Roland E-38 User manual

2
Ноіапа
INTELLIGENT
KEYBOARD
MANUALE
D’USO
OWNER’S
MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE
D'EMPLOI

For
E.C.
Countries
This
product
complies
with
EC
directives
Questo
prodotto
é
conforme
alle
seguenti
direttive
CEE
-
EMC
89/336"
-
EMC
89/336"
Dieses
instrument
entspricht
folgenden
EG-Verordnungen:
Dit
instrument
beantwoordt
aan
de
volgende
EG
richtlijnen:
-
EMC
89/336"
-
EMC
89/336"
Cet
instrument
est
conforme
aux
directives
CE
suivantes:
Este
producto
cumple
con
las
siguientes
directrices
de
la
CE
-
EMC
89/336"
-
EMC
89/336"
For
the
USA
FEDERAL
COMMUNICATIONS
COMMISSION
RADIO
FREQUENCY
INTERFERENCE
STATEMENT
This
equipment
has
been
tested
and
found
to
comply
with
the
limits
for
a
Class
B
digital
device,
pursuant
to
Part
15
of
the
FCC
Rules.
These
limits
are
designed
to
provide
reasonable
protection
against
harmful
interference
in
a
residential
installation.
This
equipment
generates,
uses,
and
can
radiate
radio
frequency
energy
and,
if
not
installed
and
used
in
accordance
with
the
instructions,
may
cause
harmful
interference
to
radio
communications.
However,
there
is
no
guarantee
that
interference
will
not
occur
in
a
particular
installation.
If
this
equipment
does
cause
harmful
interference
to
radio
or
television
reception,
which
can
be
determined
by
turning
the
equipment
off
and
on,
the
user
is
encouraged
to
try
to
correct
the
interference
by
one
or
more
of
the
following
measures:
—
Reorient
or
relocate
the
receiving
antenna.
—
Increase
the
separation
between
the
equipment
and
receiver.
—
Connect
the
equipment
into
an
outlet
on
a
circuit
different
from
that
to
which
the
receiver
is
connected.
—
Consult
the
dealer
or
an
experienced
radio/TV
technician
for
help.
Unauthorized
changes
or
modification
to
this
system
can
void
the
users
authority
to
operate
this
equipment.
CLASS
B
NOTICE
This
digital
apparatus
does
not
exceed
the
Class
B
limits
for
radio
noise
emissions
set
out
in
the
Radio
Interference
Regulations
of
the
Canadian
Department
of
Communications.
CLASSE
B
AVIS
Cet
appareil
numérique
ne
dépasse
pas
les
limites
de
la
classe
B
au
niveau
des
émissions
de
bruits
radioélectriques
fixés
dans
le
Règlement
des
signaux
parasites
par
le
ministère
canadien
des
Communications.
Copyright
©
1995
by
ROLAND
CORPORATION
All
rights
reserved.
No
part
of
this
publication
may
be
reproduced
in
any
form
without
the
written
permission
of
ROLAND
CORPORATION.

43-44-45
41-42——
40
p


Roland
E-28
INTELLIGENT
KEYBOARD
MANUALE
D’USO
OWNER’S
MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE
D'EMPLOI
GENERAL
midi
GS
Mizi

SOMMARIO
IDENTIFICAZIONE
STRUMENTO
NOTE
GENERALI
ALLA
CONSEGNA
DESCRIZIONE
STRUMENTO
PRESCRIZIONI
DI
SICUREZZA
E
PRECAUZIONI
CARATTERISTICHE
TECNICHE
INSTALLAZIONE
DESCRIZIONE
PANNELLO
COMANDI
COME
ATTIVARE
LA
RIPRODUZIONE
DEI
BRANI
DIMOSTRATIVI
COME
INIZIARE
A
SUONARE
COME
SELEZIONARE
E
SUONARE
UNO
DEI
223
TIMBRI
(TONES)
DIVISIONI
DELLA
TASTIERA
VARIAZIONI
DI
TIMBRO
SELEZIONE
DI
UNO
DEI
223
TIMBRI
NELLA
SEZIONE
LOWER
SELEZIONE
DI
UNO
DEI
223
TIMBRI
NELLA
SEZIONE
UP1/UP2
SPOSTAMENTO
DEL
PUNTO
DI
DIVISIONE
(SPLIT)
COME
SELEZIONARE
E
SUONARE
UNO
DEGLI
8
GRUPPI
PERCUSSIVI
(SPLIT
DRUMS)
COME
SELEZIONARE
E
SUONARE
UNO
STILE
MUSICALE
DI
ACCOMPAGNAMENTO
IMPOSTAZIONE
DELLA
VELOCITA
DI
UNO
STILE
CONTROLLO
DELL’ARRANGER
MEMORIZZAZIONE
DI
UN
ACCORDO
PER
IL
LOWER
E
PER
L'ARRANGER
ACCORDI
SEMPLIFICATI
INTRODUZIONE
O
FINALE
DI
UNO
STILE
VARIAZIONE
DELLO
STILE
ARRANGER
BASIC/ADVANCED
INSERIMENTO
BATTUTE
DI
INTERMEZZO
UPPER
2
CONTROCANTO
INTELLIGENTE
UPPER
2.
LAYER
DRUM
VARIATION
PREDISPOSIZIONE
AUTOMATICA
COME
SINCRONIZZARE
L'ARRANGIAMENTO
SECONDO
LE
VOSTRE
ESIGENZE
COME
TRASPORRE
LO
STRUMENTO
COME
ACCORDARE
LO
STRUMENTO
58
60
66
66
68
68
68
70
70
70
72
72
72
74
74
76
76

