Rona BS65MUL User manual

1
F
PONCEUSE À COURROIE
6,5 A EN MAGNÉSIUM
2001588 (BS65MUL)
6.5 AMP MAGNESIUM
BELT SANDER
2001588 (BS65MUL)
F
E
2-11
12-20
Manuel d’utilisation
Operating Manual
Black Code: 2001588 / BS65MUL
Date: 070604 Edition: 09 Op: PS

2
F
3
F
Description des symboles
La plaque signalétique sur votre outil peut
comporter des symboles. Ces symboles
illustrent des renseignements importants sur
l’outil ou des directives quant à son utilisation.
Portez un dispositif de
protection anti-bruit.
Portez des lunettes de protection.
Portez un masque respiratoire.
Isolation double pour une
protection accrue.
Est conforme aux UL745-1
UL745-2-4.
Protection environnementale
Recyclez les matériaux non désirés
plutôt que de les jeter. Tous les
outils, boyaux et emballages
devraient être triés, envoyés
au centre de recyclage local et
entreposés de façon sécuritaire
pour l’environnement.
Spécifications
Tension: 120V ~ 60 Hz
Puissance d’entrée: 6,5 A
Vitesse à vide: 260 – 360 tr/min
Isolation: Double
Format de la courroie: 3 po x 21 po
(76 mm x 533 mm)
Poids: 10,8 Ib (4,9 kg)
Cet outil est doté d’une double isolation.
Deux barrières d’isolation vous protègent
contre les risques de choc électrique.
Instructions générales de sécurité
AVERTISSEMENT! Veuillez lire toutes les
consignes suivantes et vous assurer de
bien les comprendre. Le non-respect des
consignes énoncées ci-dessous peut
accroître les risques de chocs électriques,
d’incendie et de blessures graves.
CONSERVEZ CES CONSIGNES
AIRE DE TRAVAIL
1 Veillez à ce que l’aire de travail soit
propre et bien éclairée. Travailler sur
un établi encombré ou dans un endroit
sombre augmente les risques d’accidents.
2 N’utilisez pas d’outils électriques dans
une atmosphère explosive, par exemple
en présence de gaz, de liquides ou de
poussières inflammables. Les outils
électriques créent des étincelles qui peuvent
enflammer la poussière et les émanations.
3 Tenez les enfants et toute autre personne
présente à l’écart lorsque vous utilisez un
outil électrique. Les distractions peuvent
entraîner la perte de contrôle de l’outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
1 Les outils à double isolation sont équipés
d’une fiche polarisée (une des deux
tiges est plus large). Cette fiche ne peut
être insérée que d’une seule façon dans
une prise polarisée. Si la fiche ne peut
être insérée correctement dans la prise,
essayez de l’insérer dans l’autre sens.
Si vous ne pouvez toujours pas l’insérer,
communiquez avec un électricien qualifié
pour faire installer une prise polarisée.
Ne modifiez la fiche d’aucune manière.
La double isolation ( ) élimine le besoin
des cordons d’alimentation à trois fils
et de systèmes d’alimentation avec mise
à la terre.
2 Évitez tout contact corporel avec des
surfaces mises à la terre telles que des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières
ou des réfrigérateurs. Les risques de
chocs électriques sont accrus si votre
corps est mis à la terre.
1. Poignée auxiliaire
2. Poignée principale
3. Réservoir pour extraction de poussière
4. Bouton de blocage en position de marche
5. Interrupteur marche/arrêt à gâchette
6. Rouleau d’entraînement
7. Levier de tension de la courroie
8. Rouleau de courroie avant
9. Indicateur de tours de la courroie
10. Bouton de réglage de l’alignement
11. Port d’extraction de la poussière
12. Verrou de la poignée
13. Cadran de vitesse variable
14. Cadre de ponçage (non illustré)
DESCRIPTION DES COMPOSANTES DESCRIPTION, SPÉCIFICATIONS ET CONSIGNES
Description des composantes
1
13
12 54211 3
6
9
8
10
7
3104259

4
F
5
F
6 Entretenez les outils avec soin.
Maintenez les outils de coupe aiguisés
et propres. Les outils de coupe entretenus
convenablement sont moins susceptibles de
se bloquer et sont plus faciles à manier.
