Renkforce 1308749 User manual

Bedienungsanleitung
Konvektor mit digitalem Display, mobil
Best.-Nr. 1308749 (1500 W)
Best.-Nr. 1308750 (1000 W)
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Aufheizung von Innenräumen. Das integrierte Micathermic®-Heizelement
vereint die Vorteile eines Konvektors und einer Infrarotheizung. Hierbei werden sowohl die
Umgebungsluft, als auch Gegenstände und Wände aufgeheizt. Das Produkt verfügt über
einen Timer mit 4 wählbaren Zeiten, einen Anti-Frostschutz, einen Kippschutz und einen
Überhitzungsschutz. Das Produkt kann entweder auf dem Fußboden aufgestellt oder an einer
geeigneten Wand montiert werden.
Die Spannungsversorgung erfolgt über eine haushaltsübliche Netzsteckdose.
Das Produkt ist spritzwassergeschützt gemäß IP24 und eignet sich daher auch zur Verwendung
in Badezimmern oder Waschräumen. Das Produkt eignet sich allerdings nicht zur Verwendung im
Außenbereich.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann
das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren
wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die
Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur
zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Konvektor
• 2 x Standfuß
• 4 x Laufrolle
• Wandhalterung mit Montagematerial (4 x Schraube, 4 x Dübel)
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht
befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine
Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
ACHTUNG: Nicht abdecken.
Decken Sie das Produkt niemals während des
Betriebs oder kurz nach dem Betrieb ab (z.B. mit
Kleidung, einer Decke, einem Vorhang, etc.), um
eine Überhitzung des Produkts zu vermeiden.
Außerdem besteht Brandgefahr!
•Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist.
•Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie
nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Lassen Sie in
Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten. Kinder können die Gefahren,
die beim falschen Umgang mit elektrischen Geräten entstehen, nicht erkennen.
Kinder könnten versuchen, Gegenstände in das Gerät einzuführen. Es besteht die
Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages! Außerdem besteht hohe
VerletzungsgefahrundBrandgefahrdurchdieheißenOberächen!StellenSiedas
Produkt so auf, dass es von Kindern nicht erreicht werden kann.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder
zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Betreiben Sie das Produkt niemals ohne Schutzgitter und stecken Sie keine
Gegenstände durch das Schutzgitter. Es besteht Lebensgefahr durch einen
elektrischen Schlag und Brandgefahr!
• Halten Sie beim Betrieb einen ausreichenden Abstand zu anderen Gegenständen
ein, um eine ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten.
• Verwenden Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, einer
Dusche oder eines Schwimmbeckens.
• Platzieren Sie das Produkt nicht unmittelbar unterhalb einer Wandsteckdose.
• Verwenden Sie das Produkt nicht im Zusammenhang mit einem separaten
Zeitschalter, einem separaten Fernwirksystem oder sonstigen Einrichtungen, die
das Produkt automatisch einschalten.
• Verwenden Sie das Produkt nicht in Fahrzeugen oder ähnlichen beweglichen Dingen
und Räumen.
• Das Gerät ist in Schutzklasse I aufgebaut. Als Spannungsquelle darf nur
eine ordnungsgemäße Netzsteckdose (230 V/AC, 50 Hz) des öentlichen
Versorgungsnetzes verwendet werden.
• DieNetzsteckdosemusssichinderNähedesGerätsbendenundleichtzugänglich
sein.
• Ziehen Sie Netzstecker nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie immer
nurandendafürvorgesehenenGriächenausderNetzsteckdose.
• Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer den Netzstecker aus
der Netzsteckdose.
• Beachten Sie, dass das Netzkabel nicht gequetscht, geknickt, durch scharfe Kanten
beschädigt oder anders mechanisch belastet wird. Vermeiden Sie eine übermäßige
thermische Belastung des Netzkabels durch große Hitze oder große Kälte. Verändern
Sie das Netzkabel nicht. Wird dies nicht beachtet, kann das Netzkabel beschädigt
werden. Ein beschädigtes Netzkabel kann einen lebensgefährlichen elektrischen
Schlag zur Folge haben.
• Sollte die Netzleitung Beschädigungen aufweisen, so berühren Sie sie nicht.
Schalten Sie zuerst die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. über den
zugehörigen Sicherungsautomaten) und ziehen Sie danach den Netzstecker
vorsichtig aus der Netzsteckdose. Betreiben Sie das Produkt auf keinen Fall mit
beschädigter Netzleitung.
• Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller, einer von ihm beauftragten
WerkstattodereinerähnlichqualiziertenPersonersetztwerden,umGefährdungen
zu vermeiden.
• Netzstecker dürfen nie mit nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden.
• Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab. Ein nicht vollständig abgewickeltes
Netzkabel kann zu Überhitzung führen. Es besteht Brandgefahr!
• Verwenden Sie kein Verlängerungskabel, keine Mehrfachsteckdose und
keine sonstigen Vorschaltgeräte. Verbinden Sie den Netzstecker nur mit einer
Wandsteckdose.
• Der Abstand zu brennbaren oder leicht entzündlichen Materialien und Gegenständen
(z.B. Gardinen, Türen, Möbel, etc.) muss mindestens 100 cm betragen. Bei einem zu
geringen Abstand besteht Brandgefahr!
• Der Betrieb in Umgebungen mit hohem Staubanteil, mit brennbaren Gasen, Dämpfen
oder Lösungsmitteln ist nicht gestattet. Es besteht Explosions- und Brandgefahr!
• Betreiben Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt.
• DasSchutzgitterwird innerhalbkurzerZeitsehrheiß.EsbestehtVerbrennungsgefahr!
Lassen Sie im Umgang mit dem Produkt die entsprechende Vorsicht walten. Nie mit
bloßer Haut berühren.
• Bei Erstinbetriebnahme ist für einige Zeit eine Geruchsbelästigung durch erhitzte
Gehäuseteile des Produkts möglich. Lüften Sie in diesem Fall den Raum, in dem das
Produkt aufgestellt ist.
• Bewegen, transportieren oder lagern Sie das Produkt nur dann, wenn es vollständig
abgekühlt ist.
• Benutzen Sie das Produkt nur in gemäßigtem Klima, nicht in tropischem Klima.
• Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten Raum
in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser
kann unter Umständen das Gerät zerstören oder zu einem elektrischen Schlag
führen. Lassen Sie das Gerät auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie, bis das
Kondenswasser verdunstet ist, dies kann einige Stunden dauern. Erst danach darf
das Produkt mit der Netzspannung verbunden und in Betrieb genommen werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
starken Erschütterungen, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb
und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht
mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.

Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise,
verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE. V1_0615_02-ETS-Mkd
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus
bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet
werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere
Fachleute.