CONTENTS
-
Introduction
-
General
notes
on
delivery
-
Features
-
Important
notes
-
Specifications
-
Setting
Up
and
Powering
Up
-
Panel
Description
-
Demo
Songs
Playback
-
Playing
the
E-38
-
Selecting
Tones
-
Keyboard
Split
-
Tone
Variations
-
Tone
selection
for
the
Lower-Section
-
Tone
selection
for
the
Upper
1/2-Section
-
Setting
the
spilt
point
-
Selecting
Drum-Sets
-
Selecting
and
Playing
Music
Styles
-
Setting
the
Music
style
Tempo
-
Arranger
Control
-
Chord
Memory:
Lower
+
Arranger
sections
-
Chord
Intelligence
-
Intro
and
Ending
-
Music
Style
Variation
-
Arranger
Basic/Advanced
-
Fill-in
measures
-
Upper
2
Melody
Intelligence
-
Upper
2
Layer
-
Drum
Variation
-
One
Touch
-
Synchronization
Intelligence
13
17
23
25
27
47
49
49
53
53
55
57
59
59
61
67
67
69
69
69
71
71
71
73
73
73
75
75
INHALT
-
Vorweg
-
Hinweise
zum
Lieferumfang
-
Hir
E-38
auf
einen
Blick
-
Wichtige
Hinweise
-
Technische
Daten
-
Aufstellen
des
E-38
-
Bedienelemente
des
E-38
-
Abspielen
der
Demo
Songs
-
Spielen
des
E-38
-
Klanganwahl
-
Manualaufteilung
(Split)
-
Klangvariationen
-
Anwahl
eines
Klangs
für
die
Lower-Sektion
-
Anwahl
eines
Klangs
fiir
die
Upper
1/2-Sektion
-
Einstellen
des
Splitpunktes
-
Anwahl
eines
Drum-Sets
-
Anwahl
und
Spielen
eines
Music
Styles
-
Einstellen
des
Tempos
-
Bedienen
des
Arrangers
-
Chord
Memory
fiir
die
ARRAN-
GER-69
und
LOWER-Sektion
-
Chord
Intelligence
-
Intro
und
Ending
-
Music
Style
Variation
-
Arranger
Basic/Advanced
-
Fill-in
-
Upper
2
Melody
Intelligence
-
Upper
2
Layer
-
Drum
Variation
-
One
Touch
-
Synchro
Intelligence
1i
11
13
17
23
25
27
47
49
49
53
53
55
57
59
59
61
67
67
69
69
69
71
71
71
73
73
73
75
75
SOMMAIRE
-
Comment
identifier
l'instrument
11
-
Remarques
générales
sur
la
livraison
11
-
Description
de
l’instrument
-
Consignes
de
securité
et
remarques
générales
-
Caractéristiques
-
Installation
-
Description
externe
-
Comment
lancer
les
morceaux
de
démonstration
-
Comment
jouer
-
Comment
sélectionner
et
écouter
un
des
223
sons
(Tones)
-
Division
du
clavier
(Split)
-
Variations
des
sons
-
Comment
sélectionner
un
des
223
sons
en
section
Lower
-
Comment
sélectionner
un
des
223
sons
en
section
UP1/UP2
13
17
23
25
27
47
49
49
53
53
57
-
Comment
régler
le
point
de
split
59
-
Comment
sélectionner
un
des
8
ensembles
rythmiques
(Split
Drums)
59
-
Comment
sélectionner
et
faire
jouer
un
style
d'accompagnement
61
-
Reglage
du
tempo
du
style
-
Commande
de
l'arrangeur
-
Comment
faire
durer
un
accord
dans
les
sections
lower
et
arranger
-
Chord
Intelligence
-
Intro
et
Ending
d’un
style
-
Variation
de
style
-
Arranger
Basic/Advanced
-
Fill-in
-
Upper
2
Melody
Intelligence
-
Upper
2
Layer
-
Drum
Variation
-
One
Touch
program
67
67
69
69
69
71
71
71
73
73
73
75

COME
IMPOSTARE
IL
RANGE
DI
FUNZIONAMENTO
DEL
PITCH
BENDER
(PITCH
BENDER
RANGE)
COME
REGISTRARE
E
RIASCOLTARE
UN
BRANO
COME
OTTENERE
ACCORDATURE
DIVERSE
(KEYBOARD
SCALE)
COLLEGAMENTI
CON
ALTRI
SISTEMI
MIDI
MIDI
COMPUTER
INTERFACE
PULIZIA
LISTA
DI
CONTROLLO
TABELLA
TIMBRI
E
VARIAZIONI
TABELLA
SUONI
PERCUSSIVI
ESEMPI
DI
ACCORDI
SEMPLIFICATI
IL
FORMATO
GENERAL
MIDI
ED
IL
FORMATO
GS
CARTA
IMPLEMENTAZIONE
MIDI
ELENCO
DISTRIBUTORI
ROLAND
78
78
84
86
88
90
90
92
93
94
97
99
101

