLRQHQDWHPSHUDWXUĊoC, a
GRP\ĞOQ\PXVWDZLHQLHPWU\EXEĊG]LHWU\EÄEco” (ekologiczny).
3R NDĪG\P NROHMQ\P ZáąF]HQLX XU]ąG]HQLH XUXFKRPL VLĊ ]
RVWDWQLPLXVWDZLHQLDPLWHPSHUDWXU\LWU\EX:\ĞZLHWODF]SRNDĪH
DNWXDOQLHXVWDZLRQąWHPSHUDWXUĊ]REU\V=DNUHVXVWDZLDQ\FK
WHPSHUDWXUUR]SRF]\QDVLĊRGo&DNRĔF]\QDoC. Ustawione
WHPSHUDWXU\VąR]QDF]RQHNRORU\VW\F]QLHDE\XPRĪOLZLüáDWZą
LGHQW\¿NDFMĊRSW\PDOQ\FKXVWDZLHĔ.RG\NRORU\VW\F]QHSRND]DQR
QDU\V$E\]PLHQLüXVWDZLRQąWHPSHUDWXUĊQDOHĪ\QDFLVQąü
„”, aby
WHPSHUDWXUĊ]ZLĊNV]\üOXEÄ ´DE\WHPSHUDWXUĊ]ZLĊNV]\üOXE
ĪHE\MąREQLĪ\ü-HĞOLMHGHQ]W\FKSU]\FLVNyZ]RVWDQLHQDFLĞQLĊW\
LSU]\WU]\PDQ\SU]H]FRQDMPQLHMVHNXQGĊWHPSHUDWXUD]DF]QLH
VWDOHURVQąüOXERSDGDüDĪGRPRPHQWX]ZROQLHQLDSU]\FLVNX
-HĪHOL WHPSHUDWXUD SRZLHWU]D Z]URĞQLH SRZ\ĪHM XVWDZLRQHM
WHPSHUDWXU\ IXQNFMD JU]DQLD ]RVWDQLH Z\áąF]RQD D ZHQW\ODWRU
EĊG]LHSUDFRZDáMHV]F]HSU]H]VHNXQG
-HĪHOL WHPSHUDWXUD SRZLHWU]D RSDGQLH SRQLĪHM XVWDZLRQHM
WHPSHUDWXU\XU]ąG]HQLHSRQRZQLHVLĊZáąF]\-HĞOLJU]HMQLNQLH
DE
PL

ZáąF]D VLĊ PRĪH WR R]QDF]Dü ĪH XVWDZLRQD WHPSHUDWXUD MHVW
QLĪV]DQLĪWHPSHUDWXUDSRPLHV]F]HQLD-HĞOLZFLąJXVHNXQG
QLH ]RVWDQLH QDFLĞQLĊW\ ĪDGHQ SU]\FLVN HNUDQ SU]HMG]LH Z WU\E
F]XZDQLD3RGĞZLHWOHQLHHNUDQXSU]\JDĞQLHGRQDWĊĪHQLD
8ZDJD.LHG\JU]HMQLNMHVWZWU\ELHJU]DQLDQDFLĞQLĊFLHSU]\FLVNX
„´VSRZRGXMHĪHZHQW\ODWRUEĊG]LHNRQW\QXRZDüSUDFĊSU]H]
VHNXQGDMHGQRF]HĞQLHZ\ĞZLHWODF]]DF]QLHRGOLF]DQLHRGGR
'ĨZLĊNSDWU]U\V
3R QDFLĞQLĊFLX GRZROQHJR SU]\FLVNX JU]HMQLN HPLWXMH V\JQDá
GĨZLĊNRZ\ 1DFLĞQLĊFLH SU]\FLVNyZ Ä ” + „ ” i przytrzymanie ich
SU]H]VHNXQG\VSRZRGXMHZ\áąF]HQLHGĨZLĊNXQDFLVNDQLDNODZLV]\
3RQRZQH QDFLĞQLĊFLH L SU]\WU]\PDQLH REX SU]\FLVNyZ VSRZRGXMH
SRQRZQH ZáąF]HQLH GĨZLĊNX 1D HNUDQLH EĊG]LH ZLGRF]Q\ V\PERO
ZáąF]HQLD OXE Z\áąF]HQLH GĨZLĊNX MDN SRND]DQR QD U\V 3R
VHNXQGDFKZ\ĞZLHWODF]SRZUyFLGRHNUDQXWHPSHUDWXU\
Tryb „Tylko wentylacja” - rys. 7
1DFLĞQLĊFLH SU]\FLVNyZ Ä ” +
„
” i przytrzymanie ich przez
VHNXQG\ VSRZRGXMH SU]HáąF]HQLH XU]ąG]HQLD Z WU\E VDPHM
ZHQW\ODFML : W\P WU\ELH HOHPHQW\ JU]HZF]H Vą RGáąF]RQH RG
]DVLODQLD D XU]ąG]HQLH Z\GPXFKXMH FKáRGQH SRZLHWU]H .LHG\
XU]ąG]HQLHMHVWZWU\ELHVDPHMZHQW\ODFMLQDZ\ĞZLHWODF]XSRMDZLD
VLĊV\PEROZHQW\ODWRUDÄ ´3RQRZQHQDFLĞQLĊFLHLSU]\WU]\PDQLH
SU]H] VHNXQG\ SU]\FLVNyZ Ä ” +
„
´ VSRZRGXMH SU]HáąF]HQLH
XU]ąG]HQLD] WU\EX Ä7\ONR ZHQW\ODFMD´D Z\ĞZLHWODF] SRZUyFLGR
ekranu temperatury.
Oscylacja - patrz rys. 8 i rys. 12 (tylko M2GTS/B)
8U]ąG]HQLHPRĪQDSU]HáąF]\üZWU\ERVF\ODFMLQDFLVNDMąFSU]\FLVN
„´QDSDQHOXVWHURZDQLD8JyU\HNUDQXSRMDZLVLĊLNRQDRVF\ODFML
]REU\V*U]HMQLNREUDFDVLĊQDVZRMHMSRGVWDZLHRVWRSQLMDN
pokazano na rys. 12.
Ustawienia zasilania - patrz rys. 10
*U]HMQLNSRVLDGDXVWDZLHQLD]DVLODQLD$E\SU]HáąF]DüSRPLĊG]\
tym
L XVWDZLHQLDPL QDOHĪ\ QDFLVQąü L SU]\WU]\PDü SU]\FLVN Ä ”
SU]H] VHNXQG\ 6SRZRGXMH WR Z\ĞZLHWOHQLH HNUDQX XVWDZLHĔ
]DVLODQLD 3RQRZQLH QDFLVQąü SU]\FLVN Ä ´ DE\ SU]HáąF]Dü
SRPLĊG]\ XVWDZLHQLDPL „Low” (niskie), „High” (wysokie)
i „Eco” (ekologiczne) MDN SRND]DQR QD U\V :\ĞZLHWORQH
QD HNUDQLH XVWDZLHQLD EĊGą PLJDü -HĪHOL GDQH XVWDZLHQLH
SR]RVWDQLHSRGĞZLHWORQHSU]H]VHNXQG]RVWDQLHRQRZ\EUDQH
DZ\ĞZLHWODF]SRZUyFLGRHNUDQXWHPSHUDWXU\$E\DQXORZDüWĊ
RSHUDFMĊ Z\VWDUF]\ Z GRZROQ\P PRPHQFLH QDFLVQąü SU]\FLVN
„”. W trybie „Eco” (ekologicznym) XU]ąG]HQLH EĊG]LH VLĊ
DXWRPDW\F]QLH SU]HáąF]Dü SRPLĊG]\ XVWDZLHQLHP „High”
(wysokim) (2000 W) i „Low” (niskim):XWU]\PXMąFZ
WHQVSRVyEXVWDZLRQąWHPSHUDWXUĊ
„Inteligentny” tryb Eco
-HVW WR GRP\ĞOQH XVWDZLHQLH XU]ąG]HQLD Z NWyU\P XU]ąG]HQLH
XUXFKDPLD VLĊ DXWRPDW\F]QLH SR SRGáąF]HQLX GR ]DVLODQLD L
QDFLĞQLĊFLX SU]\FLVNX Ä6WDQGE\´ WU\E RF]HNLZDQLD :\ĞZLHWODF]
/&'Z\ĞZLHWOLZ\EUDQąWHPSHUDWXUĊSRPLHV]F]HQLD]DĞXU]ąG]HQLH
DXWRPDW\F]QLHZ\UHJXOXMHWHPSHUDWXUĊSRPLHV]F]HQLD]JRGQLH]W\P
XVWDZLHQLHP:W\PWU\ELH XU]ąG]HQLHSUDFXMH]SHáQDPRFąDOH
MHJRPRFJU]HMQDMHVWDXWRPDW\F]QLHUHGXNRZDQDLGRVWRVRZ\ZDQD
NLHG\ Z SRPLHV]F]HQLX ]DSDQXMH SRĪąGDQD WHPSHUDWXUD 7HQ
WU\E RSW\PDOL]XMH ]XĪ\FLH HQHUJLL SRSU]H] Z\NDONXORZDQLH
QDMZ\GDMQLHMV]HJR L QDMVNXWHF]QLHMV]HJR VSRVREX RVLąJQLĊFLD
ĪąGDQHMWHPSHUDWXU\:\EUDQąWHPSHUDWXUĊSRPLHV]F]HQLDPRĪQD
GRVWRVRZDü Z GRZROQ\P PRPHQFLH SRGF]DV SUDF\ XU]ąG]HQLD
SRSU]H]QDFLĞQLĊFLHRGSRZLHGQLHJRSU]\FLVNX
7U\EÄ:\áąF]QLNF]DVRZ\´±SDWU]U\V
*U]HMQLN Z\SRVDĪRQ\ MHVW Z Z\áąF]QLN F]DVRZ\ NWyU\ PRĪQD
XUXFKRPLü Z GRZROQ\P WU\ELH SUDF\$E\ XUXFKRPLü Z\áąF]QLN
F]DVRZ\ QDOHĪ\ QDFLVQąü SU]\FLVN Ä ”. Zakres odliczania
F]DVX Z\QRVL RG GR JRG]LQ :\ĞZLHWORQ\ F]DV RGOLF]DQLD
EĊG]LH PLJDü QD HNUDQLH ]DF]\QDMąF RG Ä01 Hrs.” (1 godz.).