7 Soyez attentif à tout désalignement ou
blocage des pièces en mouvement, à
tout bris ou à toute autre condition qui
pourrait nuire au bon fonctionnement
de l’outil. Si vous constatez que l’outil est
endommagé, faites-le réparer
avant de l’utiliser. De nombreux
accidents sont causés par l’utilisation
d’outils mal entretenus.
8 N’utilisez que les accessoires
recommandés par le fabricant pour
le modèle d’outil que vous possédez.
Certains accessoires peuvent convenir à un
outil, mais comporter des dangers s’ils sont
utilisés avec un autre outil ou modèle.
RÉPARATION
1 La réparation ne doit être effectuée que
par un réparateur qualifié. Une réparation
ou l’entretien effectué par du personnel non
qualifié augmente les risques de blessures.
2 Lors de la réparation d’un outil,
n’utilisez que des pièces de
remplacement identiques. Suivez les
directives de la section Entretien de
ce manuel. L’utilisation de pièces non
autorisées ou le non-respect des directives
d’entretien peuvent être la cause de chocs
électriques ou de blessures.
Directives de sécurité
additionnelles pour les ponceuses
ATTENTION. Débranchez l’outil de la
source de tension avant d’effectuer tout
ajustement, entretien ou réparation, incluant
le changement du papier abrasif.
• Tenez l’outil par ses parties isolées lors
d’une utilisation où il pourrait entrer en
contact avec des fils électriques cachés ou
son propre fil. Le contact avec des fils sous
tension polarisera les parties de métal de
l’outil, et provoquera un choc à l’utilisateur.
• Lors de l’ajustement ou le changement
du papier abrasif, respectez toujours les
directives d’utilisation.
• Lorsque possible, utilisez des serres ou un
autre moyen pour fixer la pièce à travailler
de façon sécuritaire.
• Assurez-vous que l’interrupteur est à la
position d’arrêt avant de brancher l’outil.
• Demeurez en position stable en tout
temps. Assurez-vous de toujours garder un
équilibre et d’avoir pied.
• Portez toujours une protection oculaire,
auditive et un masque respiratoire.
• Utilisez du papier abrasif de bonne qualité
seulement.
• Ne forcez pas la ponceuse, laissez l’outil
faire le travail à une vitesse raisonnable. Il y
aura surcharge si la pression appliquée est
trop grande; le moteur ralentira, entraînant
un ponçage inefficace et endommageant
possiblement le moteur de la ponceuse.
• Mettez toujours l’interrupteur à la position
d’arrêt avant de déposer la ponceuse.
• Débranchez la ponceuse de la source de
courant lorsqu’elle est inutilisée, avant le
nettoyage ou lors du changement du papier
abrasif.
• Les chiffons, cordes et ficelles ne devraient
jamais être laissés près de la pièce à
travailler.
• Arrêtez d’utiliser les feuilles de papier
abrasif qui seraient usées, déchirées ou très
encrassées.
• Ne touchez pas la feuille de papier abrasif
lorsqu’elle est en mouvement.
• Assurez-vous de retirer tous les corps
étrangers tels que clous et vis de pièce à
poncer avant de débuter.
Portez une protection oculaire
Portez une protection auditive
Portez un masque respiratoire
3 N’exposez pas les outils électriques
à la pluie ou à des endroits humides.
Les risques de chocs électriques sont
plus importants si de l’eau pénètre dans
l’outil électrique.
4 N’endommagez pas le cordon d’alimentation.
N’utilisez jamais le cordon d’alimentation
pour transporter les outils et ne tirez
jamais sur celui-ci pour débrancher
l’appareil. Tenez le cordon à l’écart
de la chaleur, de l’huile, de rebords
coupants ou de pièces en mouvement.
Remplacez les cordons endommagés
immédiatement. Les cordons endommagés
augmentent les risques de chocs électriques.