-
Transpose
function
77
|
-
Transponieren
77
|
-
Comment
synchroniser
l'arrangement
selon
vos
besoins
75
-
Master
Tune
77
|
-
Gesamtstimmung
77
у
-
Comment
transposer
l'instrument
77
-
Pitch
Bend
range
79
|
-
Pitch
Bend-Intervall
79
-
Accord
de
l'instrument
77
-
Recording
and
Playing
back
79
|
-
Aufnahme
und
Wiedergabe
79
a
Song
eines
Songs
-
Pitch
Bender
Range
79
-
Create
different
Tunings:
85
|
-
Andern
der
Tastatur-Skala
85
|
-
Comment
enregistrer
et
reproduire
Keyboard
Scale
un
morceau
79
-
Midi
Funktionen
87
-
Using
MIDI
87
-
Comment
obtenir
differents
-
Midi
Computer
Schnittstelle
89
tempéraments
(Keyboard
Scale)
85
-
Midi
Computer
Interface
89
"P
-
Reinigung
des
E-38
91
|
-
Comment
se
connecter
à
d'autres
-
Instrument
Care
91
|
appareils
dotés
du
Midi
87
-
Môgliche
Fehlerquellen
91
-
If
your
E-38
fails
to
operate
91
-
Midi
Computer
Interface
89
-
Klange
und
Variationen
92
-
Tones
and
Variations
92
-
Entretien
91
-
Klangzuordnungen
der
Drum
Sets
93
-
Drum
Set
Key
assignments
93
.
.
l
-
Si
votre
E-38
ne
fonctionne
-
Einsatz
der
Akkordintelligenz
94
pas
correctement.
91
-
Playing
Intelligent
Chords
94
=
General
MIDI
und
GS-Format
98
=
Sons
et
Variations
92
-
General
MIDI
and
GS-Format
98
DE
.
-
Midi
Implementationstabelle
99
|
.Batterie
manuelle
et
tableau
-
Midi
Implementation
Charts
99
'assignati
i
p
Roland
Distributors
101
d'assignation
au
clavier
93
-
Roland
Distributors
101
-
Jeu
des
accords
simplifiés
94
-
Systeme
général
MIDI
et
Format
Roland
GS
98
-
Tableaux
d'équipement
MIDI
99
-
Distributeurs
Roland
101

RUMENI
ор
I—GHOOOm
oDom
Roland
E-38
Per
qualsiasi
comunicazione
con
i
rivenditori
o i
centri
assistenza
Roland,
citare
sempre
il
numero
di
matricola
e
il
tipo
di
tastiera.
La
Roland
vi
ringrazia
per
aver
acquistato
il
Sintetizzatore
intelligente
Roland
E-38.
L'E-38
è
uno
strumento
estremamente
semplice
da
usare
e
che
tutti
possono
suonare
facilmente
ed
offre
tutti
i
benefici
della
grande
tecnologia
digitale
Roland.
Tutte
le
splendide
funzioni
musicali
dell’
E-38,
aggiungono
le
sonorità
fantastiche
della
musica
moderna
alla
vostra
capacità
musicale.
MADE
IN
ITALY
ROLAND
EUROPE
spa
Questo
manuale
d’uso
è
stato
scritto
per
aiutarVi
a
gustare
moltissimi
anni
di
divertimento
musicale
col
vostro
E-38.
NOTE
GENERALI
ALLA
CONSEGNA
AI
ricevimento
dello
strumento
controllare
che;
1)
L'imballo
sia
integro
e
contenga:
a)
Strumento
b)
Alimentatore
(ACO/ACJ)
c)
Leggio
d)
Manuale
d'uso
2)
Non
vi
siano
danni.