3RQRZQLHQDFLVQąüSU]\FLVN „ ´DE\]ZLĊNV]\üF]DVRGOLF]DQLD
R JRG]LQĊ 1DFLĞQLĊFLH Ä ´ VSRZRGXMH DQXORZDQLH RSHUDFML
RGOLF]DQLD3R]RVWDZLHQLHĪąGDQHJRF]DVXRGOLF]DQLDPLJDMąFHJR
SU]H]VHNXQGVSRZRGXMHXVWDZLHQLHGDQHJRF]DVXRGOLF]DQLD
:\ĞZLHWODF] SU]HáąF]\ VLĊ ] SRZURWHP QD HNUDQ WHPSHUDWXU\ ]
Z\ĞZLHWORQ\PSRQLĪHMRGOLF]DQLHPF]DVXMDNSRND]DQRQDU\V
$E\DQXORZDüELHĪąFHRGOLF]DQLHF]DVXQDOHĪ\QDFLVQąüSU]\FLVN
„´:PLHMVFXF\IURGOLF]DMąF\FKF]DV]DF]QLHPLJDüÄOFF´:\á
NWyUHQDVWĊSQLH]QLNQLH]Z\ĞZLHWODF]D3RXVWDZLHQLXF]DVXSUDF\
JU]HMQLNEĊG]LHIXQNFMRQRZDáDV\PERORGOLF]DQLDF]DVXEĊG]LH
ZLGRF]Q\ QD Z\ĞZLHWODF]X GR PRPHQWX XSá\ZX XVWDZLRQHJR
F]DVX3RMHJRXSá\QLĊFLXJU]HMQLNSU]HMG]LHZWU\ERF]HNLZDQLD
$E\SRQRZQLHZáąF]\üJU]HMQLNQDOHĪ\QDFLVQąüSU]\FLVN „ ”.
8ZDJD-HĞOLZ\áąF]QLNF]DVRZ\MHVWDNW\ZQ\ZWU\ELHZHQW\ODWRUD
WHNVW SRQLĪHM V\PEROX ZHQW\ODWRUD EĊG]LH QDSU]HPLHQQLH
Z\ĞZLHWODüÄ)DQ´ZHQW\ODWRURUD]RGOLF]DQLHF]DVX
Czujnik nachylenia
8U]ąG]HQLH MHVW Z\SRVDĪRQH Z F]XMQLN QDFK\OHQLD NWyU\
XQLHPRĪOLZLSUDFĊJU]HMQLNDMHĪHOLSU]\SDGNRZRVLĊRQSU]HZUyFL
0HFKDQL]PF]XMQLNDZ\GDMHWHUNRF]ąF\GĨZLĊNNLHG\JU]HMQLNMHVW
SU]HVXZDQ\OXESU]HFK\ODQ\±WRQLHMHVWXVWHUNDWHQGĨZLĊNMHVW
]XSHáQLHQRUPDOQ\
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
8U]ąG]HQLHMHVWZ\SRVDĪRQHZRJUDQLF]QLNWHPSHUDWXU\-HĪHOL
GRMG]LHGR]DEORNRZDQLDZMDNLNROZLHNVSRVyENUDWHNZORWXOXE
Z\ORWXSRZLHWU]DRJUDQLF]QLNWHPSHUDWXU\DXWRPDW\F]QLHZ\áąF]\
XU]ąG]HQLH$E\ SRQRZQLH XUXFKRPLü JU]HMQLN QDOHĪ\ XVXQąü
SU]\F]\QĊSU]HJU]DQLDDQDVWĊSQLHRGáąF]\üJU]HMQLNRGĨUyGáD
]DVLODQLDQDNLONDPLQXW.LHG\XU]ąG]HQLHZ\VWDUF]DMąFRRVW\JQLH
QDOHĪ\SRGáąF]\üMHSRQRZQLHGR]DVLODQLDLZáąF]\üJU]HMQLN
Elektroniczny termostat
3RQDGWR Z SU]\SDGNX RGF]\WDQLD QLHSUDZLGáRZHM WHPSHUDWXU\
otoczenia, elektroniczny termostat odetnie zasilanie elektryczne
JU]HMQLND D QD HNUDQLH Z\ĞZLHWOL VLĊ QDSLV Ä(5525´ EáąG
3R REQLĪHQLX VLĊ WHPSHUDWXU\ GR DNFHSWRZDOQHM WHPSHUDWXU\
RWRF]HQLDWHUPRVWDWSU]\ZUyFL]DVLODQLHHOHNWU\F]QHGRJU]HMQLND
DQDSLV Ä(5525´]QLNQLH ] Z\ĞZLHWODF]D 8U]ąG]HQLH SRZUyFL
GR SRSU]HGQLHJR WU\EX SUDF\ 8U]ąG]HQLH EĊG]LH QRUPDOQLH
IXQNFMRQRZDü DOH MHĪHOL VLĊ QLH ZáąF]\ PRĪH WR R]QDF]Dü ĪH
WHPSHUDWXUDRWRF]HQLDMHVWZGDOV]\PFLąJXZ\ĪV]DRGXVWDZLRQHM
temperatury.
Filtr powietrza – patrz rys. 13.
7HQPRGHOJU]HMQLNDMHVWZ\SRVDĪRQ\Z¿OWUSRZLHWU]D:¿OWU]H
PRĪHVLĊQDJURPDG]LüNXU]LEUXGZLĊFDE\]DSRELHFSU]HJU]DQLX
XU]ąG]HQLDQDOHĪ\ZUD]LHNRQLHF]QRĞFLRF]\ĞFLü¿OWU$E\RF]\ĞFLü
¿OWUQDOHĪ\]GMąüSRNU\ZĊ¿OWUD]W\áXJU]HMQLND]RE$QDU\V
)LOWU ]RE % QD U\V PRĪQD Z\Mąü ] SRNU\Z\ ¿OWUD L
SU]\SRPRF\RGNXU]DF]DXVXQąü]QLHJRNXU]L]DEUXG]HQLD3R
]DNRĔF]HQLXF]\V]F]HQLDSRQRZQLHXPLHĞFLü¿OWUZSRNU\ZLH¿OWUD
3RNU\ZĊ ¿OWUD QDOHĪ\ ] SRZURWHP ]DPRQWRZDü Z W\OQHM F]ĊĞFL
XU]ąG]HQLD
8ZDJD3U]HGSU]\VWąSLHQLHPGRF]\V]F]HQLD¿OWUDJU]HMQLNQDOHĪ\
RGáąF]\üRG]DVLODQLD
Czyszczenie
8U]ąG]HQLH QDOHĪ\ QDMSLHUZ Z\áąF]\ü D QDVWĊSQLH Z\FLąJQąü
ZW\F]NĊ]JQLD]GD]DVLODQLD2EXGRZĊPRĪQDRF]\ĞFLüZLOJRWQą
ĞFLHUHF]Ną RGNXU]DF]HP OXE V]F]RWNą 1LH ZROQR VWRVRZDü
ĪDGQ\FKĞFLHUQ\FKDQLĪUąF\FKĞURGNyZF]\V]F]ąF\FK8U]ąG]HQLD
QLHZROQRF]\ĞFLü]DSRPRFąáDWZRSDOQ\FKĞURGNyZF]\V]F]ąF\FK
QSEHQ]\Q\OXEDONRKROX:ĪDGQ\PZ\SDGNXQLHZROQR]DQXU]Dü
XU]ąG]HQLDZZRG]LH2WZRU\ZORWRZHLZ\ORWRZHSRZLHWU]DQDOHĪ\
UHJXODUQLHF]\ĞFLü SU]\ SRPRF\ RGNXU]DF]D-HĪHOL XU]ąG]HQLH
QLHEĊG]LHXĪ\ZDQHSU]H]GáXĪV]\F]DVQDOHĪ\MH]DEH]SLHF]\ü
SU]HGQDGPLHUQ\PRVDG]DQLHPVLĊNXU]XLEUXGX
Recykling 'RW\F]\ XU]ąG]HĔ HOHNWU\F]Q\FK VSU]HGDZDQ\FK
Z NUDMDFK :VSyOQRW\ (XURSHMVNLHM 3R ]DNRĔF]HQLX
RNUHVX LFK HNVSORDWDFML XU]ąG]HĔ HOHNWU\F]Q\FK QLH
ZROQR XW\OL]RZDü UD]HP ] RGSDGDPL GRPRZ\PL
8U]ąG]HQLHQDOHĪ\RGGDüGRRGSRZLHGQLHMSODFyZNL
UHF\NOLQJRZHM3RUDGGRW\F]ąF\FKUHF\NOLQJXZGDQ\P
NUDMXXG]LHODMąORNDOQHZáDG]HOXEVSU]HGDZFD
2EVáXJDSRVSU]HGDĪRZD
3URGXNW MHVW REMĊW\ GZXOHWQLą JZDUDQFMą RG GDW\ ]DNXSX -HĪHOL
Z\PDJDQD MHVW REVáXJD SRVSU]HGDĪRZD SURVLP\ R VNRQWDNWRZDQLH
VLĊ ]H VSU]HGDZFą RG NWyUHJR XU]ąG]HQLH ]RVWDáR ]DNXSLRQH OXE
R NRQWDNW ] SXQNWHP VHUZLVRZ\P GOD GDQHJR NUDMX NWyUHJR QXPHU
PRĪQD]QDOHĨüQDNDUFLHJZDUDQF\MQHM3URVLP\QLH]ZUDFDüZDGOLZHJR
SURGXNWX EH]SRĞUHGQLR GR QDV JG\Ī PRJáRE\ WR VSRZRGRZDü MHJR
]DJXELHQLH XV]NRG]HQLH OXE RSyĨQLHQLH Z ]DSHZQLHQLX 3DĔVWZX
XVáXJLQDZáDĞFLZ\PSR]LRPLH3URVLP\R]DFKRZDQLHSDUDJRQXMDNR
dowodu zakupu.