5 Lors de l’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur, utilisez une rallonge électrique
pour l’extérieur qui comporte la mention
« W-A » ou « W ». Ces rallonges électriques
sont destinées à l’usage extérieur et réduisent
les risques de chocs électriques.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
1 Demeurez vigilant. Soyez attentif à ce
que vous faites et usez de bon jugement
lorsque vous utilisez un outil électrique.
N’utilisez pas l’outil si vous êtes fatigué
ou si vous êtes sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention lors de l’utilisation
d’un outil électrique peut entraîner des
blessures graves.
2 Portez des vêtements appropriés. Ne
portez pas de vêtements amples ni de
bijoux. Attachez les cheveux longs.
Maintenez vos cheveux, vos vêtements et
vos gants loin de pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent être happés par les
pièces en mouvement.
3 Évitez les démarrages accidentels.
Assurez-vous que l’interrupteur est à
la position d’arrêt (OFF) lorsque vous
branchez l’outil. Transporter des outils
en tenant un doigt sur l’interrupteur ou
brancher des outils alors que l’interrupteur
est en position de mise en marche (ON)
augmentent les risques d’accident.
4 Retirez les clés de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé de
réglage qui est demeurée insérée dans une
pièce rotative de l’outil peut causer des
blessures lors de la mise en marche.
5 Ne travaillez pas à bout de bras. Gardez
une position stable et un bon équilibre
en tout temps. Une position adéquate
permet un meilleur contrôle de l’outil lors
de situations inattendues.
6 Utilisez de l’équipement de sécurité.
Portez toujours des lunettes de
protection. Un masque antipoussières,
des chaussures à semelles antidérapantes,
un casque de protection ou un dispositif
de protection antibruit doivent être utilisés
lorsque les circonstances l’exigent.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
1 Utilisez des serre-joints ou d’autres
dispositifs pour maintenir en place la pièce
à travailler sur une plate-forme stable.
Tenir la pièce à la main ou contre le corps
la rend instable et peut entraîner une perte
de contrôle.
2 Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil
approprié pour le travail à effectuer.
L’utilisation d’un outil approprié permettra
d’accomplir la tâche plus facilement et de
façon plus sécuritaire.
3 N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur
ne commande plus ni la marche (ON)
ni l’arrêt (OFF). Tout outil qui ne peut
être contrôlé par l’interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
4 Débranchez la fiche de la source
d’alimentation avant d’apporter des
modifications à l’outil, de changer les
accessoires ou de le ranger. Ces mesures
de sécurité réduisent les risques de mise en
marche accidentelle de l’outil.
5 Rangez les outils inutilisés hors de
portée des enfants et d’autres personnes
inexpérimentées. L’utilisation d’outils par
des personnes qui ne connaissent pas leur
fonctionnement est dangereuse.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
POUR LES PONCEUSES
DIRECTIVES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

6
F
7
F
Accessoires
• 2 courroies de papier abrasif calibre 80
(1 installé sur l’outil et 1 de rechange)
• Cadre de ponçage
• Courroie d’entraînement de rechange
• Ensemble de réservoir à poussière
• Adaptateur pour aspirateur
Déballage
Grâce aux techniques modernes de
production, il est peu probable que votre outil
électrique RONA soit défectueux ou que des
pièces soient manquantes. Si vous détectez
une anomalie, ne faites pas fonctionner
l’outil avant d’avoir remplacé les pièces
défectueuses ou fait corriger le problème.
Le non-respect de cette consigne peut
entraîner des blessures graves.
Mise en marche et arrêt
1. Tirez l’interrupteur à gâchette (5) vers le
haut pour démarrer la ponceuse (fig. A).
2. Maintenez la gâchette enclenchée et
appuyez sur le bouton de blocage (4), pour
verrouiller l’appareil en marche (fig. B).
3. Tirez et relâchez de nouveau la gâchette
pour arrêter la ponceuse.
Ajustement de la vitesse
La vitesse peut être
ajustée selon le
matériau à poncer.