INTRODUCTION
When
contacting
vour
retailer,
service
center
or
Roland
dealer,
be
sure
to
mention
the
model
name
and
serial
number
of
vour
instrument.
Thank
vou
for
purchasing
the
Roland
E-38
Intelligent
Svnthesizer.
The
E-38
is
an
easv-to-operate,
vet
sophisticated
keyboard
instrument
that
anyone
can
play.
The
E-38's
wide
variety
of
features,
functions
and
great
sounds
will
bring
your
keyboard
performances
to
life!
To
ensure
proper
operation
and
years
of
trouble-free
service,
please
take
the
time
to
read
this
manual.
GENERAL
NOTES
ON
DELIVERY
Please
carefully
check
the
following
items
when
you
receive
your
instrument:
1)
Be
sure
the
undamaged
shipping
carton
contains:
a)
Instrument
b)
Power
adaptor
(АСО/АС)
type)
c)
Music
stand
d)
Owner’s
Manual
2)
Inspect
the
instrument
(and
accessories)
for
any
damage
which
may
have
occurred
during
shipping.
VORWEG
Falls
Sie
thren
E-38
durch
Ihren
Fachhandler
überprüfen
lassen
möchten,
ist
es
wichtig,
daß
Sie
die
Seriennummer
angeben.
Wir
bedanken
uns
bei
Ihnen
fiir
den
Kauf
des
Roland
E-38
Intelligent
Keyboards.
Der
E-38
ist
ein
einfach
zu
bedienendes
Keyboard,
mit
dem
jeder
sofort
eine
Menge
Spaß
hat.
Dank
der
vielfaltigen
musikalischen
Funktionen
sowie
der
professionellen
Klangqualität
werden
Sie
mit
noch
mehr
Freude
und
Hingabe
musizieren.
Diese
Anleitung
soll
Ihnen
helfen,
alle
Funktionen
des
E-38
kennenzulernen,
so
daB
Sie
in
Zukunft
auch
ohne
diese
Hinweise
thren
E-38
sicher
bedienen
kônnen.
HINWEISE
ZUM
LIEFERUMFANG
Bitte
Gberpriifen
Sie
beim
Auspacken
folgende
Teile:
1)
Kontrollieren
Sie
den
Karton
auf
sichtbare
Schäden.
Zum
Lieferumfang
вейбгеп:
a)
das
Instrument
b)
das
Netzteil
(ACO/ACJ)
c)
der
Notenständer
d)
die
Bedienungsanleitung
2)
Uberpriifen
Sie
den
E-38
sowie
das
Zubehör
auf
Schäden.
11
COMMENT
IDENTIFIER
L'INSTRUMENT
Veuillez
toujours
mentionner
le
type
et
le
numéro
de
série
de
votre
instrument
lorsque
vous
contactez
le
fabricant,
votre
revendeur
ou
le
service
de
maintenance
local
Roland.
Merci
d’avoir
choisi
le
synthétiseur
intelligent
E-38
Roland.
Le
E-38
est
un
clavier
simple
d’emploi
dont
tout
le
monde
peut
jouer.
Il
bénéficie
de
la
célébre
technologie
numérique
Roland.
Les
fonctions
du
E-38
apportent
de
fantastiques
sonorités
modernes
à
vos
interprétations
au
clavier.
Ce
mode
d’emploi
est
écrit
pour
vous
aider
a
profiter
de
nombreuses
années
de
plaisir
musical
avec
votre
E-38
REMARQUES
GENERALES
SUR
LA
LIVRAISON.
Veuillez
contrôler
attentivement
les
éléments
suivants
lorsque
vous
recevez
l'instrument:
1)
Assurez-vous
que
le
carton
n'est
pas
endommagé
et
qu'il
contient
bien:
a)
L'instrument
b)
L'adaptateur
secteur
(ACO/ACJ)
c)
Le
pupitre
d)
Le
mode
d'emploi
2)
Assurez-vous
qu'aucun
dommage
n'est
notable.

DESCRIZIONE
STRUMENTO
L'
E-38
6
un
sintetizzatore
polifonico
a
61
tasti
di
qualità
professionale.
Può
suonare
più
note
contemporaneamente
(la
polifonia
6
di
24
note).
E'
dotato
di
una
tastiera
dinamica
per
modificare
il
suono
con
la
pressione
dei
tasti.
И
sintetizzatore
E-38
usa
un
nuovo
sistema
di
generazione
sonora
con
TVF
(filtro
che
varia
nel
tempo)
per
dare
timbri
di
suono
estremamente
reali.
Il
display
fornisce
informazioni
ed
istruzioni
intanto
che
il
sintetizzatore
E-38
programma
le
varie
funzioni
rendendo
le
operazioni
veloci
e
facili.
E'
possibile
collegare
il
sintetizzatore
E-38
con
altre
apparecchiature
MIDI
perchè
esso
è
dotato
di
prese
MIDI.
La
presa
"Computer
Interface"
^
permette
il
collegamento
dell'E-38
MIDI
OUT/IN
(1)
ad
un
computer
MS-DOS,
Macintosh
o
NEC,
senza
necessità
di
alcun
dispositivo
aggiuntivo.
ШШШ