Bedienelemente
1
2
3
4
5
6
1 Indikator für die Leistungsstufe 1
2 Display
3 Indikator für die Leistungsstufe 2
4 Taste +/-
5 Taste MODE
6 Ein-/Ausschalter
Montage
a) Standfüße mit Rollen
• Stecken Sie jeweils 2 Laufrollen bis zum Anschlag in beide Standfüße. Wenden Sie dabei keine
Gewalt an.
• Montieren Sie beide Standfüße mit deren vormontierten Schrauben an der Unterseite des
Produkts. Beachten Sie dabei, dass einer der beiden Standfüße über eine Aussparung für das
Netzkabel verfügt.
b) Wandmontage
Stellen Sie sicher, dass Sie beim Bohren oder Festschrauben keine unter der
Oberäche verlaufenden Kabel, Leitungen oder Rohre beschädigen.
Halten Sie bei der Montage in einem Badezimmer einen Abstand von mindestens
60cm zur Badewanne bzw. Dusche ein.
Der Abstand zum Fußboden muss mindestens 70 cm betragen.
Direkt über dem Produkt dürfen keine Objekte (z.B. Regal oder Schrank) montiert
werden. Halten Sie über dem Produkt einen Freiraum von mindestens 100 cm ein.
• Verwenden Sie die Wandhalterung als Schablone und markieren Sie durch die Schraublöcher
hindurch die Position der Bohrlöcher an der Wand.
• Bohren Sie die Löcher in die Wand und setzen Sie die Dübel ein.
• Befestigen Sie die Wandhalterung mit 2 Schrauben an der Wand.
• Installieren Sie das Produkt auf der Wandhalterung.
• AnderUnterseitedesProduktsbendensich2zusätzlicheHalterungen.MarkierenSiedurch
die Schraublöcher hindurch die Position der Bohrlöcher an der Wand.
• Entnehmen Sie das Produkt von der Wandhalterung.
• Bohren Sie die Löcher in die Wand und setzen Sie die Dübel ein.
• Installieren Sie das Produkt erneut auf der Wandhalterung.
• Befestigen Sie die Halterungen an der Unterseite des Produkts mit 2 Schrauben an der Wand.
Inbetriebnahme
• Stellen Sie sicher, dass das Produkt ausgeschaltet ist.
• Verbinden Sie den Netzstecker mit einer haushaltsüblichen Netzsteckdose.
• Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Produkt einzuschalten. Auf dem Display erscheint 00,
bis der interne NTC-Sensor die Raumtemperatur erfasst hat.
Das Produkt ist ab Werk auf die Leistungsstufe 1 mit einer Temperatur von 16 ºC eingestellt.
Falls die Raumtemperatur unter 16 ºC liegt, leuchtet der Indikator für die Leistungsstufe 1.
• Drücken Sie die Taste MODE, um zur Leistungsstufe 2 zu wechseln. Der Indikator für
Leistungsstufe 1 erlischt und der Indikator für Leistungsstufe 2 leuchtet.
• Drücken Sie bei Leistungsstufe 1 oder 2 die Taste +/–, um die gewünschte Temperatur in einem
Bereich von 16 bis 32 ºC auszuwählen. Die gewählte Temperatur blinkt für 5 Sekunden. Danach
erscheint auf dem Display wieder die aktuelle Raumtemperatur.
• Drücken Sie die Taste MODE,umindenTimer-Moduszuwechseln.Esstehen4Einstellungen
zur Auswahl: 1H, 3H, 5H oder 7H. Drücken Sie wiederholt die Taste MODE, bis die gewünschte
Dauer auf dem Display erscheint. Der Indikator für Leistungsstufe 2 blinkt für 5 Sekunden.
DrückenSiewährenddieser5 Sekunden die Taste +/–,umdieTimer-FunktionaufLeistungsstufe1
verwenden.
Sobald der Indikator nicht mehr blinkt, können Sie mit der Taste +/– die Temperatur (16 bis 32 ºC)
für die Timer-Funktion einstellen.
• UmdieAnti-Frost-Funktionzuverwenden, wählen SiemitderTaste+/–die Temperatureinstellung
5ºCaus(funktioniertnichtimTimer-Modus).FallsdieRaumtemperaturunter5ºCfällt,beginnt
das Produkt automatisch zu heizen.
Kipp- und Überhitzungsschutz
• Das Produkt verfügt über einen Kippschutz, der das Produkt automatisch ausschaltet, falls es
umgekippt ist. Überprüfen Sie das Produkt auf eventuelle Beschädigungen, bevor Sie es erneut
in Betrieb nehmen. Richten Sie das Produkt wieder auf und schalten Sie es erneut ein. Sichern
Sie das Produkt vor einem versehentlichen Umkippen.
• Das Produkt verfügt über einen Überhitzungsschutz. Die interne Thermosicherung wird
ausgelöst,sobalddieTemperaturimInnerendesGehäuses100ºC(Best.-Nr.1308749)bzw.90ºC
(Best.-Nr. 1308750) überschreitet.
Wartung und Reinigung
• Das Produkt ist für Sie wartungsfrei. Es sind keinerlei für Sie zu wartende Bestandteile im
InnerendesProdukts,önen/zerlegenSieesdeshalbniemals.EineWartungoderReparaturist
nur durch eine Fachkraft oder Fachwerkstatt zulässig.
• Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere
chemischeLösungen, dadadurchdasGehäuseangegrienoderdieFunktionbeeinträchtigt
werden kann.
• Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
• Schalten Sie das Produkt vor der Reinigung aus und trennen Sie den Netzstecker von der
Netzsteckdose. Lassen Sie das Produkt ausreichend abkühlen.
• Zur Reinigung genügt ein trockenes, weiches und sauberes Tuch. Drücken Sie nicht zu stark auf
das Gehäuse, dies kann zu Kratzspuren führen.
• Staub lässt sich mit Hilfe eines langhaarigen, weichen und sauberen Pinsels und einem
Staubsauger leicht entfernen.
Entsorgung
ElektronischeGerätesindWertstoeundgehörennichtindenHausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum
Umweltschutz.
Technische Daten
Betriebsspannung........................................230 V/AC, 50 Hz
Leistungsaufnahme .....................................1000/1500 W (Best.-Nr. 1308749)
650/1000 W (Best.-Nr. 1308750)
Geeignet für ..................................................Räume bis 10 m2 (Best.-Nr. 1308749)
Räume bis 7,5 m2(Best.-Nr. 1308750)
Schutzart .......................................................IP24
Schutzklasse.................................................I
Kabellänge ....................................................175 cm
Betriebsbedingungen..................................+5 bis +35 ºC, 0 – 100 % rF
Lagerbedingungen.......................................+5 bis +35 ºC, 0 – 85 % rF
Abmessungen (B x H x T)............................850 x 460 x 230 mm (Best.-Nr. 1308749)
550 x 460 x 230 mm (Best.-Nr. 1308750)
Gewicht..........................................................5,2 kg (Best.-Nr. 1308749)
3,7 kg (Best.-Nr. 1308750)

Operating instructions
Convector with digital display, mobile
Item no. 1308749 (1500 W)
Item no. 1308750 (1000 W)
Intended use
The product is designed to heat indoor spaces. The integrated Micathermic® heating element
combines the advantages of a convector and infrared heating. This means that not only the ambient
air, but also objects and the walls are heated. The product features a timer with 4 selectable times,
antifreeze protection, tilt protection and overheating protection. The product can be set up on the
oorormountedtoasuitablewall.