1. Pour ajuster la
vitesse, tournez le
cadran de vitesse
variable (13) jusqu’à
la vitesse désirée
(fig. C).
Installation de la courroie
abrasive
ATTENTION. Arrêtez la ponceuse et
débranchez-la de la source de tension.
1. Tournez le levier
de tension de la
courroie (7) afin de
relâcher la tension
et retirez la vieille
courroie en la faisant
glisser (fig. D).
2. Assurez-vous que le
joint de la courroie
de remplacement est en bon état et que les
bords ne sont pas effilochés.
3. Glissez la nouvelle courroie en place, en
alignant la flèche sur la surface intérieure
de la courroie avec celle indiquée sur la
ponceuse (fig. E).
4. Tournez le levier de tension de la courroie
(7) dans le sens antihoraire pour tendre la
courroie (fig. F).
5. Branchez la
ponceuse à la
source de tension.
Tout en maintenant
fermement la
ponceuse, tirez
l’interrupteur à
gâchette (5) et
laissez tourner la
courroie quelques
instants (fig. G).
Rallonges électriques
• Remplacez immédiatement les cordons
électriques endommagés. L’utilisation de
cordons endommagés peut entraîner des
chocs électriques, des brûlures ou des
électrocutions.
• Si une rallonge est nécessaire, utilisez-en
une dont les conducteurs sont suffisamment
gros pour empêcher les chutes de tension
excessives, les pertes d’alimentation ou la
surchauffe. Le tableau suivant indique la
grosseur à utiliser en fonction de la longueur
de la rallonge et de l’intensité nominale
de l’outil. En cas de doute, utilisez une
rallonge du calibre supérieur suivant. Utilisez
toujours des rallonges reconnues par les UL
et la CSA.
DIRECTIVES D’UTILISATION
DIMENSIONS RECOMMANDÉES POUR LES RALLONGES
Ampérage
de l’outil
Tension Longueur totale du fil (en pieds)
Calibre de la corde en A.W.G. (minimum)
25 pi
(7,6 m)
50 pi
(15,2 m)
100 pi
(30,5 m)
150 pi
(45,7 m)
3–6 120V~ 18 16 16 14
6–8 120V~ 18 16 14 12
8–10 120V~ 18 16 14 12
10–12 120V~ 16 16 14 12
12–16 120V~ 14 12 - -
DIRECTIVES D’UTILISATION
A B
C
D
FE
G

8
F
9
F
6. Pendant que la
courroie est en
mouvement, tournez
le bouton de réglage
de l’alignement
(10) pour aligner
la courroie au
centre du rouleau
d’entraînement
(6). Répétez l’opération jusqu’à ce que la
courroie soit bien centrée. Laissez tourner
la ponceuse durant une minute pour vous
assurer que l’alignement soit parfait avant
d’utiliser la ponceuse sur la pièce à travailler
(fig. H).
ATTENTION. N’utilisez pas la ponceuse
avec un papier abrasif anormalement usé ou
endommagé.
ATTENTION. N’utilisez pas la même courroie
abrasive pour le métal et le bois. Les
particules de métal demeurent emprisonnées
dans la courroie et rayeront les surfaces de
bois.
Choisir le bon type de courroie
abrasive
Les différents types de courroies abrasives
sont disponibles chez votre quincaillier
RONA local. Les types de courroie les plus
communs sont : gros (40 grains), moyen (80
et 100 grains) et fin (120 grains).
Utilisez un papier à gros grains pour un fini
brut, un papier moyen pour lisser le travail et
un papier fin pour faire la finition.
Il est préférable de faire un test sur une chute
de matériau afin de déterminer le type de
papier optimal pour le fini requis.
Note. Après avoir utilisé une ponceuse à
courroie, il est recommandé d’effectuer la
finition avec une ponceuse orbitale pour de
meilleurs résultats.
Ponçage
1. Cette ponceuse est conçue pour le bois,
le métal, le plastique et autres surfaces
similaires. Elle est généralement utilisée
pour retirer rapidement une grande quantité
de matériau de la surface. N’utilisez
pas cette ponceuse sur une surface en
magnésium.