FEATURES
e
The
E-38's
61-note
keyboard
is
velocity
sensitive;
the
harder
you
play,
the
louder
the
sound.
e
The
E-38
can
produce
a
total
of
24
notes
at
simultaneously
(24-voice
polyphony).
e
Roland's
remarkable
digital
technology
creates
sounds
which
are
amazingly
realistic.
e
The
LCD
(Liquid
Crystal
Display)
provides
easy-to-understand
information
and
instruction.
»
The
E-38's
MIDI
sockets
allow
you
to
expand
your
music
system
by
connecting
a
variety
of
external
MIDI
devices.
е
The
“Computer
Interface”
socket
allows
to
connect
the
E-38
to
MS-DOS,
Macintosh
or
NEC
computers
without
the
need
of
any
other
devices.
IHR
E-38
AUF
EINEN
BLICK
e
Der
E-38
ist
mit
einem
anschlagdynamischen
Manual
ausgestattet:
je
harter
Sie
anschlagen,
desto
lauter
der
Klang.
e
Die
maximale
Polyphonie
liegt
bei
24
Stimmen,
die
gleichzeitig
gespielt
werden
können.
e
In
Sachen
Klangqualität
kann
Roland
eine
bereits
mehrere
Jahre
wahrende
Spitzenposition
vorweisen.
Ihr
Instru-
ment
klingt
also
atemberaubend
echt.
e
Alle
wichtigen
Informationen
sind
im
LCD-Display
des
E-38
ablesbar
und
geben
Ihnen
Auskunft
über
die
von
Ihnen
durchgeführten
Bedienschritte.
e
Der
E-38
kann
über
seine
MIDI-
Buchsen
mit
anderen
MIDI-
Instrumenten
verbunden
werden.
e
Über
die
computer-schnittstelle
können
Sie
den
E-38
direkt
mit
einem
MS-DOS,
Macintosh
-
oder
NEC-Rechner
verbiden.
13
DESCRIPTION
DE
L'INSTRUMENT
e
Le
E-38
est
un
synthétiseur
polvphonique
de
qualité
professionelle
avec
un
clavier
de
61
touches.
•
De
nombreuses
notes
peuvent
être
jouées
simultanément
(polyphonie
de
24
notes)
•
Il
dispose
d'un
clavier
dynamique,
pour
que
le
son
se
modifie
en
fonction
de
la
dynamique
de
jeu.
e
Le
E-38
utilise
un
nouveau
système
de
génération
sonore
avec
TVF
(filtre
variant
dans
le
temps)
pour
vous
donner
des
timbres
extrêmement
réalistes.
e
L'afficheur
LCD
fournit
des
informations
et
instructions
sur
la
façon
dont
on
programme
les
differentes
fagons
du
E-38,
rendant
les
procédures
plus
simples
et
plus
rapides.
e
Le
E-38
peut
étre
connecté
a
d’autres
appareils
MIDI
dotés
de
prises
MIDI
e
La
prise
“Computer
Interface”
permet
d'employer
le
E-38
avec
un
ordinateur
MS-DOS,
Macintosh
ou
NEC,
sans
necessitċ
d'avoir
une
interface
supplémentaire

|
due
altoparlanti
intemi
dell’
£-38
amplificano
il
suono
stereo
in
uscita
con
la
potenza
2x4
Watt.
E'
dotato
di
due
tasti
per
attivare
gli
effetti
di
Reverbero
e
Chorus.
Inoltre
avete
a
disposizione,
sotto
le
vostre
dita,
un'intera
orchestra
di
professionisti
che
Vi
accompagnerà
nelle
vostre
esecuzioni.
E
dotato
di
un
alloggiamento
per
inserire
CARD
che
contengono
ulteriori
stili
di
arrangiamento,
così
da
utilizzare
|’
E-38
con
nuovi
ed
eccitanti
accompagnamenti.
E'
anche
possibile
modificare
l'intonazione
di
ogni
singola
nota
della
scala
musicale.
Con
questa
funzione
è
possibile
ricreare
sonorità
tipiche
della
musica
orientale.
Lo
strumento
è
interamente
compatibile
con
gli
standard
GENERAL
GENERAL
MIDI
e
Roland
GS;
vedi
specifiche
a
pag.
97.
Usate
il
vostro
E-38
più
che
potete.
Vi
darà
innumerevoli
soddisfazioni
e
tante
prestazioni
professionali
mai
sognate
prinia.
14