,GHQW\¿NDWRU\PRGHOX M2GT/B M2GTS/B
Moc grzejna
1RPLQDOQDPRFJU]HMQD Pnom 2,0 2,0 kW
0LQLPDOQDPRFJU]HMQD
RULHQWDF\MQD Pmin 1,0 1,0 kW
0DNV\PDOQDFLąJáDPRFJU]HMQD Pmax,c 2,0 2,0 kW
=XĪ\FLHHQHUJLLQDSRWU]HE\ZáDVQH
3U]\QRPLQDOQHMPRF\JU]HMQHM elmax 0,0 0,0 kW
3U]\PLQLPDOQHMPRF\JU]HMQHM elmin 0,0 0,0 kW
W trybie oczekiwania elSB 0,00046 0,00046 kW
Rodzaj regulatora mocy grzejnej/temperatury w pomieszczeniu
(OHNWURQLF]QDNRQWURODWHPSHUDWXU\SRNRMRZHM Tak
Kontakt GDHVI
Dunleer, Co. Louth, Irlandia

EWT M2GT/B ja M2GTS/B keraamiset tuuletinlämmittimet
NÄMÄ OHJEET TULEE LUKEA HUOLELLISESTI JA SÄILYTTÄÄ TULEVANA VIITTEENÄ
TÄRKEÄ TURVALLISUUSOHJE
ÄLÄ käytä lämmitintä kylpyammeen, suihkun tai
uima-altaan välittömässä läheisyydessä.
ÄLÄ laitalämmitintäsuoraankiinteänpistorasian
alle.
3LVWRUDVLDQ RQ ROWDYD DLQD Nl\WHWWlYLVVl MRWWD
pistokevoidaan irrottaamahdollisimmannopeasti.
ÄLÄ PEITÄ OlPPLWLQ WDL HVWl LOPDQ WXOR MD
SRLVWRDXNNRMDPLOOllQWDYDOOD
ÄLÄNl\WlOlPPLWLQWlVlKN|YHUNRQMRKGROODMRND
ulottuu etummaiseen ulkosäleikköön.
VAROITUS <OLNXXPHQHPLVHQ YlOWWlPLVHNVLlOl
peitä lämmitintä.
TÄRKEÄÄ: -RVODLWWHHQYLUWDMRKWRRQYDXULRLWXQXW
pätevän henkilön on se korvattava vaaran
välttämiseksi.
VAROITUS -RWWDYlOWHWWlLVLLQYDDUDMRNDMRKWXX
lämpökatkaisuntahattomastapalauttamisesta,tätä
laitetta ei saa toimittaa ulkoisen kytkentälaitteen,
NXWHQ DMDVWLPHQ NDXWWD WDL N\WNHl SLLULLQ MRWD
DSXRKMHOPDVllQQ|OOLVHVWLN\WNHHSllOOHMDSRLV
7lWlODLWHWWDYRLYDWNl\WWllDOOHYXRWLDDWODSVHWMD
KHQNLO|WMRLOODRQKHLNHQW\Q\WI\\VLQHQDLVWLOOLQHQ
taihenkinenkyky taikokemuksentaitiedonpuute,
MRVKHRYDWVDDQHHWYDOYRQQDQWDLRKMHHWODLWWHHQ
Nl\W|VWlWXUYDOOLVHVWLMD\PPlUWlYlWVLLKHQOLLWW\YlW
vaarat. Lasten ei saa leikkiä laitteen kanssa.
/DSVHWHLYlWVDDWHKGlSXKGLVWXVWDMDNl\WWlMlQ
huoltoa ilman valvontaa. Alle 3-vuotiaat lapset
RQSLGHWWlYlSRLVVDHOOHLQLLWlYDOYRWDMDWNXYDVWL
YXRWLDDWMDDOOHYXRWLDDWODSVHWYRLYDWN\WNHl
ODLWWHHVHHQYLUUDQSllOOHMDSRLVYDLQMRVVHRQ
asetettu tai asennettu normaaliin käyttötilaansa
MDKHRYDWVDDQHHWYDOYRQQDQWDLRKMHHWODLWWHHQ
Nl\W|VWlWXUYDOOLVHVWLMD\PPlUWllVLLKHQOLLWW\YlW
YDDUDWYXRWLDDWMDDOOHYXRWLDDWODSVHWHLYlW
VDD N\WNHl VllWll MD SXKGLVWDD ODLWHWWD WDL
VXRULWWDDNl\WWlMlQKXROWRD
VAROITUS: Jotkin tämän tuotteen osat voivat
WXOOD K\YLQ NXXPLNVL MD DLKHXWWDD SDORYDPPRMD
Erityistä huomiota on kiinnitettävä siihen, missä
ODSVHWMDKDDYRLWWXYDWLKPLVHWRYDWOlVQl
TÄRKEÄÄ: Lämmittimen on oltava käytössä
tasaisella, vakaalla alustalla.
TÄRKEÄÄ: 9lOWl MDWNRMRKWRD NRVND MDWNRMRKWR
YRL\OLNXXPHQWXDMDDLKHXWWDDWXOLSDORQ
6lLO\Wl SDODYDW PDWHULDDOLW NXWHQ YHUKRW MD
muut kalusteet, erillään lämmittimen etu-, sivu-
MD WDNDRVDVWD bOl Nl\Wl OlPPLWLQWl S\\NNLVL
kuivaamiseen.
TÄRKEÄÄ: Minimietäisyyttä 150 mm
OlPPLWWLPHVWlWDNDQDMDVLYXOWDMDPP\OKllOWl
mihin tahansa pintaan on aina ylläpidettävä.
VAROITUS Tukehtumisvaaran välttämiseksi
poistakaikkipakkausmateriaalit, erityisesti muovit
MD(36MDSLGlQHSRLVVDKDDYRLWWXYLOWDLKPLVLOWl
ODSVLOWDMDYDXYRLOWD
VAROITUS Jotta vältettäisiin vahingossa
tapahtuva kuristuminen virtakaapelista, kaikkia
ODSVLD MD KDDYRLWWXYLD KHQNLO|LWl RQ YDOYRWWDYD
kun ne ovat tuotteen läheisyydessä, olipa laite
toiminnassa tai ei.
Sähköliitäntä
Tätä lämmitintä on käytettävä vaihtovirralla, A.C. ~YDLQV\|WW|MD
OlPPLWWLPHVVlPHUNLW\QMlQQLWWHHQRQYDVWDWWDYDV\|WW|MlQQLWHWWl
Käyttö
Tärkeimmät elementit - katso Kuva 2
1. 2KMDXVSDQHHOL
2. 1l\WW|UXXWX
3. Ilmalähtö
4. Värähtelyperusta (vain M2GTS/B)
Lämpötehoa säädetään elektronisesti huonelämpötilan mukaan. Kun
yksikköon kytkettynäyttöön,näyttöruutu palaavalkoisena, kunnäytön
DODRVDVVDQlN\\67$1'%<NDWVR.XYDMDODLWHSLLSSDDNHUUDQ
VHNXQQLQ NXOXWWXD Ql\W|Q YRLPDNNXXV KHLNNHQHH LLQ 1l\WW|
palaa, kunnes laite irrotetaan verkkovirrasta tai painiketta painetaan.
2KMDXVSDQHHOLQ HOHPHQWLW RQ HVLWHWW\ 7DXOXNRVVD .XYDVVD
0*7%MD.XYDVVD0*76%
Taulukko 1
Valmius
Runback-aika
Plus-painike
Miinus-painike
Värähtely (vain M2GTS/B)
.l\QQLVWl ODLWH SDLQDPDOOD RKMDXVSDQHHOLQ ³ ” painiketta.
Voit sammuttaa laitteen painamalla “ ” painiketta uudelleen.
$ODVODVNHQWD Ql\WHWllQ MD OlPPLWLQSDODD YDOPLXVWLODDQ
katso Kuva 9. Kun laite käynnistetään ensimmäisen kerran, laite
asettaa oletuslämpötilaksi 22 °C, oletustilan asetus on “Eco”.
6HQMlONHHQNXQODLWHN\WNHWllQSllOOHVHNl\QQLVW\\YLLPHNVL
DVHWHWXVVD OlPS|WLODVVD MD WLODVVD 1l\W|VVl QlN\\ Q\N\LQHQ
asetettu lämpötila, katso Kuva 5. Asetettu lämpötila-alue alkaa
&VVD MD SllWW\\ &DVWHHVHHQ$VHWHWXW OlPS|WLODW RQ
värikoodattuoptimaalistenasetusten tunnistamiseksi.Värikoodaus
on merkittynä Kuvassa 5. Asetetun lämpötilan muuttamiseksi
paina “ ´ QRVWDDNVHVL KDOXWWXD OlPS|WLODD MD SDLQD ³ ” sen
ODVNHPLVHNVL-RVMRPSDDNXPSDDSDLQLNHWWDSDLQHWDDQMDSLGHWllQ
VHNXQQLQ DMDQ WDL HQHPPlQ OlPS|WLOD QRXVHH MDWNXYDVWL WDL
laskee, kunnes painike vapautuu. Kun ilman lämpötila nousee
asetetun lämpötilan yläpuolelle, lämpö sammuu, mutta puhallin
MDWNDDWRLPLQWDDQVDVHNXQQLQDMDQ
Kun ilman lämpötila laskee alle asetetun lämpötilan, laite palaa
WDNDLVLQ-RVOlPPLWLQHLWRLPLVHYRLMRKWXDVLLWlHWWlDVHWHWWX
lämpötilaonalhaisempikuin huonelämpötila.Josmitäänpainiketta
HLROHSDLQHWWXVHNXQQLQDMDQQl\WW|PHQHHOHSRWLODDQ1l\W|Q
taustavalo himmenee 20 %:iin intensiteetistään.