2. Assurez-vous que la courroie est en bonne
condition.
3. Branchez l’outil à la source de tension.
4. Placez la ponceuse sur la pièce à travailler
et appliquez une légère pression (fig. I).
5. Tirez l’interrupteur à gâchette (5) et laissez
la courroie atteindre sa vitesse maximale
avant de déplacer la ponceuse sur la pièce
à travailler (fig. J).
6. Appuyez sur le bouton de blocage en
marche (4) pour un travail continu.
7. Déplacez la ponceuse dans le sens du
grain, en faisant des mouvements parallèles
qui se recoupent.
8. Pour retirer de la peinture ou adoucir une
pièce de bois particulièrement rugueuse:
poncez contre le grain dans deux
directions, à un angle de 45 degrés, puis
finissez parallèlement au grain.
9. Utilisez le rouleau
à courroie avant
(8) uniquement
pour poncer les
coins ou les formes
irrégulières (fig. K).
10. Soulevez la
ponceuse de la
pièce à travailler
avant de l’arrêter.
11. Gardez vos mains loin de la courroie
car elle continuera de tourner quelques
instants après que l’outil ait se soit arrêté.
12. Portez des lunettes de protection, un
masque respiratoire et des bouche-
oreilles.
Utilisation du cadre de ponçage
Les ponceuses à
courroie sont idéales
pour retirer une grande
quantité de matériau
rapidement.
Le cadre de ponçage
permet de nombreuses
utilisations,
notamment:
• contrôler la profondeur de ponçage
• prévenir la formation de stries sur la surface
• effectuer une ponçage de finition, à l’aide
d’une courroie à grains fins. Le cadre
permet de régler une profondeur minimale
de ponçage.
Pour fixer le cadre de ponçage:
1. Retirez le réservoir d’extraction de
poussière.
2. Placez la ponceuse à l’envers, le cordon
électrique face à vous.
3. Vissez entièrement le bouton sur le cadre.
4. Placez le cadre sur la base de la ponceuse,
en vous assurant que le tenon placé au
bout du bouton s’insère dans la cavité
en forme de T de la ponceuse. Les 4
languettes à l’intérieur de la ponceuse
doivent être alignées aux rainures dans le
cadre de ponçage.
5. Faites tourner le bouton dans un sens ou
l’autre; les languettes glisseront dans les
côtés de la ponceuse, ce qui réglera la
hauteur du cadre relativement à la courroie.
6. Remettez le réservoir d’extraction de
poussière en place.
Nettoyage du réservoir
dextraction de poussière
1. Débranchez l’outil
de la source de
tension.
2. Pour retirer
l’adaptateur et le
réservoir d’extraction
de poussière,
appuyez sur les
loquets de chaque
côté de l’adaptateur. Le réservoir et
l’adaptateur vont se dégager (fig. M)
3. Tirez le réservoir hors de l’adaptateur, retirez
le sac à poussière et videz-le (fig. N et O).
ATTENTION. Pour faciliter le nettoyage du
sac à poussière, videz-le alors qu’il n’est qu’à
moitié plein ou moins.
N’utilisez pas le sac à poussière pour le
ponçage de métal. Les particules très
chaudes du métal pourraient embraser la
poussière de bois résiduelle ou le sac à
poussière lui-même.
Un adaptateur peut être utilisé pour
raccorder un aspirateur domestique ou un
système externe d’extraction de poussière.
L’adaptateur s’insère dans le port d’extraction
de la poussière (11).
DIRECTIVES D’UTILISATION
H
I J
K
M
O
N
L
DIRECTIVES D’UTILISATION

10
F
11
F
Entretien
• Vérifiez régulièrement que toutes les vis et
les attaches sont serrées.
• Le cordon d’alimentation ou toutes
rallonges utilisées devraient être inspectées
régulièrement. Si le cordon électrique doit
être remplacé, faites faire la réparation
par le manufacturier, un de ses agents, ou
un centre de service autorisé afin d’éviter
les risques de blessures. Remplacez les
rallonges si nécessaire.