s
The
instrument's
two
internal
speakers
(2x4
watts)
create
great
sound
without
anv
additional
equipment.
e
The
on-board
digital
Reverb
and
Chorus
effects
add
spaciousness
and
depth
to
the
E-38's
sounds.
*
The
unique
Music
Styles
of
the
E-
38
can
create
full
ensemble
accompaniment
for
anvthing
vou
plav.
*
The
CARD
SLOT
allows
you
to
expand
the
number
of
available
Music
Styles
by
using
optional
TN-
SC2
series
Music
Style
Cards
(available
from
your
Roland
retailer).
e
The
E-38
allows
you
to
modify
its
tuning,
allowing
you
to
play
oriental
or
any
other
kind
of
music
with
the
appropriate
tuning.
e
The
E-38
is
fully
compatible
with
the
General
MIDI
(GM)
Standard
and
Roland's
own
GS
Format
(see
page
98
for
further
details).
e
The
E-38's
sophisticated
functions
make
it
possible
to
enjov
professional
performances
vou
never
dreamt
possiblel
*
Die
beiden
eingebauten
Lautsprecher
besitzen
eine
Leistung
von
2
x
4
Watt.
e
Den
Klangen
kénnen
zwei
Digital-
Effekte
hinzugeschaltet
werden:
Reverb
(Hall)
und
Chorus.
e
Das
Herzstück
des
E-38
ist
die
intelligente
Begleitautomatik,
vergleichbar
mit
einem
kompletten
Orchester.
e
Uber
den
Kartenschacht
kënnen
Sie
die
Zahl
der
verfügbaren
Styles
(Begleitungen)
noch
erweitern,
indem
Sie
optionale
TN-SC2
Style-
Karten
verwenden.
e
Die
Stimmung
Ihres
E-38
kann
geändert
werden,
so
daß
Sie
auch
durchaus
arabische
sowie
andere
Skalen
verwenden
können.
e
Der
E-38
ist
kompatibel
zum
General
MIDI
(GM)-Standard
sowie
zu
Rolands
GS-Format
(weitere
Erläuterungen
hierzu
finden
Sie
auf
Seite
98).
e
An
den
zahlreichen
Bedienfunktionen
Ihres
E-38
werden
Sie
garantiert
Ihre
helle
Musikfreude
haben!
15
e
Les
deux
haut-parleurs
internes
du
E-38
peuvent
amplifier
le
son
produit
avec
une
puissance
de
2
x
4
Watts
en
stéréo
•
Il
dispose
de
deux
boutons
qui
activent
les
effets
Reverb
et
Chorus.
г
Vous
aurez
également
à
votre
disposition,
à
l'appel
d'un
bouton,
un
orchestre
complet
qui
vous
accompagnera
dans
vos
interprétations.
•
Le
E-38
a
une
fente
pour
recevoir
des
cartes
de
styles
musicaux
qui
vous
apporteront
encore
plus
d'accompagnements
différents.
*
Vous
pouvez
aussi
modifier
l'intonation
de
chaque
note
et
creér
donc
des
sonoritċs
typiques
de
la
musique
orientale.
e
L'instrument
est
compatible
avec
le
systéme
General
MIDI
et
le
format
GS
Roland
(voir
caractéristiques
en
page
98)
e
En
jouant
avec
votre
E-38
vous
aurez
le
plaisir
d'interprétations
professionnelles
que
vous
n'aviez
jamais
imaginées.

PRESCRIZIONI
DI
SICUREZZA
E
PRECAUZIONI
E'
bene
che
per
lunghi
periodi
di
inattività,
il
sintetizzatore
sia
scollegato
dalla
rete.
Nota:
Non
usare
adattatori
di
rete
diversi
da
quello
fornito
in
dotazione,
né
interporre
altre
prese.
L’uso
di
qualsiasi
altro
adattatore
potrebbe
causare
danni
allo
strumento,
malfunzionamenti
o
scosse
elettriche.
Non
mettere
pesi
о
appoggiarsi
sopra
la
tastiera.
Il
sintetizzatore
ċ
fondamentalmente
composto
da
parti
elettriche
ed
elettroniche.
Anche
se
ċ
stato
costruilo
con
gradi
di
protezione
molto
elevati
ċ
bene
non
mettere
contenitori
di
liquidi
sopra
la
tastiera.
Nel
caso
che
liquidi
о
oggetti
entrino
dentro
la
tastiera,
spegnere
immediatamente
lo
strumento,
scollegarlo
dalla
rete
elettrica
e
contattare
subito
il
personale
qualificato.
Prima
di
accendere
il
sintetizzatore
assicurarsi
che
il
volume
non
sia
al
massimo.
La
posizione
consigliata
è
al
di
sotto
della
riga
di
riferimento
bianca.
x
En
DI
Tae
\\
Utilizzare
esclusivamente
l'adattatore
da
12
Мой,
ТА
(tipo
АСО/АСІ)
fornito
in
dotazione
con
il
vostro
E-38.
\
Ù