+XRPDXWXV.XQOlPPLW\VWLODVVDMRV³ ” -painiketta painetaan,
SXKDOOLQMDWNDDWRLPLQWDDVHNXQWLDODVNLHQQl\W|VVlDODV
Ääni - katso Kuva 6
.XQ SDLQLNHWWD SDLQHWDDQ OlPPLWLQ VlWHLOHH MD DQWDD llQLPHUNLQ
Jos “ ” + “ ´SDLQLNNHLWDSDLQHWDDQMDSLGHWllQVHNXQWLDWlPl
sammuttaaäänenpainikkeiden painalluksilla.Jos molempiapainikkeita
DE
FI

SDLQHWDDQMDSLGHWllQXXGHOOHHQllQLNl\QQLVW\\XXGHOOHHQ1l\WW||Q
WXOHHMRNRllQLSllOOlWDLllQLSRLVSllOWlV\PEROLWNXWHQ.XYDVVD
6 on esitetty. 2 sekunnin kuluttua näyttö palaa lämpötilan näyttöön.
Vain puhallintila - Kuva 7
Jos “ ” + “ ´ SDLQLNNHLWD SDLQHWDDQ MD SLGHWllQ VHNXQWLD
tämä sammuttaa äänen painikkeiden painalluksilla. Tässä tilassa
OlPPLW\VHOHPHQWLWN\WNHWllQSRLVSllOWlMDODLWHSXKDOWDDYLLOHll
ilmaa. Puhaltimen symboli “
S
S
S
S
” ilmestyy näyttöön, kun laite on
vain tuulettimen tilassa. Jos “ ” + “ ´SDLQLNNHLWDSDLQHWDDQMD
SLGHWllQXXGHOOHHQVHNXQQLQDMDQMROORLQODLWHN\WNH\W\\SRLV
SllOWlYDLQSXKDOOLQWLODVWDMDQl\WW|SDODDOlPS|WLODQQl\WW||Q
Värähtely-KatsoKuva8jaKuva 12 (vain M2GTS/B)
Lämmitin voidaan vaihtaa värähtelytilaan painamalla “ ”
SDLQLNHWWDRKMDXVSDQHHOLVVD/lPS|WLODQQl\W|Q\OlRVDVVDQlN\\
YlUlKWHO\JUD¿LNNDNDWVR.XYD/lPPLWLQYlUlKWHOHHHGHVWDNDLVLQ
alimmillaan 90 astetta Kuvan 12 mukaisesti.
Tehoasetukset - katso Kuva 10
Lämmittimessäon 3tehoasetusta. Voitkiertää näidenasetusten läpi
painamallapitämällä alhaalla“ ” -näppäintä2sekuntia.Tämä avaa
tehon asetusnäytön. Paina “ ” -painiketta uudelleen kiertääksesi
läpi 3 asetusta, “Matala”, “Korkea´MD ³Eco”, kuten Kuvassa 10
Ql\WHWllQ$VHWXNVHWYLONNXYDWQl\W|VVl.XQDVHWXVWDRQMlOMHOOl
VHNXQQLQDMDQVHYDOLWDDQMDSDODDOlPS|WLODQQl\WW||Q3DLQD
“” -painiketta milloin tahansa toiminnan peruuttamiseksi. Kun
“Eco”-asetusonasetettu, lämmitinvaihtaa automaattisesti“Korkea”
:MD³Matala” (1000 W) -asetukseksi asetetun lämpötilan
ylläpitämiseksie.
‘Älykäs’ Eco-tila
Tämä on laitteen oletusasetus, laite käynnistyy automaattisesti
WlVVlDVHWXNVHVVDNXQYLUWDN\WNHWllQMDYDOPLXVWLODQQlSSlLQWl
SDLQHWDDQ/&'Ql\WW|LOPRLWWDDKDOXWXQKXRQHOlPS|WLODQMDODLWH
säätää automaattisesti huonelämpötilan mukaisesti. Tässä tilassa
ODLWHWRLPLLWl\GHOOlWHKROODNXLWHQNLQODLWWHHQXORVWXORSLHQHQHHMD
säädetään automaattisesti, kun huonelämpötila lähestyy haluttua
tasoa.Tämätila optimoienergian käytönlaskemallatehokkaimman
MDWHKRNNDLPPDQWDYDQVDDYXWWDDKDOXWWXOlPS|WLODDVHWXV+DOXWWX
huonelämpötila voidaan säätää milloin tahansa käytön aikana
painamalla sopivaa näppäintä.
Runback-ajastintila - katso Kuva 11
/lPPLWLQRQYDUXVWHWWXUXQEDFNDMDVWLQWRLPLQQROODMRNDYRLGDDQ
asettaa mihin tahansa käyttötapaan. Paina “” -painiketta
YDLKWDDNVHVL UXQEDFNDMDVWLPHQ Ql\WW||Q 5XQEDFNDMDVWLPHQ
DOXH RQ WXQWLD 1l\WHWW\ UXQEDFNDLND YLONNXX Ql\W|OOl
alkaen “01 Hrs”:sta. Paina “ ” -painiketta uudelleen lisätäksesi
runback-aikaa 1 tunnilla. Painamalla “ ” peruutetaan runback-
WRLPLQWD .XQ KDOXWWX UXQEDFNDLND Mll YLONNXPDDQ VHNXQWLD
DMDVWLQDVHWHWDDQ1l\WW|N\WNH\W\\WDNDLVLQOlPS|WLODQQl\WW||Q
kun näytössä näkyy runback-alaslaskenta, kuten Kuvassa
HVLWHWllQ 3HUXXWWDDNVHVL UXQEDFNDMDVWLPHQ SDLQD ³ ”
-painiketta. Runback-alaslaskenta vilkkuu “OFF´ VHQ MlONHHQ
NDWRDD.XQNl\WW|DLNDRQDVHWHWWXOlPPLWLQWRLPLLMDUXQEDFN
alaslaskentapysyy näytössä,kunnes asetettuaika loppuu.Tässä
kohdassa lämmitin siirtyy valmiustilaan. Voit kytkeä lämmittimen
takaisin päälle painamalla “ ” -painiketta.
Huomautus:Jos runback-alaslaskentaon aktiivinentuuletintilassa,
puhaltimen symbolin alapuolella oleva teksti vaihtelee välillä
³3XKDOOLQ´MDUXQEDFNDODVODVNHQWD
Kallistuskytkin
/lPPLWLQRQYDUXVWHWWXNDOOLVWXVN\WNLPHOOlMRNDHVWllOlPPLWLQWl
WRLPLPDVWDMRVOlPPLWLQRQYDKLQJRVVDNDDWXQXWPLKLQWDKDQVD
suuntaan.Kytkentämekanismi tekeekovaa melua,kunlämmitintä
siirretääntai kallistetaan,tämä eiolevika, tämämelu onnormaalia.
Ylikuumennussuojaus
/lPPLWLQ RQ YDUXVWHWWX OlPS|WLODQUDMRLWWLPHOOD -RV LOPDQ
VLVllQWXOR WDL SRLVWRDXNRW RQ UDMRLWHWWX MRND WDSDXNVHVVD
OlPS|WLODQUDMRLWLQN\WNHHOlPPLWWLPHQSllOOHDXWRPDDWWLVHVWL-RWWD
lämmitinvoitaisiin ottaatakaisinkäyttöön, poistaylikuumenemisen
V\\ MD LUURWD ODLWH VlKN|YHUNRVWD PXXWDPDQ PLQXXWLQ DMDNVL
.XQOlPPLWLQRQULLWWlYlVWLMllKW\Q\WOLLWlOlPPLWLQXXGHOOHHQMD
napsauta se päälle.
Elektroninen termostaatti
/LVlNVLMRVVlKN|LQHQWHUPRVWDDWWLOXNHHHSlWDYDOOLVHQ\PSlULVW|Q
OlPS|WLODQVHNDWNDLVHHOlPPLWWLPHQYLUUDQMDQl\WWllQl\W|VVl
³(5525´.XQOlPS|WLODRQMllKW\Q\WK\YlNV\WWlYllQKXRQHHQ
ympäristön lämpötilaan, se palauttaa virran lämmittimeen
MD ³(5525´ KlYLll Ql\W|VWl /lPPLWLQ SDODD HGHOOLVHHQ
WRLPLQWDWLODDQ/lPPLWLQWRLPLLVLWWHQQRUPDDOLVWLMRVOlPPLWLQHL
kytkeydy päälle, koska huoneen lämpötila on vielä lämpimämpi
kuin asetettu lämpötila.
Ilmansuodatin - katso Kuva 13.
Tämä lämmitin on varustettu ilmansuodattimella. Suodattimeen
YRL NHUllQW\l S|O\l MD Q|\KWll MD YlOWWllNVHVL HOHPHQWLQ
ylikuumenemisen suodatin tulee tarvittaessa puhdistaa.
Suodattimen puhdistamiseksi poista suodattimen kansi
lämmittimen takaosasta (katso (A) Kuvassa 13). Suodatin (katso
% .XYDVVD YRLGDDQ RWWDD VXRGDWWLPHQ NDQQHVWD MD S|O\
MDQ|\KWlYRLGDDQVLWWHQSRLVWDDS|O\QLPXULOOD.XQVXRGDWWLPHQ
puhdistus on valmis, suodatin tulee asentaa takaisin suodattimen
kanteen. Suodattimen kansi on sitten asennettava tuotteen
takaosaan.
Huomautus: Irrota lämmitin virtalähteestä ennen suodattimen
puhdistamista.