Power is supplied via a normal household power outlet.
The product is splashproof as per IP24 and is therefore suitable for use in bathrooms and
washrooms. However, the product is not suitable for outdoor use.
For safety and approval purposes (CE), you must not rebuild and/or modify this product. If you
use the product for purposes other than those described above, the product may be damaged. In
addition,improperusecancausehazardssuchasshortcircuiting,re,electricshocketc.Read
the instructions carefully and keep them. Make this product available to third parties only together
with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company names
and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
• Convector
• 2 x foot
• 4 x castor
• Wall mount with installation material (4 x screw, 4 x dowel)
• Operating instructions
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information on proper
handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or
damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
CAUTION: Do not cover.
Never cover the product during or shortly after use
(such as with clothes, a blanket, curtains, etc.) to
prevent it from overheating. This also poses a re
hazard!
•This device is not intended to be used by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental abilities or lack of experience
and / or lack of knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their
safety or have received instructions on how to
use the device.
•Children should be supervised to ensure that they
do not play with the device.
• This product is not a toy, keep it out of the reach of children. Use extreme caution
when children are present. Children cannot recognize the hazards posed by
improperly using electric devices. Children may attempt to insert objects into the
device. There is a risk of lethal electric shock! The hot surfaces also pose a great risk
ofinjuryandrehazard!Setuptheproductoutofthereachofchildren.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. These may become
dangerous playing material for children.
• Never operate the product without the safety guard and do not insert any objects
intothesafetyguard.Thisposesariskoffatalinjuryduetoelectricshockandre
hazard!
• Make sure there is enough space between the device and other objects during use
toguaranteesucientaircirculation.
• Never use the product in the direct vicinity of a bathtub, a shower or a swimming
pool.
• Never place the product directly beneath a wall power outlet.
• Do not use the product with a separate timer, an external remote control system or
any other device to automatically turn on the product.
• Do not use the product in your car or in other mobile things or spaces.
• The device was constructed according to protection class I. Only a proper mains
socket (230 V/AC, 50 Hz) of the public supply net must be used as voltage source.
• The mains outlet must be located near to the device and be easily accessible.
• Never pull the mains plug from the socket by pulling at the cable. Always pull it from
the mains socket using the intended grips.
• Unplug the mains plug from the mains socket if you do not use the device for an
extended period of time.
• For safety reasons, always unplug the device in case of a thunderstorm.
• Make sure that the mains cable is not squeezed, bent, damaged by sharp edges or
put under mechanical stress. Avoid excessive thermal stress on the mains cable
from extreme heat or cold. Do not modify the mains cable. Otherwise the mains cable
may be damaged. A damaged mains cable can cause a deadly electric shock.
• Do not touch the mains cable if it is damaged. First, power down the respective mains
socket (e.g. via the respective circuit breaker) and then carefully pull the mains plug
from the mains socket. Never use the product if the mains cable is damaged.
• To prevent risks, damaged power cables may only be replaced by the manufacturer,
a professional workshop appointed by the manufacturer, or a similarly qualied
person.
• Never plug in or unplug the mains plug when your hands are wet.
• Uncoil the power cable fully. Failure to do so may result in overheating. This poses
arehazard!
• Do not use an extension cord, power strip or any other electronic ballast devices.
Connect the power plug to a wall power outlet only.
• Theremustbe atleast100 cmbetweenthe deviceandammablematerialsand
objects (i.e. curtains, doors, furniture, etc.). Failure to heed this minimum safety
clearanceposesarehazard!
• Useinspaceswithagreatamountofdust,withammablegases,vaporsorsolvents
isnotpermitted.Thereisadangerofreandexplosion!
• Never leave the product unattended during use.
• The protective grid becomes very hot in a short time. Risk of burning! Use appropriate
caution when handling the product. Never touch it with your bare hands.
• Unpleasantodorsmayoccurforsometimeduringrst use.Makesuretheroom
wheretheproductissetupissucientlyventilated.
• Move,transportandstoretheproductonlywhenitisfullycooledo.
• Use the product in moderate climates only, do not use in the tropics.
• Do not use the product just after moving it from a cold to a warm space. This
may cause condensation, which can destroy the device or lead to electric shock.
Allowthedevicetoreachroomtemperaturerst.Waituntilallcondensationhas
evaporated. This may take several hours. Only after this you may connect the
product to the power supply and use it.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts,
ammablegases,vapoursandsolvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and
protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if
the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height
can damage the product.
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the device.
• Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an
expertorataqualiedshop.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions,
contact our technical support service or other technical personnel.

This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the
technical status at the time of printing.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE. V1_0615_02-ETS-Mkd
Operating elements
1
2
3
4
5
6
1 Indicator for power level 1
2 Display
3 Indicator for power level 2
4 +/- Button
5 MODE button
6 On/oswitch
Installation
a) Feet with castors
• Insert 2 castors all the way into both feet. Do not use any force.
• Mount both feet to the bottom of the product using the premounted screws. Note that one of the
feet features a notch for the power cable.
b) Wall installation
When drilling or tightening screws, make sure not to damage any cables, wires or
pipes located underneath the surface.
For installation in bathrooms, maintain a safety clearance of at least 60 cm to
bathtubs or showers.
The product must be installed at least 70 cm above the oor.
Do not mount any objects (e.g. shelves or cabinets) directly above the product.
Maintain a safety clearance of at least 100 cm above the product.
• Use the wall bracket as a template and mark the drill holes on the wall through the screw holes.
• Drill the holes in the wall and insert the dowels.
• Mount the wall bracket to the wall using 2 screws.
• Mount the product to the wall bracket.
• There are 2 additional brackets on the bottom of the product. Mark the drill holes on the wall
through the screw holes.
• Remove the product from the wall bracket.
• Drill the holes in the wall and insert the dowels.
• Remount the product to the wall bracket.
• Mount the brackets on the bottom of the product to the wall using 2 screws.
Operation
• Makesuretheproductisturnedo.
• Connect the power plug to a common household power outlet.
• Presstheon/oswitch to turn ontheproduct.Thedisplay shows 00untiltheinternalNTC
sensor registers the room temperature.
The product is set to power level 1 with a temperature of 16 °C ex works.
If the room temperature is below 16 °C, the indicator for power level 1 lights up.
• Press the MODE button to switch to power level 2. The indicator for power level 1 goes out and
the indicator for power level 2 lights up.