IMPORTANT
NOTES
e
If
the
unit
is
to
remain
unused
for
an
extended
period
of
time,
unplug
the
AC
adaptor.
e
Be
sure
to
use
only
the
AC
adaptor
supplied
with
the
unit
(1A,
ACO/ACJ
type).
Use
of
any
other
adaptor
could
result
in
damage,
malfunction,
or
electric
shock.
е
Do
not
lean
on
the
keyboard
ог
put
heavy
objects
on
it.
e
This
instrument
contains
many
delicate
electronic
components:
please
handle
it
with
care.
*
Do
not
allow
objects
or
liquids
of
any
kind
to
penetrate
inside
the
instrument.
(Do
not
put
any
containers
of
liquid
on
the
instrument.)
In
the
event
of
such
an
occurrence,
discontinue
use
immediately.
Contact
qualified
service
personnel
as
soon
as
possible.
*
Before
turning
the
unit
on,
be
sure
to
set
the
volume
to
a
reasonable
level
(set
the
slider
near
the
white
reference
mark).
WICHTIGE
HINWEISE
е
Wenn
das
Instrument
langere
Zeit
nicht
gespielt
wird,
ziehen
Sie
bitte
den
Stecker
des
Netzteils
aus
der
Steckdose.
е
Verwenden
Sie
nur
das
beiliegende
Netzteil
(ТА,
ACO/AC)).
Bei
Verwendung
eines
anderen
Netzteils
könnte
das
Instrument
vorübergehend
oder
sogar
irre-
parabel
beschadigt
werden.
e
Lehnen
Sie
sich
niemals
auf
das
Manual
und
behandeln
Sie
die
bedienungsorgane
mit
der
gebotenen
Umsicht.
e
Dieses
Instrument
besteht
aus
einer
Vielzahl
von
elektrischen
und
elektronischen
Bauteilen.
Behandeln
Sie
es
daher
mit
der
gebotenen
Umsicht.
e
Achten
Sie
darauf,
daß
keine
Flüssigkeiten
in
das
Innere
des
Gerätes
gelangen.
Wenn
das
doch
geschieht,
schalten
Sie
Ihr
Instrument
am
besten
sofort
aus.
Verständigen
Sie
anschließend
Ihren
Fachhändler.
e
Stellen
Sie
den
VOLUME-Regler
vor
dem
Einschalten
so
ein,
daß
Sie
beim
Spielen
nicht
sofort
betäubt
werden.
(Am
besten
orientieren
Sie
sich
an
dem
dicken
weißen
Strich.)
17
CONSIGNES
DE
SECURITE
ET
REMARQUES
GENERALE
e
En
cas
d'inutilisation
durant
une
longue
période,
déconnectez
le
cordon
d'alimentation.
e
Remarques:
N'utilisez
que
l'adaptateur
secteur
de
12
Volts,
1
A,
(Tvpe
ACO/ACJ)
fourni
avec
Vinstrument
et
n'emplovez
pas
la
mċme
prise
pour
d'autres
appareils.
»
Ne
surchargez
pas
le
clavier
et
ne
vous
appuvez
pas
dessus.
e
Ce
synthétiseur
est
principalement
composċ
de
parties
ċlectriques
et
électroniques.
є
Bien
qu'il
offre
un
haut
niveau
de
protection,
ne
laissez
aucun
objet
avec
du
liquide
sur
le
clavier.
Dans
le
cas
ou
des
liquides
ou
des
objets
rentrent
dans
le
clavier,
éteindre
l'instrument
et
debrancher
la
prise.
Contactez
le
personnel
qualifié.
e
Avant
d'allumer
l'instrument,
assurez-vous
que
le
volume
n'est
pas
à
son
plus
haut
niveau.
Nous
vous
suggérons
de
le
regler
au
dessous
du
repére
blanc.

Е
normale
che
l'adattatore
si
scaldi
quando
ċ
in
funzione.
Зіассаге
immediatamente
l'adattatore
dalla
presa
di
rete
in
caso
di
temporale.
Prima
di
collegarsi
alla
rete,
assicurarsi
che
il
voltaggio
indicato
sull'adattatore
(100V,117V,
230V
o
240V),
sia
quello
corrispondente
alla
tensione
del
vostro
paese.
Non
usare
la
stessa
presa
alla
quale
sia
collegata
un’apparecchiatura
che
eneri
disturbi
elettrici
quale
un
motore,
un
sistema
variabile
di
illuminazione).
COMPUTER
INTERFACE
(4)_
Prima
di
collegare
la
tastiera
con
altre
apparecchiature
MIDI,
о
ad
un
computer
tramite
la
presa
"Computer
Interface",
spegnere
I'E-38
insieme
a
tutte
le
altre
unità.
Assicurarsi
che
tutti
i
cavi
siano
ben
collegati.
Nel
caso
che
il
cavo
MIDI
venga
scollegato
mentre
si
suona
la
tastiera,
possono
verificarsi
malfunzionamenti
(per
es.
la
nota
rimane
sospesa).
L’elettricita
statica
può
causare
un
malfunzionamento
nel
computer
—
POWER
(7)
incorporato
all’
E-38.
<a
Se
cio
dovesse
accadere,
spegnere
|
|
semplicemente
la
tastiera
agendo
sull’interruttore
generale
POWER
(7)e
dopo
qualche
secondo
riaccenderla.
Il
vostro
E-38-potrebbe
avere
delle
anomalie
di
funzionamento
qualora
venisse
acceso
immediata-
mente
dopo
essere
stato
spento.
Se
ciò
dovesse
succedere,
spegnerlo
e
dopo
qualche
secondo
accenderlo
di
nuovo.