Puhdistus
.DWNDLVHHQVLQMDLUURWDODLWWHHQSLVWRNHSLVWRUDVLDVWD3XKGLVWDNRWHOR
NRVWHDOODOLLQDOODS|O\QLPXULOODWDLKDUMDOODbOlNl\WlKDQNDDYLDWDL
HPlNVLVLlSXKGLVWXVDLQHLWDbOlNl\WlV\WW\YLlSXKGLVWXVDLQHLWD
HVLPEHQVLLQLlWDLDONRKROLDODLWWHHQSXKGLVWDPLVHHQbOlNRVNDDQ
XSRWDODLWHWWDYHWHHQ,OPDQV\|WW|MDSRLVWRDXNNRWXOHHSXKGLVWDD
säännöllisesti pölynimurilla. Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan,
VHRQVXRMDWWDYDOLLDOOLVHOWDS|O\OWlMDOLDOWD
Kierrättäminen
Euroopan yhteisössä myytävien sähkötuotteiden
osalta. Sähkötuotteiden hyödyllisen käyttöiän
ORSXVVDQLLWlHLVDDKlYLWWllWDORXVMlWWHHQPXNDQD
Kierrätä,missä onedellytykset kierrätykseen.Selvitä
SDLNDOOLVYLUDQRPDLVHOWDWDLMlOOHHQP\\MlOWlPDDVVDVL
oleva kierrätysneuvonta.
Myynnin jälkeinen palvelu
7XRWWHHVL WDDWDDQ NDKGHQ YXRGHQ DMDQ RVWRSlLYlVWl OlKWLHQ
-RV WDUYLWVHW P\\QQLQ MlONHLVWl KXROWRSDOYHOXD RWD \KWH\WWl
MlOOHHQP\\MllQMROWDODLWHRQRVWHWWX WDL RWD \KWH\WWl PDDVVDVL
WRLPLYDDQWDNXXNRUWWLLQPHUNLWW\\QPHUNLW\NVHOOLVHHQKXROWRRQbOl
SDODXWDYLDOOLVWDWXRWHWWDPHLOOHHQVLVLMDLVHVWLNRVNDWlPlYRLMRKWDD
PHQHW\NVHHQWDLYDKLQJRLWWXPLVHHQMDYLLYlVW\PLVHHQNXQVLQXOOH
WDUMRWDDQW\\G\WWlYlSDOYHOX6lLO\WlNXLWWLWRGLVWHHQDRVWRVWD
Mallin tunniste(et): M2GT/B M2GTS/B
Lämmön ulostulo
1LPHOOLQHQOlPP|QXORVWXOR Pnom 2,0 2,0 kW
Minimi lämmön ulostulo (merkit-
sevä) Pmin 1,0 1,0 kW
0DNVLPLMDWNXYDOlPP|QXORVWXOR Pmax,c 2,0 2,0 kW
Lisäenergian kulutus
1LPHOOLVHVVlOlPP|QXORVWX-
lossa elmax 0,0 0,0 kW
Minimissä lämmön ulostulossa elmin 0,0 0,0 kW
Valmiustilassa elSB 0,00046 0,00046 kW
Lämmön ulostulon tyyppi/ huoneen lämpötilan säätö
Elektroniikkatilan lämpötilan säätö Kyllä
<KWH\VWLHGRW GDHVI
Dunleer, Co. Louth, Irlanti

EWT M2GT/B & M2GTS/B Keramiske varmeblæsere
LÆS DENNE VEJLEDNING OMHYGGELIGT, OG GEM DEN SOM FREMTIDIG REFERENCE
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
UNDLADAT anvende varmeblæseren i umiddelbar
nærhed af et badekar, en brusekabine eller en
swimmingpool.
UNDLADAT placere varmeblæseren direkte under
en stikkontakt.
Derskaltilenhvertidværeletadgangtilstikkontakten,
så stikproppen om nødvendigt hurtigt kan trækkes
ud.
UNDLAD AT TILDÆKKE varmeblæseren eller på
nogen måde hindre adgangen til luftindgange og
luftudgange.
UNDLAD AT bruge varmeblæseren, hvis
netledningen hænger ned foran gitteret over
luftudgangen.
ADVARSEL: Undgå overophedning af
varmeblæseren ved aldrig at tildække den.
VIGTIGT: Hvis netledningen på dette apparat
EHVNDGLJHV VNDO GHQ XGVNLIWHV DI HQ NYDOL¿FHUHW
tekniker, så der ikke opstår farlige situationer.
ADVARSEL: For at undgå farlige situationer pga.
utilsigtet nulstilling af den termiske afbryder, må
detteapparatikkestrømforsynesgennemen ekstern
skifterenhed, som fx en timer, eller forbindes til et
kredsløb, der regelmæssigt tændes og slukkes af
forsyningsselskabet.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og
opefter samt personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller mangel på
erfaring eller kendskab til apparatet, såfremt de
holdes under opsyn eller har modtaget oplæring
vedrørende sikker brug af apparatet og forstår den
fare, der kan være involveret. Lad ikke børn lege
medapparatet.Rengøring og brugervedligeholdelse
bør ikke udføres af børn uden opsyn.
Børn under 3 år bør holdes væk fra apparatet, med
mindre de er under konstant opsyn.
Børn mellem 3 og 8 år bør kun tænde/slukke
apparatet, såfremt det er placeret eller installeret
i sin normale driftsposition, og de holdes under
opsyn eller har modtaget oplæring vedrørende
brug af apparatet og forstår den fare, der kan være
involveret. Børn mellem 3 og 8 år bør ikke tilslutte,
indstilleogrengøreapparatet,ligesomde heller ikke
bør udføre brugervedligeholdelse.
FORSIGTIG: Visse dele af dette produkt kan blive
meget varme og forårsage brandsår. Vær især
opmærksom,hvisdererbørn eller sårbare personer
til stede.
VIGTIGT: Varmeblæseren skal stå på en plan, stabil
RYHUÀDGHQnUGHQHULEUXJ
VIGTIGT: Undgå brug af forlængerledning, da en
forlængerledningkanoverophedeogmedførerisiko
for brand.
Holdbrandbarematerialer,som fxgardinerogandre
møbelstoffer, på afstand af varmeblæserens front,
sider og bagpanel. Brug ikke varmeblæseren til
W¡UULQJDIYDVNHW¡M
VIGTIGT: Minimumsafstanden på 150 mm fra
varmeblæserens bagpanel og sider og 300 mm fra
GHQVWRSSDQHOWLODOOHDQGUHRYHUÀDGHUVNDOWLOHQKYHU
tid overholdes.
ADVARSEL: For at undgå kvælningsfare bør alle
LQGSDNQLQJVPDWHULDOHULVUSODVWRJ(36IMHUQHV
og holdes udenfor rækkevidde af sårbare personer,
børn og babyer.
ADVARSEL: For at undgå utilsigtet kvælning i
netledningenbørallebørnogsårbarepersoneraltid
KROGHVXQGHURSV\QQnUGHEH¿QGHUVLJLQUKHGHQ
DIDSSDUDWHWXDQVHWRPGHWHULEUXJHOOHUHM
Tilslutning til strømkilde
Dennevarmeblæsermå udelukkendetilsluttesvekselstrøm,A.C.~, og
denpåvarmeblæserenangivne spændingskalmodsvare spændingen
på forsyningsstedet.
Betjening
Hovedelementer - Se Fig. 2
1. Kontrolpanel
2. Display
3. Luftudgang
4. 'UHMHIRGNXQ0*76%
9DUPH\GHOVHQVW\UHVHOHNWURQLVNLKWUXPWHPSHUDWXUHQ1nUDSSDUDWHW
IRUELQGHVWLOO\VQHWWHWO\VHUGLVSOD\HWRSLKYLGWPHGWHNVWHQ67$1'%<
vist i bunden af skærmen, se Fig. 9.Apparatet afgiver herefter ét bip.
Efter10 sekunderdæmpes lysintensitetenidisplayet til20 %.Displayet
forbliver tændt, indtil apparatet kobles fra lysnettet, eller der trykkes
på en knap. Elementerne på kontrolpanelet er vist i Tabel 1, Fig. 3
(M2GT/B) og Fig. 4 (M2GTS/B).
Tabel 1
Standby
Autosluk-timer
Plus-knap
Minus-knap
Oscillation (kun M2GTS/B)
Tænd apparatet ved at trykke på knappen “ ” på kontrolpanelet.
Sluk apparatet ved at trykke på knappen “ ” igen. Der vises en
nedtælling fra 10 til 1, hvorefter varmeblæseren går på standby,
se Fig. 9. Første gang, du tænder apparatet, er det indstillet til
standardtemperaturen, som er 22 °C, og standardtilstanden er
³(FR´1nUGXHIWHUI¡OJHQGHWQGHUDSSDUDWHWYLOGHWVWDUWHRS
med sidst anvendte temperatur og driftstilstand. Displayet viser
denaktuelt valgtetemperatur,se Fig.5. Dukan vælgetemperatur
i området fra 5 °C og op til 30 °C. Temperaturindstillingerne
HU IDUYHNRGHGH Vn GX OHW NDQ ¿QGH GHQ RSWLPDOH LQGVWLOOLQJ
Farvekoderne vises på Fig. 5. Hvis du vil ændre den valgte
temperatur, skal du trykke på knappen “ ” for at hæve den
ønskede temperatur og på knappen “ ” for at sænke den. Hvis
du trykker på en af knapperne og holder den inde i mindst 1
sekund, vil temperaturen gradvist hæves eller sænkes, indtil du
slipper knappen. Hvis lufttemperaturen stiger til over den valgte
temperatur, vilvarmeblæseren slåfra,menventilatorenfortsætter
med at køre i 25 sekunder.
1nUOXIWWHPSHUDWXUHQIDOGHUWLOXQGHUGHQYDOJWHWHPSHUDWXUVWDUWHU
varmeblæseren igen. Hvis varmeblæseren ikke kører, kan dette
skyldes,at denvalgte temperaturer lavereend rumtemperaturen.
Hvisdu ikketrykker pånogenknapper i10 sekunder,går displayet
i dvale. Displayets baggrundslys dæmpes til 20 % lysintensitet.
Bemærk: Hvis du trykker på knappen “ ” i opvarmningstilstand,
vil ventilatoren fortsætte med at køre i 15 sekunder, mens der
tælles ned fra 10 til 1 på displayet.