• On power levels 1 or 2, press the +/– button to select the desired temperature between 16 and
32°C.Theselectedtemperatureashesfor5seconds.Thenthedisplayagainshowsthecurrent
room temperature.
• Press the MODE button to switch to timer mode. There are 4 settings available: 1H, 3H, 5H or
7H. Repeatedly press the MODE button until the display shows the desired time setting. The
indicatorforpowerlevel2ashesfor5seconds.
During these 5 seconds, press the +/– button to use the timer function on power level 1.
Whentheindicatorceasesashing,pressthe+/– button to set the temperature (16 to 32 °C) for
the timer function.
• To activate antifreeze protection, press the +/– button to select the temperature setting 5 °C
(does not work in timer mode). Should the room temperature fall below 5 °C, the product will
automatically begin to heat.
Tilt and overheating protection
• Theproductfeaturestiltprotectionthatturnstheproductoautomaticallyshouldittipover.
Check the product for possible damages before continued operation. Set the product upright
and turn it back on. Make sure the product cannot accidentally tip over.
• The product also has overheating protection. The internal thermal fuse triggers when the
temperature inside the product housing exceeds 100 °C (item no. 1308749) or 90 °C (item no.
1308750).
Maintenance and cleaning
• This product does not require maintenance. There are no components located inside the product
you need to maintain. Never open/dismantle the product. Have maintenance and repairs done
byqualiedexpertsorrepairshopsonly.
• Do not use any aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solutions as they
can cause damage to the housing and malfunctioning.
• Never submerge the product in water or other liquids.
• Beforecleaning,turnoandunplugtheproduct.Allowittocooldowncompletely.
• Tocleantheproduct,adry,softandcleanclothissucient.Donotapplytoomuchpressureto
the housing to prevent scratching.
• You can use a long-haired, soft and clean brush and a vacuum cleaner to remove dust.
Disposal
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household
waste.
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory
regulations.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the
environment.
Technical data
Operating voltage.........................................230 V/AC, 50 Hz
Power input...................................................1000/1500 W (item no. 1308749)
650/1000 W (item no. 1308750)
Suitable for....................................................spaces up to 10 m2 (item no. 1308749)
spaces up to 7.5 m2(item no. 1308750)
Protection type.............................................IP24
Protection class ...........................................I
Cable length..................................................175 cm
Operating conditions...................................+5 to +35 ºC, 0 – 100 % RH
Storage conditions.......................................+5 to +35 ºC, 0 – 85 % RH
Dimensions (W x H x D)...............................850 x 460 x 230 mm (item no. 1308749)
550 x 460 x 230 mm (item no. 1308750)
Weight............................................................5.2 kg (item no. 1308749)
3.7 kg (item no. 1308750)

Mode d‘emploi
Convecteur avec achage numérique, portable
Nº de commande 1308749 (1500 W)
Nº de commande 1308750 (1000 W)
Utilisation prévue
Leproduitestconçupourlechauageàl‘intérieurdelocaux.L’élémentchauantMicathermic®
intégréunitlesavantagesd‘unconvecteuretd‘unchauageàinfrarouge.Danscecas,iln’ya
pasquel‘airambiantquiestréchaué, maisaussidesobjetsetdesmurs. Leproduitdispose
d‘unminuteuravec4duréessélectionnables,d‘uneprotectiond‘antigel,d‘uneprotectioncontre
lebasculementetd‘uneprotectiondesurchaue.Leproduitpeutsoitêtreposésurlesol,soit
installésurunmuradéquat.
L’alimentationenénergieélectriqueestfournieviauneprisedecourantdomestiqueclassique.
Leproduitauneprotectioncontrelesprojectionsd‘eauselonIP24etconvientdoncégalement
pouruneutilisationdanslessallesdebainsoulessallesd‘eau.Leproduitneconvientcependant
pasàuneutilisationàl‘extérieur.
Pourdesraisonsdesécuritéetd’homologation(CE),toutetransformationet/oumodicationdu
produitestinterdite.Sivousutilisezleproduitàd’autresnsquecellesdécritesprécédemment,
celarisqued’endommagerleproduit.Parailleurs,uneutilisationincorrectepeutêtresourcede
dangerstelsquecourt-circuit,incendie,électrocution.Lisezattentivementlemoded’emploiet
conservezle.Netransmettezleproduitàdestiersqu’accompagnédesonmoded’emploi.
Leproduitestconformeauxexigencesdesdirectiveseuropéennesetnationalesenvigueur.Tous
les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des
marquesdéposéesdespropriétairescorrespondants.Tousdroitsréservés.
Contenu d’emballage
• Convecteur
• 2 pieds
• 4 roulettes
• Fixationmuraleavecmatériauxdemontage(4vis,4chevilles)
• Moded’emploi
Consignes de sécurité
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes
de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations
données dans le présent mode d’emploi pour une utilisation correcte de l’appareil,
nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel
consécutif. En outre, la responsabilité/garantie sera alors annulée.
ATTENTION: ne pas couvrir.
Ne couvrez jamais le produit pendant le
fonctionnement ou peu de temps après l’utilisation
(p. ex. avec des vêtements, une couverture,
un rideau, etc.) an d’éviter une surchaue du
produit. Il existe un fort risque d‘incendie !
•L‘appareiln‘est pas conçupourêtreutilisépar
despersonnes(y-comprislesenfants)présentant
des capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles limitées ou sans expériences et/
ou sans connaissances, à moins que celles-ci
soient sous la surveillance d‘une personne en
charge de leur sécurité, ou bien qu‘elles aient
reçu de sa part des instructions sur la façon de
fairefonctionnerl‘appareil.
•Les enfants doivent rester sous surveillance pour
garantirqu‘ilsnejouentpasavecl‘appareil.
• Ceproduitn‘estpasunjouetetdoitêtretenuhorsdeportéedesenfants.Apportez
une attention toute particulière lors de l’utilisation en présence d’enfants. Les
enfants ne reconnaissent pas le danger qui est entraîné lorsque l‘utilisation des
appareilsélectriquesestincorrecte.Lesenfantspeuventaussiessayerd‘introduire
des objets dans l‘appareil. Il existe un risque mortel d’électrocution ! De plus, il
existeunrisqueélevédeblessuresetd‘incendieàcausedessurfaceschaudes.
Placezleproduitpourquelesenfantsnepuissentpasl’atteindre.
• Nelaissezpastraînerlematérield’emballage.Celapourraitdevenirunjouetpour
enfants très dangereux.
• N’utilisezjamaisleproduitsanslagrilledeprotectionetn’insérezaucunobjetau
traversdecelle-ci.Ilexisteunrisqued’incendieetd‘électrocutionpouvantentraîner
la mort !
• Lorsdufonctionnement,veilleztoujoursàvoirunedistancesusantepermettant
ainsid’assurerunecirculationd‘airsusanteentrelesautresobjetsquisontaux
alentoursetl’appareil.