е
During
normal
operation
the
AC
adaptor
mav
become
hot.
e
In
the
event
of
an
electrical
storm,
discontinue
use
immediately
and
disconnect
the
AC
adaptor
from
the
wall
outlet.
»
The
power
requirement
for
this
unit
is
indicated
on
the
AC
adaptor.
Ensure
that
the
voltage
in
your
installation
meets
this
requirement.
*
Do
not
use
this
unit
on
the
same
power
circuit
with
any
device
that
will
generate
line
noise;
an
electric
motor
or
variable
lighting
system
for
example.
е
Before
connecting
this
instrument
to
other
devices,
turn
off
the
power
to
all
units;
this
will
help
prevent
damage
or
malfunction.
*
Be
sure
to
make
proper
and
ure
MIDI
connections;
loose
connections
can
cause
a
variety
of
problems.
»
A
build-up
of
static
electricity
may
cause
the
unit
to
malfunction.
In
such
an
event,
turn
the
unit
off
for
a
few
seconds,
and
then
turn
it
back
on.
e
The
instrument
may
not
function
properly
if
it
is
turned
on
and
off
quickly.
To
restore
normal
operation,
turn
the
instrument
off
for
a
few
seconds,
and
then
turn
it
back
on.
«
Eine
Erwärmung
des
Netzteils
wahrend
des
Betriebes
ist
normal.
e
Ziehen
Sie
im
Falle
eines
Gewitters
den
Netzstecker
aus
der
Steckdose.
e
Bevor
Sie
das
Instrument
einschalten,
sollten
Sie
überprüfen,
ob
die
Netzspannung
in
threr
Gegend
den
auf
dem
Typenschild
des
Netzteils
erwahnten
Anforderungen
entspricht.
e
Schalten
Sie
alle
beteiligten
Gerate
aus,
bevor
Sie
sie
miteinander
verbinden.
e
Schliefġen
Sie
die
MIDI-Kabel
immer
ordnungsgemäß
ап.
Lockere
Verbindungen
kônnen
zu
Fehlfunktionen
führen.
e
Statische
Aufladungen
Кбппеп
zu
Fehifunktionen
führen.
Schalten
Sie
in
diesem
Fall
das
Instrument
aus
und
kurz
danach
wieder
ein.
е
Warten
Sie
nach
dem
Ausschalten
einen
Moment,
bevor
Sie
das
Instrument
wieder
einschalten.
19
•
Il
est
normal
que
l'adaptateur
secteur
soit
chaud
pendant
son
fonctionnement.
г
Déconnectez
l'adaptateur
secteur
de
la
prise
murale
si
un
orage
risque
de
se
produire.
•
Avant
de
connecter
l'instrument,
vérifiez
que
la
tension
du
secteur
de
votre
pays
correspond
à
ses
besoins
|
(100V,
117V,
230V
ou
240V).
e
Veuillez
ne
pas
utiliser
la
méme
prise
pour
tout
appareil
générateur
de
bruit
(moteur,
systéme
variateur
de
lumiċre).
е
Avant
de
connecter
le
clavier
à
d'autres
appareils
MIDI,
ou
à
un
ordinateur
(prise
computer
interface),
éteignez
le
E-38
et
toutes
les
unités.
*
S'assurer
que
tous
les
cables
soient
bien
connectés.
e
Si le
cáble
MIDI
est
déconnecté
alors
que
le
clavier
est
utilisé,
différents
problémes
se
produiront
(c'est-à-dire
qu'une
note
peut
rester
bloquée).
*
L'électricité
statique
peut
entrainer
de
mauvais
fonctionnements
de
l'ordinateur
interne
du
E-38.
Si
cela
se
produit,
réinitialisez
simplement
l'instrument
en
l'éteignant
et
en
le
rallumant
aprés
quelques
secondes.
*
Votre
E-38
peut
ne
pas
fonctionner
correctement
s'il
est
rallumé
immédiatement
aprés
avoir
été
éteint.
Si
cela
se
produit,
réinitialisez
-le
simplement
en
l'éteignant
et
en
le
rallumant
aprés
avoir
attendu
quelques
secondes.

L’uso
dell’
E-38
accanto
ad
una
lampada
al
neon,
TV
o
display
CRT
рид
causare
interferenze.
In
questo
caso
cambiare
la
posizione
della
tastiera.
Non
esporre
lo
strumento
a
lemperature
estreme
(es:
in
un
veicolo
chiuso,
sotto
il
sole
o
in
vicinanza
di
dispositivi
che
irradiano
calore),
la
struttura
si
può
deformare
о
scolorire.
Nè
metterlo
in
ambienti
polverosi,
umidi
o
soggetti
ad
alti
livelli
di
vibrazioni.
I
circuiti
interni
potrebbero
deteriorarsi,
Nota:
Non
danneggiare
il
cavo
di
alimentazione,
non
calpestarlo
e
non
metterci
sopra
oggetti
pesanti.
Nota:
Non
staccare
l'adattatore
dalla
presa
di
rete
con
le
mani
bagnate,
non
tirarlo
dal
cavo
ma
dalla
spina.
Per
evitare
scosse
elettriche,
non
eseguire
riparazioni,
ma
rivolgersi
esclusivamente
all’
assistenza
tecnica
qualificata
o
al
rivenditore
autorizzato
Roland.
20
Other manuals for E-38
1
Table of contents
Other Roland Keyboard manuals

Roland
Roland Fantom-G6 Instruction manual

Roland
Roland PK-25 User manual

Roland
Roland EDIROL PCR-300 User manual

Roland
Roland E-28 User manual

Roland
Roland EMK-25 User manual

Roland
Roland EM-55 User manual

Roland
Roland PK-25A User manual

Roland
Roland A-37 User manual

Roland
Roland U-20 Parts list manual

Roland
Roland EM-50 User manual

Roland
Roland K-25m User manual

Roland
Roland VR-700 User manual

Roland
Roland PK-25 User manual

Roland
Roland Vocoder Plus VP-330 User manual

Roland
Roland KSC-76 User manual

Roland
Roland BK-9 Performance Editor User manual

Roland
Roland U-20 User manual

Roland
Roland V-Combo VR-760 User manual

Roland
Roland EM-25 User manual

Roland
Roland A-70 User manual