Lyd - se Fig. 6
1nUGXWU\NNHUSnHQDIYDUPHEOVHUHQVNQDSSHUDIJLYHVHWK¡UEDUW
bip. Hvis du trykker på knapperne “ ” + “ ” og holder dem inde i 2
sekunder, slås lyden ved tryk på knapperne fra. Hvis du igen holder
begge knapper inde, slås lyden til igen. Displayet viser symbolet for
enten Lyd til eller Lyd fra, som vist på Fig. 6. Efter 2 sekunder vender
displayet tilbage til temperaturvisning.
DE
DK

Kun ventilator - Fig. 7
Hvis du trykker og holder knapperne “ ” + “ ” inde i 2 sekunder,
skifter apparatet til brug af kun ventilator. I denne tilstand er
varmeelementerne slået fra, og apparatet blæser kølig luft.
Ventilatorsymbolet “ ” vises på displayet, når kun ventilatoren
DQYHQGHV1nUGXWU\NNHUSnNQDSSHUQH³ ” + “ ” i 2 sekunder
igen, deaktiverer apparatet ventilatortilstand, og displayet vender
tilbage til temperaturvisning.
Oscillation - Se Fig. 8 og Fig. 12 (kun M2GTS/B)
Varmeblæseren kan sættes til at svinge fra side til side ved at
trykke på knappen “ ” på kontrolpanelet. Et oscillationssymbol
vises øverst på temperaturdisplayet, se Fig. 8. Varmeblæseren
GUHMHUIUDVLGHWLOVLGHSnVLQIRGLQGHQIRUHQYLQNHOSnJUDGHU
som vist på Fig. 12.
Effektindstillinger - se Fig. 10
Varmeblæseren har 3 effektindstillinger. Tryk og hold knappen
“” inde i 2 sekunder, hvis du vil bladre gennem disse indstillinger.
Dette vil åbne displayet til valg af effektindstilling.Tryk på knappen
“” igen for at bladre gennem de 3 indstillinger, “Low”, “High” og
“Eco”, som vist på Fig. 10. Indstillingerne blinker, når de vises på
GLVSOD\HW1nUHQLQGVWLOOLQJIRUEOLYHUPDUNHUHWLVHNXQGHUYOJHV
den, og displayet vender tilbage til temperaturvisning. Du kan når
som helst trykke på knappen “ ´IRUDWDQQXOOHUHKDQGOLQJHQ1nU
indstillingen “Eco” er valgt, vil varmeblæseren automatisk skifte
mellem indstillingerne “High” (2000 W) og “Low” (1000 W) efter
behov for at opretholde den valgte temperatur.
‘Intelligent’ Eco-tilstand
Detteer apparatetsstandardindstilling.Apparatet starterautomatisk
op i denne tilstand, når det sluttes til lysnettet, og der trykkes på
standby-knappen.LCD-displayetviserden ønskederumtemperatur,
og apparatet regulerer automatisk rumtemperaturen iht. dette. I
dennetilstand kørerapparatet påfuldkraft, meneffektenreduceres
og reguleres automatisk, når rumtemperaturen nærmer sig det
ønskede niveau. Denne tilstand optimerer energiforbruget ved at
beregneden mestomkostningseffektivemåde atopnåden ønskede
WHPSHUDWXULQGVWLOOLQJ 'HQ ¡QVNHGH UXPWHPSHUDWXU NDQ MXVWHUHV
når som helst under driften ved at trykke på den tilhørende knap.
Autosluk-timer - Se Fig. 11
Varmeblæseren er udstyret med en autosluk-timer, der kan
indstilles i enhver driftstilstand. Tryk på knappen “” for at skifte
til displayet til indstilling af autosluk-timeren. Autosluk-timerens
område går fra 1 til 12 timer. Den viste autosluk-periode blinker
på displayet, startende ved “01 Hrs”. Tryk på knappen “ ” igen
for at øge autosluk-perioden med 1 time. Hvis du trykker på
knappen “ ´DQQXOOHUHVDXWRVOXNIXQNWLRQHQ1nUGHQ¡QVNHGH
autosluk-periode har blinket på displayet i 6 sekunder, indstilles
timeren. Displayet skifter tilbage til temperaturvisning, mens
autosluk-tælleren vises nedenunder, som vist på Fig. 11. Hvis
du vil annullere den aktuelle autosluk-timer, skal du trykke på
knappen “ ”.Autosluk-tællerenerstattes medetblinkende “OFF”,
KYRUHIWHUGHQIRUVYLQGHU1nUDXWRVOXNSHULRGHQHUEOHYHWLQGVWLOOHW
vil varmeblæseren køre, og autosluk-nedtællingen forbliver på
displayet, indtil den valgte periode er udløbet. På dette tidspunkt
gårvarmeblæseren påstandby.Hvis duvil tændevarmeblæseren
igen, skal du trykke på knappen “ ”.
Bemærk: Hvis autosluk-nedtællingen er aktiv i ventilatortilstand,
skifterteksten underventilatorsymboletmellem“Fan” ogautosluk-
nedtællingen.
Vælteafbryder
Varmeblæseren er udstyret med en vælteafbryder, der forhindrer
varmeblæseren i at fungere, hvis den ved et uheld skulle være
blevet væltet i nogen retning. Afbrydermekanismen afgiver en
UDVOHQGHO\GQnUYDUPHEOVHUHQÀ\WWHVHOOHUWLSSHV'HWWHHULNNH
HQIHMOGHQQHO\GHUQRUPDO
Overophedningsbeskyttelse
Varmeblæseren er udstyret med en temperaturbegrænser. Hvis
adgangen til luftindgangen eller gitteret over luftudgangen på
nogen måde hæmmes, vil temperaturbegrænseren automatisk
slukke varmeblæseren. Før du kan tage varmeblæseren i brug
LJHQ VNDO GX IMHUQH nUVDJHQ WLO RYHURSKHGQLQJHQ RJ GHUQVW
VOXNNHIRUVWU¡PPHQWLOYDUPHEOVHUHQLQRJOHInPLQXWWHU1nU
varmeblæseren har kølet tilstrækkeligt af, kan du tilslutte og
tænde den igen.
Elektronisk termostat
Desuden vil den elektroniske termostat, hvis den registrerer en
unormal rumtemperatur, afbryde strømmen til varmeblæseren og
YLVHIHMOPHGGHOHOVHQ ³(5525´ SnGLVSOD\HW1nU WHPSHUDWXUHQ
er faldet til en acceptabel rumtemperatur, genoprettes
VWU¡PIRUV\QLQJHQWLOYDUPHEOVHUHQIHMOPHGGHOHOVHQ³(5525´
forsvinder fra displayet, og varmeblæseren vender tilbage til
sin tidligere driftstilstand. Herefter fungerer varmeblæseren
normalt. Hvis varmeblæseren ikke tænder igen, kan det skyldes,
DWUXPWHPSHUDWXUHQVWDGLJHUK¡MHUHHQGGHQYDOJWHWHPSHUDWXU
/XIW¿OWHUVH)LJ
9DUPHEOVHUHQHUXGVW\UHWPHGHWOXIW¿OWHU6W¡YRJIQXJNDQVDPOH
VLJL¿OWHUHWRJIRUDWXQdgå overophedning af varmeelementet
E¡U¿OWHUHWUHQJ¡UHVQnUGHWHUSnNUYHW5HQJ¡U¿OWHUHWYHGDW
WDJH¿OWHUGNVOHWDIYDUPHEOVHUHQVEDJVLGHVH$Sn)LJ
)LOWHUHWVH%Sn)LJNDQWDJHVDI¿OWHUGNVOHWRJVW¡YRJ
IQXJNDQGHUHIWHUIMHUQHVPHGHQVW¡YVXJHU1nU¿OWHUHWHUUHQJMRUW
VNDOGHWVWWHVWLOEDJHL¿OWHUGNVOHW)LOWHUGNVOHWVNDOGHUQVW
monteres på bagsiden af apparatet igen.
Bemærk: Tag stikket til varmeblæseren ud af stikkontakten inden
UHQJ¡ULQJDI¿OWHUHW
Rengøring
Sluk først apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. Rengør
kabinettetmed enfugtig klud,en støvsugereller børste.Brug ikke
slibende eller kaustiske rengøringsmidler. Brug ikke brandbare
rengøringsmidler, fxbenzin elleralkohol, tilrengøringaf apparatet.
1HGVQN DOGULJ DSSDUDWHW L YDQG 2PUnGHUQH YHG OXIWLQGJDQJ
og luftudgang bør rengøres regelmæssigt med en støvsuger.
Hvis apparatet ikke skal bruges i længere tid, bør det opbevares
beskyttet mod større mængder støv og snavs.
Genanvendelse
For elektriske produkter solgt indenfor EU gælder,
at de ikke må bortkastes med det almindelige
husholdningsaffald, når de er slidt op. Bring så
vidt muligt apparatet til et modtagecenter for
elektronikaffald med henblik på genanvendelse.
Spørg de lokale myndigheder eller forhandleren,
hvordan du skal forholde dig i dit land.
Eftersalgsservice
Dit produkt er dækket af garanti i to år fra købsdatoen. Hvis
eftersalgsservice bliver påkrævet, skal du kontakte forhandleren,
hvor du købte produktet, eller kontakte det servicenummer, der
er relevant for dit land, og som er angivet på garantibeviset. Vær
YHQOLJLNNHDWUHWXUQHUHHWIHMOEHKIWHWSURGXNWWLORVXGHQYLGHUH
dadette kanmedføre tabeller skadeogkanforsinkeos iat levere
digen tilfredsstillende service.Gem dinkvittering somkøbsbevis.