• Leproduitnedoitpasêtreutiliséàproximitéd‘unebaignoire,d’unedoucheoud’un
bassin.
• Ne placez pas le produit directement sous une prise murale.
• N’utilisezpasleproduitavecunprogrammateurséparé,unsystèmedecommande
àdistanceséparéoud‘autresinstallationsquiallumentautomatiquementleproduit.
• N’utilisez pas le produit dans un véhicule ou toute sorte d‘emplacements et
d‘espacesoùilsexistentunrisquedemouvement.
• L’appareilestconformeàlaclassedeprotectionI.Commesourcedetension,seule
unepriseréseauréglementaire(230V/CA,50Hz)duréseaud’alimentationpublic
doitêtreutilisée.
• La prise électrique doit se trouver à proximité de l‘appareil et être facilement
accessible.
• Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la che de secteur de la prise de
courant ; retirez toujours la che en la saisissant au niveau des surfaces de
préhensionprévuesàceteet.
• Lorsquel’appareiln’estpasutilisédurantunepériodeprolongée,retirezlachede
secteur de la prise de courant.
• Pourdesraisonsdesécurité,débrancheztoujourslachedesecteurdelaprise
réseaulorsd’unorage.
• Veillezà cequelecâbled’alimentationnesoitpasécrasé,plié,endommagépar
desarêtesvivesounesoitexposéàd’autres contraintesmécaniques.Évitezles
sollicitationsthermiquesexcessivesducordond’alimentationliéesàunechaleur
ouàunrefroidissementextrême.Netransformezpaslecordond’alimentation.Dans
lecascontraire,vousrisqueriezd’endommagerlecordond’alimentation.Uncordon
d’alimentationendommagépeutoccasionneruneélectrocutionmortelle.
• Silecordond’alimentationestendommagé,neletouchezpas.Metteztoutd’abord
la prise de courant correspondante hors tension (par ex. au moyen du coupe-circuit
automatique correspondant) puis retirez avec précaution la che de la prise de
courant. N’utilisez en aucun cas le produit lorsque le cordon d’alimentation est
endommagé.
• And‘évitertoutdanger,uncordond‘alimentationendommagédoitseulementêtre
remplacéparlefabricant,unatelierhabilitéparcelui-ciouunepersonnequaliée.
• Nejamaisbrancheroudébrancherlachedesecteuraveclesmainsmouillées.
• Déroulezcomplètementlecordond‘alimentation.Uncordond‘alimentationquin’a
pas été déroulé entièrement peut provoquer une surchaue. Il existe un risque
d‘incendie!
• N’utilisezaucunerallonge,prisemultipleetaucunappareilparticulieràallumage
à retardement. Branchez la che de secteur seulement sur une prise électrique
murale.
• Ladistanceentrel‘appareiletdesmatériauxouobjetslégèrementinammables(p.
ex.rideaux,portes,meubles,etc.)doitêtred‘aumoins100cm.Ilexisteunrisqued‘un
incendiesiladistanceestréduite!
• Le fonctionnement dans des environnements à forte teneur en gaz, vapeurs ou
solvantsinammablesn‘est pasautorisé.Cela provoqueunrisque d’explosionet
d’incendie!
• Ne faites jamais fonctionner le produit sans surveillance !
• La grille de protection devient très chaude très rapidement. Il y a un risque de
brûlures!Lorsde l’utilisation du produit,veilleztoujoursàagir avec précaution.
Prièred’évitertoutcontactaveclapeaunue!
• Lors de la mise en fonctionnement, des nuisances olfactives dues aux pièces de la
carcassequisechauentsontpossiblespendantuncertaintemps.Danscecas,
aérezlapiècedanslaquelleleproduitestinstallé.
• Déplacez, transportez ou rangez le produit seulement lorsqu‘il est complètement
refroidi.
• Utilisezleproduitsousunclimattempéré,passousdesclimatstropicaux.
• N’utilisezpastoutdesuiteleproduitlorsqu’ilvientd’êtretransportéd’unlocalfroid
versunendroitchaud.L‘eaudecondensationquis’estforméepeutconduireselon
lescirconstancesàdénitivementendommagerl‘appareil ou provoquer un choc
électrique.Laissezl‘appareilatteindrelatempératureambiantedelapièceavant
del’allumer.Attendezjusqu‘àcequelacondensations‘évapore;cetteévaporation
peutprendreplusieursheures.C’estseulementaprèsquevouspourrezbrancherle
produitsurlatensionderéseauetlemettreenservice.
• Gardezleproduitàl’abridetempératuresextrêmes,delalumièredusoleildirecte,
desecoussesintenses,degazinammables,devapeursetdesolvants.
• N’exposezpasleproduitàdescontraintesmécaniques.

Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tousdroitsréservés,ycomprisdetraduction.Toutereproduction,quellequ‘ellesoit(p.ex.photocopie,microlm,saisiedansdesinstallations
detraitementdedonnées)nécessiteuneautorisationécritedel‘éditeur.Ilestinterditdeleréimprimer,mêmeparextraits.Cettepublication
correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2015 par Conrad Electronic SE. V1_0615_02-ETS-Mkd
• Siuneutilisationentoutesécuritén’estpluspossible,cessezd’utiliserleproduitet
protégez-led’uneutilisationaccidentelle.Uneutilisationentoutesécuritén’estplus
garantie si le produit :
- présentedestracesdedommagesvisibles,
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- aétéstocképourunepériodeprolongéedansdesconditionsdéfavorablesoubien
- aététransportédansdesconditionstrèsrudes.
• Maniezleproduitavecprécaution.Àla suite de chocs, de coups ou dechutes,
mêmedefaiblehauteur,l’appareilpeutêtreendommagé.
• Adressez-vousàuntechnicienspécialisésivousavezdesdoutesconcernantle
modedefonctionnement,lasécuritéouleraccordementdel‘appareil.
• Toutentretien,ajustementouréparationnedoitêtreeectuéqueparunspécialiste
ouunatelierspécialisé.
• Sivousavezencoredesquestionsauxquellescemoded‘emploin‘apassurépondre,
nousvousprionsdevousadresserànotreservicetechniqueouàunexpert.
Eléments de fonctionnement
1
2
3
4
5
6
1 Indicateur pour le niveau de puissance 1
2 Écrand‘achage
3 Indicateur pour le niveau de puissance 2
4 Touche +/-
5 Touche MODE
6 Interrupteurdemarche/arrêt
Montage
a) Pieds avec roulettes
• Installezles2roulettesjusqu‘àl‘enclenchementdanschacundesdeuxpieds.Neforcezsurtout
pas !
• Montezlesdeuxpiedsaveclesvisprémontéesaudessousduproduit.Notezquel‘undesdeux
piedsdisposed‘unévidementpourlecordond‘alimentation.
b) Montage au mur
Assurez-vous de ne pas causer de dommages lors du perçage ou vissage ; veillez à
ce qu’aucun câble, tuyau ou aucune canalisation ne passe sous la surface.
Lors du montage dans une salle de bains, conservez une distance d‘au moins 60 cm
de la baignoire et/ou douche.
La distance par rapport au sol doit s‘élever à au moins 70 cm.
Il est interdit de poser des objets sur le produit (comme p. ex. une étagère ou un
placard). Conservez un espace libre au dessus du produit d‘au moins 100 cm.
• Utilisezlaxationmuralecommegabaritetmarquezl’emplacementdestrousdesvissurlemur
en passant au travers des perforations.
• Percez les trous dans la paroi et placez les chevilles dans ceux-ci.
• Fixezlaxationmuraleavecles2vissurlaparoi.
• Installezleproduitsurlaxationmurale.
• Audessousduproduit,2xationssupplémentairessontprévues.Marquezl‘emplacementdes
trousgrâceaugabaritandelesperceraubonendroitdanslaparoi.
• Enlevezleproduitdelaxationmurale.
• Percez les trous dans la paroi et placez les chevilles dans ceux-ci.
• Installezleproduitsurlaxationmuraledenouveau.
• Fixezlesxationsaudessousduproduitavec2vissurlaparoi.
Mise en service
• Assurez-vousquel‘appareilsoitéteint.
• Branchezlachedesecteursurunepriseélectriquecourante.
• Appuyez sur l‘interrupteur marche/arrêt an d’allumer le produit. Sur l‘écran d‘achage
apparait00jusqu‘àcequelecapteurCTNintégrérelèvelatempératureambiante.
Leproduitestréglédépartusinesurleniveaudepuissance1avecunetempératurede16ºC.
Si la température ambiante se trouve en-dessous de 16 ºC, l‘indicateur pour le niveau de
puissance1s‘allume.
• Appuyez sur la touche MODEpourchangerleniveaudepuissancesur2.L‘indicateurpourle
niveaudepuissance1s‘éteintetl‘indicateurpourleniveaudepuissance2s‘allume.
• Appuyez sur la touche +/– duniveaude puissance1ou 2poursélectionner latempérature
souhaitée dans une plage de 16 à 32 ºC. La température choisie clignote pour 5 secondes.
Ensuitelatempératureambianteactuelleapparaîtànouveausurl‘achage.
• Appuyez sur la touche MODEpourpassersurlafonctionminuteur.Ilexiste4réglagesauchoix:
1H, 3H, 5H ou 7H. Appuyez de nouveau sur la touche MODEjusqu‘àcequeladuréesouhaitée
apparaissesurl‘écrand‘achage.L‘indicateur pourleniveaudepuissance 2clignotepour
5secondes.
Appuyez sur la touche +/– pendant ces 5 secondes pour utiliser la fonction de minuteur sur le
niveau de puissance 1.
Dèsquel‘indicateurneclignoteplus,vouspouvezréglerlatempérature(de16à32ºC)avecla
touche +/– pour la fonction du minuteur.
• Pourutiliserlafonctionantigel,sélectionnezaveclatouche+/–leréglagedelatempérature
5 ºC (ne fonctionne pas dans le mode du minuteur). Si la température ambiante tombe en
dessousde5ºC,leproduitcommenceàchauerautomatiquement.
Protection contre le basculement et la surchaue
• Le produit a une protection contre le basculement, qui enclenche une coupure automatiquement,
sileproduitvenaitàtomber.Vériezleproduitpourdétecterd’éventuelsdommagesavantde
le remettre en fonctionnement. Positionnez de nouveau le produit et remettez-le en marche.
Sécurisezleproduitcontretoutbasculementaccidentel.
• Le produit dispose d‘une protection contre la surchaue. La sécurité thermique interne est
déclenchée,aussitôtquelatempératuredépasse100ºC(n°decde1308749)ou90ºC(n°decde
1308750)àl‘intérieurduboîtier.
Entretien et nettoyage
• Leproduitnenécessiteaucunemaintenance.Vousn‘avezpasbesoind’ouvriroudedémontez
l‘appareilcarcelui-cinecomprendpasdesélémentsqui sontsujetàunemaintenance.Un
entretienouuneréparationdoitêtreeectué(e)uniquementparuntechnicienspécialiséou
un service technique.
• N‘utilisezenaucun casdesproduits denettoyageagressifs, àbased‘alcool outouteautre
solution chimique, car ceux-ci pourraient endommager le boîtier et nuire au bon fonctionnement
del‘appareil.
• Neplongezpasleproduitdansdel‘eauoutoutautreliquide.
• Éteignezleproduitavantdelenettoyeretdébranchezlachedelapriseréseau.Laissezle
produitserefroidirsusamment.
• Pourlenettoyage,unsimplechionsec,douxetpropresut.N‘appuyezpastropfortsurle
boîtierpouréviterdelerayer!
• Lapoussièrepeutêtrefacilementenlevéeàl‘aided‘unpinceaupropreetsoupleàpoilslongs
etd‘unaspirateur.
Elimination des déchets
Lesappareilsélectroniquessontdesmatériauxrecyclablesetnedoiventpasêtre
éliminésaveclesorduresménagères.
Enndevie,éliminezl’appareilconformémentauxdispositionslégalesenvigueur.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de
l’environnement.
Caractéristiques techniques
Tension de service.......................................230 V/CA, 50 Hz
Consommation de puissance.....................1000/1500 W (nº de cde 1308749)
650/1000 W (nº de cde 1308750)
Convient pour................................................piècesjusqu‘à10m2 (nº de cde 1308749)
piècesjusqu‘à7,5m2(nº de cde 1308750)
Type de protection.......................................IP24
Classe de protection ...................................I
Longueur de câble.......................................175 cm
Conditions de service..................................+5à+35ºC,0–100%hum.rel.
Conditions de stockage...............................+5à+35ºC,0–85%hum.rel.
Dimensions (L x H x P).................................850 x 460 x 230 mm (nº de cde 1308749)
550 x 460 x 230 mm (nº de cde 1308750)
Poids...............................................................5,2 kg (nº de cde 1308749)
3,7 kg (nº de cde 1308750)

Gebruiksaanwijzing
Convector met Digitaal Beeldscherm, mobiel
Bestelnr. 1308749 (1500 W)
Bestelnr. 1308750 (1000 W)
Bedoeld gebruik
Het product is bedoeld voor het verwarmen van binnenruimten. Het geïntegreerd
Micathermic® verwarmingselement combineert de voordelen van een convector en een
infraroodverwarmingstoestel. In dit geval wordt niet alleen de lucht in de kamer maar tevens
de voorwerpen en muren opgewarmd. Het product beschikt over een timer met 4 mogelijke
instelperioden, een antivriesbeveiliging, een kantelbeveiliging en een beveiliging tegen
oververhitting. Het product kan zowel op de grond worden geplaatst als aan een gepaste muur
worden bevestigd.