0RGHOLGHQWL¿NDWRUHU M2GT/B M2GTS/B
Varmeydelse
1RPLQHOYDUPH\GHOVH Pnom 2,0 2,0 kW
Min. varmeydelse (indikativ) Pmin 1,0 1,0 kW
Maks. kontinuerlig varmeydelse Pmax,c 2.0 2.0 kW
Ekstra elforbrug
Ved nominel varmeydelse elmax 0,0 0,0 kW
Ved min. varmeydelse elmin 0,0 0,0 kW
På standby elSB 0,00046 0,00046 kW
Varmeydelsestype / rumtemperaturstyring
Elektronisk rumtemperaturstyring Ja
Kontaktoplysninger GDHVI
Dunleer, Co. Louth, Ireland

EWT M2GT/B og M2GTS/B keramisk varmevifte
DENNE BRUKSANVISNINGEN MÅ LESES NØYE OG TAS VARE PÅ, SLIK AT DEN KAN SLÅS OPP I SENERE
VIKTIG SIKKERHETSINFORMASJON
IKKE bruk varmeviften i umiddelbar nærhet til et
EDGHNDUHQGXVMHOOHUHWEDGHEDVVHQJ
IKKE sett varmeviften rett under et fast strømuttak /
stikkontakt.
Det må til enhver tid være mulig å komme til
strømuttaket/stikkontakten, slik at støpselet kan
trekkes ut så raskt som mulig.
IKKE dekktilvarmeviften,ogpasspåatikkeinntaks-
elleruttaksåpningenforlufttilstoppespå noen måte.
IKKE bruk varmeviften med strømledningen
hengende over uttaksgitteret foran.
ADVARSEL: For å unngå overoppheting, ikke dekk
til varmeviften.
VIKTIG: Hvis strømledningen til dette apparatet
skades, må den erstattes av en kyndig fagperson
for å unngå fare.
ADVARSEL: For åunngåfaresomfølgeav utilsiktet
innkobling av varmesikringen må dette apparatet
ikkeforsynesmedstrømviaeneksternbryterenhet,
som for eksempel et tidtakerur, eller kobles til en
NUHWV VRP MHYQOLJ VOnV DY RJ Sn DY WLOE\GHUHQ DY
VWU¡PIRUV\QLQJVWMHQHVWHQ
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og
oppover og personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental kapasitet eller mangel på erfaring eller
NXQQVNDSKYLVGHHUXQGHUWLOV\QHOOHUJLVLQVWUXNVMRQ
i bruken av apparatet på en trygg måte og forstår
farene som er involvert. Barn skal ikke leke med
DSSDUDWHW 5HQJM¡ULQJ RJ EUXNHUYHGOLNHKROG VNDO
ikke utføres av barn uten tilsyn.
Barnunder3årskalholdes unna med mindre under
kontinuerlig tilsyn.
Barn fra 3 år og under 8 år skal kun slå apparatet
av/på forutsatt at det er plassert eller montert i sin
EHUHJQHGH YDQOLJH GULIWVSRVLVMRQ RJ EDUQD I¡UHV
WLOV\Q PHG HOOHU HU JLWW LQVWUXNVMRQ L EUXNHQ DY
apparatet på en trygg måte og forstår farene som
er involvert. Barn fra 3 år og under 8 år skal ikke
SOXJJHLVWLOOHLQQHOOHUUHQJM¡UHDSSDUDWHWHOOHUXWI¡UH
brukervedlikehold.
FORSIKTIG: Enkelte deler av dette produktet kan
bli svært varme og forårsake forbrenning. Utvis
særlig aktsomhet der barn og sårbare mennesker
er til stede.
VIKTIG: Varmeviften må stå på en flat, stabil
RYHUÀDWHQnUGHQHULEUXN
VIKTIG: Unngå bruk av forlengelsesledning siden
forlengelsesledningen kan overopphetes og
forårsake fare for brann.
Holdbrennbartmateriale,somforeksempel gardiner
og annen innredning, klar av varmeviftens front,
sider og bakside. Ikke bruk varmeviften til å tørke
klesvasken.
VIKTIG: Minimumsavstanden på 150 mm fra
baksiden og sidene og 300 mm fra toppen av
YDUPHYLIWHQ WLO HQKYHU RYHUÀDWH Pn WLO HQKYHU WLG
overholdes.
ADVARSEL: For å unngå fare for kvelning, ta av alt
DY HPEDOODVMHPDWHULDOH VUOLJ PDWHULDOH DY SODVW
RJ(36RJRSSEHYDUGHWWHXWLOJMHQJHOLJIRUVnUEDUH
mennesker, barn og babyer.
ADVARSEL: For å unngå faren for at disse kan
kveles av strømledningen må alle barn og sårbare
mennesker være under tilsyn når de oppholder seg
i nærheten av produktet, enten det virker eller ikke.
Tilkobling til strøm
Denne varmeviften skal kun brukes med vekselstrømforsyning
(eng. fork. «AC» eller symbolet «~»), og spenningsangivelsen på
varmeviften må samsvare med nettspenningen.
Betjening
+RYHGGHOHU±VH¿J
1. kontrolltavle
2. display
3. luftuttak
4. svingdokk (kun M2GTS/B)
9DUPHHIIHNWHQ UHJXOHUHV HOHNWURQLVN HWWHU URPWHPSHUDWXUHQ 1nU
HQKHWHQ SOXJJHV L O\VHV GLVSOD\HW RSS L KYLWW PHG 67$1'%<
©KYLOHPRGXVªYLVWQHGHUVWLGLVSOD\HWVH¿JRJDSSDUDWHWSLSHU
én gang. Etter 10 sekunder dempes lysstyrken på displayet til 20 %.
Displayet forblir opplyst inntil apparatet kobles fra strømmen eller det
WU\NNHVSnHQNQDSS+YLONHNQDSSHUVRP¿QQHVSnNRQWUROOWDYOHQRJ
KYDV\PEROHQHSnNQDSSHQHEHW\UIUDPJnUDYWDEHOO¿J0*7%
og 4 (M2GTS/B).
Tabell 1
hvilemodus-knapp
nedtellingsmodus-knapp
pluss-knapp
minus-knapp
svingemodus-knapp (kun M2GTS/B)
Trykk på « »-knappen på kontrolltavlen for å slå apparatet på.
Trykk på « ªLJMHQIRUnVOnDSSDUDWHWDY$SSDUDWHWWHOOHUQHGIUD
10 til 1 med nedtellingen vist i displayet, deretter går varmeviften
WLOEDNH L KYLOHPRGXV VH ¿J )¡UVWH JDQJ DSSDUDWHW VOnV Sn
stilles det inn på 22 °C, som er standardtemperaturen, mens
standard modusinnstilling er «Eco» («økomodus»). Etter dette,
når apparatet slås på, slås det på med sist innstilte temperatur og
PRGXV'LVSOD\HWYLVHUQnJMHOGHQGHLQQVWLOWHWHPSHUDWXUVH¿J
5. Termostaten kan stilles inn på en temperatur i området fra 5 °C
til 30 °C. De ulike temperaturene apparatet kan stilles inn på, er
IDUJHNRGHWIRUnJM¡UHGHWHQNHOWn¿QQHXWKYLONHLQQVWLOOLQJHUVRP
YLOYUHRSWLPDOH+YRUGDQIDUJHNRGLQJHQHUIUDPJnUDY¿J+YLV
du vil endre temperaturen som er stilt inn, trykk på « » for å skru
opptilønskettemperatur,« »for åskruned. Hvisen avknappene
holdes inne i 1 sekund eller mer, fortsetter temperaturen å stige
HOOHUIDOOHLQQWLONQDSSHQVOLSSHVRSSLJMHQ1nUOXIWWHPSHUDWXUHQ
stiger til over temperaturen som er stilt inn, slås varmen av, mens
viften fortsetter å gå i 25 sekunder.
1nUOXIWWHPSHUDWXUHQIDOOHUWLOXQGHUWHPSHUDWXUHQVRPHUVWLOWLQQ
VOnVHQKHWHQSnLJMHQ+YLVYDUPHYLIWHQLNNHJnUNDQGHWWHYUH
forditemperaturen somerstilt inn,erlavere ennromtemperaturen.
Hvis det går 10 sekunder uten at det trykkes på noen knapper,
går displayet i dvalemodus. Bakgrunnbelysningen av displayet
dempes til 20 % av full styrke.
0HUN1nUYDUPHYLIWHQHULRSSYDUPLQJVPRGXVKYLVGHWWU\NNHVSn
«»-knappen, fortsetter viften å gå i 15 sekunder samtidig som
den teller ned fra 10 til 1 på displayet.
/\G±VH¿J
1nUGHWWU\NNHVSnHQNQDSSDYJLUYDUPHYLIWHQHWK¡UEDUWSLS+YLV
det trykkes på « »- og « »-knappen og knappene holdes inne i 2
sekunder, slås lyden ved knappetrykk av. Hvis det trykkes på begge
NQDSSHQH LJMHQ RJ GH KROGHV LQQH VOnV O\GHQ Sn LJMHQ 'LVSOD\HW
DE
NO

YLVHUHQWHQDWO\GHQHUSn©$XGLR21ªHOOHUDY©$XGLR2))ªYHG
V\PEROHQHVRPHUYLVWL¿J(WWHUVHNXQGHUJnUGLVSOD\HWWLOEDNH
til å vise temperaturdisplayet.
9LIWHPRGXV±VH¿J
Hvis det trykkes på « »- og « »-knappen og knappene holdes
innei 2sekunder,gårapparatet iviftemodus. Idenne modusener
RSSYDUPLQJVHOHPHQWHQHVOnWWDYRJDSSDUDWHWEOnVHUXWDYNM¡OWOXIW
Viftesymbolet « » vises i displayet når apparatet er i viftemodus.
Hvis det trykkes på « »- og « »-knappen og knappene holdes
LQQHLVHNXQGHULJMHQJnUDSSDUDWHWXWDYYLIWHPRGXVRJGLVSOD\HW
går tilbake til å vise temperaturdisplayet.
6YLQJHPRGXV±VH¿JRJNXQ0*76%
Varmeviften kan settes i svingemodus ved at det trykkes på « »
SnNRQWUROOWDYOHQ$WYDUPHYLIWHQHULVYLQJHPRGXVYLVHVJUD¿VN
¡YHUVWLWHPSHUDWXUGLVSOD\HWVH¿J9DUPHYLIWHQVYLQJHUIUDP
RJWLOEDNHLGRNNHQLHQYLQNHOSnJUDGHUVRPYLVWL¿J.
(QHUJLLQQVWLOOLQJHU±VH¿J
Varmeviftenhar3 energiinnstillinger.Trykkpå oghold« »-knappen
LQQHLVHNXQGHUIRUnEODJMHQQRPLQQVWLOOLQJHQH'XInUGDRSS
displayet som viser energiinnstillingene. Trykk på « »-knappen
LJMHQIRUnEODJMHQQRPGHLQQVWLOOLQJHQH©Low» («lav»), «High»
(«høy») og «Eco» («øko»), som vist i fig. 10. Innstillingene
EOLQNHUQnUGHYLVHVLGLVSOD\HW1nUHQLQQVWLOOLQJInUIRUEOLXWKHYHW
i 6 sekunder, velges den deretter, og displayet går tilbake til å
vise temperaturdisplayet. Trykk når som helst på « »-knappen
IRU n DYEU\WH KDQGOLQJHQ 1nU YDUPHYLIWHQ HU L ©Eco»-modus,
veksler den automatisk mellom innstillingen «High» (2000 W) og
innstillingen«Low»(1000 W)etter hvasomtrengsfor åopprettholde
temperaturen som er stilt inn.
Smart økomodus
Detteer apparatetsstandardinnstilling; apparatetstartesautomatisk
opp med denne innstillingen når strømmen slås på og det trykkes
på hvilemodus-tasten. LCD-displayet angir ønsket romtemperatur,
og apparatet begynner automatisk å regulere romtemperaturen
etter denne. I denne modusen går apparatet på full styrke, men
apparatets utgangseffekt reduseres automatisk og reguleres etter
hvert som romtemperaturen nærmer seg ønsket nivå. Denne
modusen optimaliserer energiforbruket ved å beregne den mest
virkningsfulle og mest effektive måten å oppnå den ønskede
temperaturinnstillingen på. Den ønskede romtemperaturen kan
MXVWHUHVQnUVRPKHOVWPHQVDSSDUDWHWJnUYHGnWU\NNHSnULNWLJWDVW.
1HGWHOOLQJVPRGXV±VH¿J
9DUPHYLIWHQHUXWVW\UWPHGHQQHGWHOOLQJVIXQNVMRQVRPNDQVWLOOHV
inn i alle driftsmodiene. Trykk på «»-knappen for å bytte til
QHGWHOOLQJVGLVSOD\HW1HGWHOOLQJVXUHWNDQVWLOOHVLQQSnIUDWLO
WLPHU1HGWHOOLQJVWLGHQEOLQNHULGLVSOD\HWRJVWDUWHUSn©01 Hrs»
(«01 t»). Trykk på « ªNQDSSHQLJMHQIRUn¡NHQHGWHOOLQJVWLGHQ
med 1 time. Hvis det trykkes på « ªDYEU\WHVQHGWHOOLQJHQ1nU
den ønskede nedtellingstiden har fått blinke i 6 sekunder, stilles
nedtellingsuret inn på denne tiden. Displayet går tilbake til å vise
WHPSHUDWXUHQPHGQHGWHOOLQJHQQHGHQIRUVRPYLVWL¿J7U\NN
på« ªNQDSSHQIRUnDYEU\WHQHGWHOOLQJVXUHW1HGWHOOLQJHQEOLQNHU
ogendres til«OFF» førden forsvinnerfra displayet.1nUGULIWVWLGHQ
erinnstilt, gårvarmeviften ognedtellingen visespådisplayetinntil
GHQLQQVWLOWHWLGHQHUJnWW1nJnUYDUPHYLIWHQLKYLOHPRGXV7U\NN
på «»-knappenIRUnVOnYDUPHYLIWHQSnLJMHQ.
0HUN+YLVQHGWHOOLQJVIXQNVMRQHQ HU DNWLY LYLIWHPRGXVYHNVOHU
teksten under viftesymbol mellom å vise «Fan» («vifte») og
nedtellingen.
Veltebryter
Varmeviften er utstyrt med en veltebryter som hindrer den i å
fungere hvis den ved et uhell tipper over ende i en eller annen
UHWQLQJ1nUYDUPHYLIWHQÀ\WWHVHOOHUYHOWHUODJHUEU\WHUPHNDQLVPHQ
en skranglende lyd; dette er normalt, denne lyden er ikke tegn på
IXQNVMRQVVYLNW.
Overopphetingsvern
Varmeviftenerutstyrt medtemperatursperre.Hvisluftinntaks- eller
luftuttaksgitteret er hindret på noen måte, slår temperatursperren
YDUPHYLIWHQDYDXWRPDWLVN)RUnInYDUPHYLIWHQLGULIWLJMHQV¡UJ
IRUnIMHUQHnUVDNHQWLORYHURSSKHWLQJHQRJNREOHGHUHWWHUHQKHWHQ
IUDVWU¡PIRUV\QLQJHQLQRHQPLQXWWHUYHGnWUHNNHXWVW¡SVHOHW1nU
YDUPHYLIWHQHUWLOVWUHNNHOLJDYNM¡OWNREOHWLOVWU¡PPHQLJMHQYHGn
stikke støpselet i kontakten og slå varmeviften på.
Elektronisk termostat
Itillegg, hvisden elektronisketermostatenregistrerer enavvikende
romtemperatur, kutterdenstrømmen tilvarmeviften og«ERROR»
©IHLOª YLVHV L GLVSOD\HW 1nU WHPSHUDWXUHQ KDU VXQNHW WLO HQ
DNVHSWDEHOURPWHPSHUDWXUYLOGHQJMHQRSSUHWWHVWU¡PWLOI¡UVHOHQ
til varmeviften og «ERROR» forsvinner fra displayet. Varmeviften
går tilbake til sist brukte driftsmodus. Varmeviften går deretter
som vanlig; hvis varmeviften ikke slås på, kan dette være fordi
temperaturen i rommet fortsatt er høyere enn temperaturen som
er stilt inn.
/XIW¿OWHU±VH¿J
9DUPHYLIWHQ NRPPHU PHG OXIW¿OWHU 6W¡Y RJ OR NDQ VDPOH VHJ
RSSL¿OWHUHWRJIRUnXQQJnRYHURSSKHWLQJPn¿OWHUHWUHQJM¡UHV
QnUGHWHUQ¡GYHQGLJ)RUnUHQJM¡UH¿OWHUHWWDDY¿OWHUGHNVHOHW
Sn EDNVLGHQ DY YDUPHYLIWHQ VH $ L ¿J )LOWHUHW VH % L
¿JNDQWDVDY¿OWHUGHNVHOHWRJVW¡YRJORGHUHWWHUIMHUQHVPHG
VW¡YVXJHU1nU¿OWHUHWHUIHUGLJUHQJMRUWVNDO¿OWHUHWVHWWHVWLOEDNH
SnSODVVSn¿OWHUGHNVHOHW)LOWHUGHNVHOHWVNDOGHUHWWHUVHWWHVWLOEDNH
på plass på baksiden av produktet.
Merk: Koble varmeviften fra strømforsyningen ved å trekke ut
VW¡SVHOHWI¡UGXUHQJM¡U¿OWHUHW.
Rengjøring
Slå først av apparatet og trekk støpselet ut av stikkontakten.
5HQJM¡UDSSDUDWKXVHWPHGHQIXNWLJNOXWVW¡YVXJHUHOOHUE¡UVWH
,NNH EUXN VOLSHQGH HOOHU HWVHQGH UHQJM¡ULQJVPLGOHU ,NNH EUXN
OHWWDQWHQQHOLJH UHQJM¡ULQJVPLGOHU IHNV SDUD¿Q HOOHU VSULW WLO n
UHQJM¡UHDSSDUDWHWPHG$OGULVHQNDSSDUDWHWQHGLYDQQ2PUnGHW
UXQGWOXIWLQQWDNHWRJXWWDNHWVNDOMHYQOLJUHQJM¡UHVPHGVW¡YVXJHU
Hvis apparatet står ubrukt i lengre perioder, må det beskyttes mot
store mengder støv og skitt.
Gjenvinning
'HWI¡OJHQGHJMHOGHUHOHNWULVNHSURGXNWHUVRPVHOJHV
innenfor EU. Dette er et elektrisk produkt, og når
det nærmer seg slutten av sin brukstid, skal det
ikkekastes sammenmed husholdningsavfallet.Der
GHW¿QQHVDQOHJJVRPHUEHUHJQHWWLOGHWWHEHUYL
RPDWSURGXNWHWOHYHUHVWLOJMHQYLQQLQJ)RUK¡UGHJ
med lokale myndigheter eller lokale forhandler for å få råd om
JMHQYLQQLQJLODQGHWGHUGXERU.
Garantiservice
7RnUVJDUDQWLIUDNM¡SVGDWRHQI¡OJHUPHGSURGXNWHW9HGEHKRY
IRU JDUDQWLVHUYLFH NRQWDNW IRUKDQGOHU DSSDUDWHW EOH NM¡SW KRV
HOOHUULQJVHUYLFHQXPPHUHWSnJDUDQWLNRUWHWVRPJMHOGHUIRUODQGHW
der du bor. I første omgang, ikke returner det defekte produktet
til oss siden dette kan føre til tap eller skade og forsinkelse i å gi
deg tilfredsstillende service. Ta vare på kvitteringen som bevis
SnNM¡SHW.
0RGHOOLGHQWL¿NDWRUHU M2GT/B M2GTS/B
Varmeeffekt
1RPLQHOOYDUPHHIIHNW Pnom 2,0 2,0 kW
Laveste varmeeffekt (indikativt) Pmin 1,0 1,0 kW
Høyeste kontinuerlige varmeeffekt
Pmax,c 2,0 2,0 kW
Ekstra strømforbruk
Ved nominell varmeeffekt elmax 0,0 0,0 kW
Ved laveste varmeeffekt elmin 0,0 0,0 kW
I hvilemodus elSB 0,00046 0,00046 kW
Type varmeeffekt / romtemperaturregulering
Elektronisk romtemperaturregulering Ja
Kontaktopplysninger GDHVI
Dunleer, Co. Louth, Irland
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other EWT Heater manuals