Stroomvoorziening via een normaal stopcontact in de woning.
Het product is voorzien van een bescherming tegen opspattend water conform IP24 en is
aldus geschikt voor gebruik in een bad- of waskamer. Het product is niet geschikt voor gebruik
buitenshuis.
In verband met veiligheid en normering (CE) zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit
product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor
beschreven, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een
gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok
enzovoort. Lees de gebruiksaanwijzing volledig door en gooi hem niet weg. Het product mag alleen
samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde
bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Leveringsomvang
• Convector
• 2 x Standaard
• 4 x Zwenkwiel
• Wandhouder met montagemateriaal (4 x schroeven, 4 x pluggen)
• Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies.
Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze
gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden
gesteld voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel.
Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de garantie.
OPGELET: Het product niet afdekken.
Bedek het product nooit tijdens of onmiddellijk na
gebruik (bijv. met doeken, een deken, gordijnen,
enz.) om oververhitting te vermijden. Er bestaat
tevens brandgevaar!
•Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (inclusief kinderen) met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of gebrek aan ervaring en / of door personen
zonder kennis, tenzij ze onder toezicht staan van
een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of van hun instructie ontvangen hoe
het apparaat dient te worden gebruikt.
•Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor
te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
• Dit product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen. Wees zeer
voorzichtig wanneer er kinderen aanwezig zijn. Kinderen herkennen de gevaren niet
die door een verkeerd gebruik van het apparaat kunnen ontstaan. Kinderen kunnen
voorwerpen in het apparaat steken. Er bestaat levensgevaar door een elektrische
schok! De hete oppervlakken kunnen tevens een risico op letsel en brandgevaar
veroorzaken! Gebruik het product altijd uit de buurt van kinderen.
• Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal
worden voor spelende kinderen.
• Gebruik het product nooit zonder beschermkap en steek geen voorwerpen in
de beschermkap. Dit kan een risico op de dood door een elektrische schok en
brandgevaar veroorzaken!
• Zorg dat er voldoende vrije ruimte tussen het apparaat en andere voorwerpen is
wanneer in gebruik om voldoende luchtcirculatie te waarborgen.
• Gebruik het product nooit in de onmiddellijke omgeving van een bad, douche of
zwembad.
• Plaats het apparaat niet rechtstreeks onder een contactdoos.
• Gebruik het product niet met een afzonderlijke timer, extern
afstandsbedieningssysteem of een ander apparaat dat het product automatisch
inschakelt.
• Gebruik het product niet in uw auto of in andere mobiele voorwerpen of ruimtes.
• Het apparaat is gebouwd volgens veiligheidsklasse I. Als spanningsbron mag alleen
een geschikt stopcontact (230 V/AC, 50 Hz) van het openbare stroomnet worden
gebruikt.
• De wandcontactdoos moet zich in de buurt van het apparaat bevinden en gemakkelijk
toegankelijk zijn.
• Haal de netstekker nooit uit de contactdoos door aan het snoer te trekken, maar pak
hem altijd vast aan de daarvoor bestemde greepvlakken.
• Trek de netstekker uit het stopcontact als u het product voor langere tijd niet gebruikt.
• Trek voor de veiligheid bij onweer de netstekker altijd uit het stopcontact.
• Zorg dat het netsnoer niet wordt afgekneld, geknikt, door scherpe randen wordt
beschadigd of op andere wijze mechanisch wordt belast. Vermijd overmatige
thermische belasting van het netsnoer door te hoge of te lage temperaturen.
Verander het netsnoer niet. Indien u hier niet op let, dan kan het netsnoer beschadigd
raken. Een beschadigd netsnoer kan een levensgevaarlijke elektrische schok tot
gevolg hebben.
• Raak het netsnoer niet aan als het beschadigingen vertoont. Schakel eerst
de betreende wandcontactdoos stroomloos (bijv. via de bijbehorende
veiligheidsschakelaar) en trek daarna de netstekker voorzichtig uit de
wandcontactdoos. Gebruik het product in geen geval met een beschadigd netsnoer.
• Een beschadigd netsnoer mag alleen door de fabrikant, een door deze aangewezen
werkplaats of een daarvoor gekwaliceerde persoon worden vervangen om
gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Stekkers mogen nooit met natte handen in de contactdoos worden gestoken of er
uit worden verwijderd.
• Wikkel het netsnoer volledig af. Als het netsnoer niet volledig afgewikkeld is, kan er
oververhitting ontstaan. Er bestaat brandgevaar!
• Gebruik geen verlengsnoer, verdeeldoos of ander elektronisch schakelapparaat.
Steek de netstekker alleen in een wandcontactdoos.
• Houd een afstand van minstens 100 cm tussen het apparaat en brandbare materialen
en voorwerpen (bijv. gordijnen, deuren, meubilair, enz.). Er bestaat brandgevaar als
deze minimale vrije ruimte niet wordt nageleefd!
• Het is niet toegestaan om dit apparaat te gebruiken in ruimtes met een grote
hoeveelheid stof, brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen. Er is brand- of
explosiegevaar!
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter als het aan staat.
• Het beschermrooster wordt zeer snel zeer warm. Risico op brandwonden! Wees
zeer voorzichtig wanneer u het product bedient. Raak het product nooit met de blote
huid aan.
• Bij ingebruikname kan er gedurende enige tijd een onaangename geur worden
vrijgegeven. Zorg dat het product in een ruimte met voldoende ventilatie wordt
geplaatst.
• Verplaats, vervoer en berg het product alleen op wanneer deze volledig is afgekoeld.
• Gebruik het product alleen in een gematigd klimaat, niet in een tropisch klimaat.
• Gebruik het product nooit meteen nadat het vanuit een koude naar een warme
ruimte is overgebracht. Er kan zich condens vormen die het apparaat kan
beschadigen of een elektrische schok kan veroorzaken. Breng het apparaat eerst op
kamertemperatuur. Wacht totdat alle condensatie is verdampt; dit kan enkele uren
duren. Pas daarna mag het product op de stroomvoorziening aangesloten worden
en worden aangezet.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken,
ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Zet het product niet onder mechanische druk.
• Als het niet langer mogelijk is het apparaat veilig te bedienen, stel het dan buiten
bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilige bediening
kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wijze werkt,
- tijdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
• Behandel het apparaat met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een
beperkte hoogte kan het product beschadigen.

Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van
uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2015 byConrad Electronic SE. V1_0615_02-ETS-Mkd
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het
aansluiten van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een
expert of in een daartoe bevoegde winkel.
• Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwijzingen zijn beantwoord,
neem dan contact op met onze technische dienst of ander technisch personeel.
Bedieningselementen
1
2
3
4
5
6
1 Controlelampje voor vermogenstand 1
2 Beeldscherm
3 Controlelampje voor vermogenstand 2
4 Toets +/-
5 Toets MODE
6 Aan/uitschakelaar
Installatie
a) Standaards met zwenkwielen
• Duw de 2 zwenkwielen in beide standaards totdat u een klik hoort. Forceer het niet! Gebruik
daarbij niet teveel kracht.
• Maak de twee standaards aan de onderkant van het product vast met de reeds gemonteerde
schroeven. Opgelet, een van de twee standaards beschikt over een uitsparing voor het netsnoer.
b) Aan de muur bevestigen
Let op dat u bij het boren of vastschroeven geen onder het oppervlak liggende kabels,
leidingen of buizen beschadigt.
Als u het toestel in een badkamer installeert, handhaaf een vrije ruimte van minstens
60 cm tussen het toestel en het bad en/of douche.
Zorg tevens voor een vrije ruimte van minstens 70 cm onder het toestel.
Installeer geen voorwerp (zoals een legplank of muurkast) boven het product. Laat
een vrije ruimte van minstens 100 cm boven het product.
• Gebruik de wandhouder als sjabloon en markeer de positie voor de schroefgaten op de muur
met behulp van de openingen in de wandhouder.
• Boor de gaten in de muur en doe er de pluggen in.
• Maak de wandhouder met twee schroeven aan de muur vast.
• Bevestig het product aan de wandhouder.
• Aan de onderkant van het product bevinden er zich 2 extra bevestigingen. Markeer de positie
voor de schroefgaten op de muur met behulp van de openingen in de bevestigingen.
• Haal het product van de wandhouder af.
• Boor de gaten in de muur en doe er de pluggen in.
• Installeer het product nogmaals op de wandhouder.
• Maak de bevestigingen aan de onderkant van het product vast aan de muur met behulp van de
2 schroeven.
Ingebruikname
• Controleer of het product uitgezet is.
• Steek de stekker in een standaard stopcontact.
• Druk op de aan/uit-schakelaar om het product in te schakelen. De indicator 00 verschijnt op het
beeldscherm totdat de geïntegreerde NTC-sensor de kamertemperatuur opvangt.
Het product werd in de fabriek reeds ingesteld op vermogenstand 1 met een temperatuur van
16 ºC.
Als de kamertemperatuur zich onder 16 ºC bevindt, brandt het controlelampje voor
vermogenstand 1.
• Druk op de toets MODE om de vermogenstand op 2 in te stellen. Het controlelampje voor
vermogenstand 1 dooft en het controlelampje voor vermogenstand 2 brandt.
• Druk op de toets +/– om de gewenste temperatuur voor vermogenstand 1 of 2 binnen een
bereik van 16 tot 32 ºC in te stellen. De gekozen temperatuur knippert gedurende 5 seconden.
De actuele kamertemperatuur wordt vervolgens opnieuw op het beeldscherm weergegeven.
• Druk op de toets MODE om naar de timerfuntie te gaan. U hebt keuze uit 4 instellingen: 1H, 3H,
5H of 7H. Druk nogmaals op de toets MODE totdat de gewenste duur op het beeldscherm wordt
weergegeven. Het controlelampje voor vermogenstand 2 knippert gedurende 5 seconden.
Druk binnen deze 5 seconden op de toets +/– om de timerfunctie op vermogenstand 1 te
gebruiken.
Eenmaal het controlelampje niet langer knippert, stel de temperatuur (tussen 16 en 32 ºC) voor
de timerfunctie in met behulp van de toets +/– .
• Om de antivriesfunctie te gebruiken, stel de temperatuur op 5 ºC in met behulp van de toets
+/– (dit is niet mogelijk in de timermodus). Als de kamertemperatuur onder 5 ºC komt, start het
product automatisch met verwarmen.
Kantel- en oververhittingsbeveiliging
• Het product is uitgerust met een kantelbeveiliging die de voeding automatisch onderbreekt
wanneer het product kantelt. Controleer het product vervolgens op eventuele schade voordat u
het opnieuw inschakelt. Plaats het artikel opnieuw in de juiste positie en schakel het in. Beveilig
het product tegen toevallig omkantelen. Zorg dat het product niet per ongeluk kan omvallen.
• Het product heeft tevens een beveiliging tegen oververhitting. De interne warmtebeveiliging
wordt ingeschakeld zodra de temperatuur 100 ºC (bestelnr. 1308749) of 90 ºC (bestelnr. 1308750)
binnenin de behuizing overschrijdt.
Onderhoud en reiniging
• Het product is voor u onderhoudsvrij. Het binnenste van het product bevat geen onderdelen
die door u gerepareerd kunnen worden; maak het product dus nooit open/haal het nooit
uit elkaar. Laat onderhoud of reparaties alleen door gekwaliceerde deskundigen of
reparatiewerkplaatsen uitvoeren.
• Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, schoonmaakalcohol of andere
chemische oplossingen omdat dit schade toe kan brengen aan de behuizing en zelfs afbreuk
kan doen aan de werking van de kaars.
• Dompelhetproductnietinwaterofanderevloeistoenonder.
• Schakel het product uit en trek de netstekker uit het stopcontact voordat u het reinigt. Laat het
product voldoende afkoelen.
• Reiniging met een droog, zacht en schoon doekje is voldoende. Druk niet te hard op de behuizing,
omdat hierdoor krassen kunnen ontstaan.
• Stof kan gemakkelijk verwijderd worden met behulp van een langharig, zacht en schoon kwastje
of een stofzuiger.
Verwijdering
Elektronischeapparatenzijnrecyclebarestoenenhorennietbijhethuisvuil.
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen
voor afvalverwerking inleveren.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het
milieu.
Technische gegevens
Bedrijfsspanning..........................................230 V/AC, 50 Hz
Vermogensopname......................................1000/1500 W (bestelnr. 1308749)
650/1000 W (bestelnr. 1308750)
Geschikt voor................................................kamers tot 10 m2 (bestelnr. 1308749)
kamers tot 7,5 m2(bestelnr. 1308750)
Beschermingsgraad....................................IP24
Beschermingsklasse...................................I
Lengte kabel..................................................175 cm
Bedrijfscondities..........................................+5 tot +35 ºC, 0 – 100 % RV
Opslagcondities............................................+5 tot +35 ºC, 0 – 85 % RV
Afmetingen (B x H x D)................................850 x 460 x 230 mm (bestelnr. 1308749)
550 x 460 x 230 mm (bestelnr. 1308750)
Gewicht..........................................................5,2 kg (bestelnr. 1308749)
3,7 kg (bestelnr. 1308750)
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Renkforce Heater manuals
Popular Heater manuals by other brands

VTS Euroheat
VTS Euroheat CH-2000M TURBO-UK instruction manual

TGM
TGM HT Series user manual

flowair
flowair ELIS C W 100 Operation manual

Rinnai
Rinnai ORH15S Operation & installation manual

SODECA
SODECA CORTINA COMERCIAL COM-B-100-V user manual

Twin-Star International
Twin-Star International 10HET4128 manual