Nettoyage
1. En tout temps, gardez les orifices de
ventilation propres et exemptes de débris.
2. Retirez régulièrement la poussière et la
saleté, idéalement avec un linge ou une
brosse douce.
3. Lubrifiez toutes les parties mobiles
régulièrement.
4. Si la ponceuse nécessite un nettoyage,
essuyez-la avec un linge humide. Un
détergent doux peut aussi être utilisé.
N’utilisez pas de détergents à base d’alcool,
de pétrole ou autres agents de même
nature.
5. N’utilisez jamais d’agents caustiques pour
nettoyer les parties faites de plastique.
ATTENTION. La ponceuse ne doit jamais
entrer en contact avec de l’eau.
Garantie
Merci d’avoir acheté cet outil RONA. Ces
outils ont été conçus pour répondre à des
normes de haute qualité très strictes et sont
garantis pour usage domestique contre tout
défaut de fabrication pour 36 mois suivant la
date d’achat.
Cette garantie n’affecte pas vos droits légaux.
En cas de mauvais fonctionnement de votre
outil RONA (bris, pièces manquantes, etc.),
veuillez appeler notre ligne de service pour
parler à un technicien au 1-888-874-8661, du
lundi au vendredi de 9h à 21h, heure normale
de l’Est.
L’usure normale, incluant l’usure des
accessoires, n’est pas couverte sous
cette garantie. Ce produit est garanti
durant 36 mois si utilisé de façon normale.
Toute garantie est invalide si le produit a
été utilisé en surcharge ou de façon non
recommandée, ou a fait l’objet de négligence
ou de réparations non effectuées par un
agent autorisé. L’usage professionnel au
quotidien et l’usage intensif ne sont pas
garantis. Due à l’amélioration continue de
nos produits, nous nous réservons le droit de
modifier les spécifications de ce produit sans
avertissement.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS

12
E
13
E
KNOW YOUR PRODUCT
Description of symbols
The rating plate on your tool may show
symbols. These represent important
information about the product or instructions
on its use.
Wear hearing protection.
Wear eye protection.
Wear breathing protection.
Double insulated for
additional protection.
Conforms to UL745-1
UL745-2-4.
Environmental protection
Recycle unwanted materials instead
of disposing of them as waste. All
tools, hoses and packaging should
be sorted, taken to the local recycling
centre and disposed of in an
environmentally safe way.
Specifications
Voltage: 120V ~ 60 Hz
Input power: 6.5 Amp
No load speed: 260 – 360 RPM
Insulation: Double insulated
Belt size: 3" (76mm) x 21" (533mm)
Weight: 10.8 Ibs (4.9kg)
This tool is double insulated. There are two
independent barriers of insulation to protect
you from the possibility of electric shock.
General safety instructions
WARNING! Read and understand all
instructions. Failure to follow all instructions
listed below, may result in electric shock, fire
and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WORK AREA
1 Keep your work area clean and well lit.
Cluttered benches and dark areas
invite accidents.
2 Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases, or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
3 Keep bystanders, children, and visitors
away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
1 Double Insulated tools are equipped with
a polarized plug (one blade is wider than
the other.) This plug will fit in a polarized
outlet only one way. If the plug does not
fit fully in the outlet, reverse the plug.
If it still does not fit, contact a qualified
electrician to install a polarized outlet.
Do not change the plug in any way.
Double Insulation eliminates the need
for the three wire grounded power cord
and grounded power supply system.
2 Avoid body contact with grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is grounded.
3 Don’t expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
4 Handle the cord carefully. Never use the
cord to carry the tools or pull the plug
from an outlet. Keep cord away from heat,
oil, sharp edges or moving parts. Replace
damaged cords immediately. Damaged
cords increase the risk of electric shock.
DESCRIPTION, SPECIFICATIONS
AND INSTRUCTIONS
1. Auxiliary handle
2. Main handle
3. Dust extraction canister
4. Lock-on button
5. On/Off trigger switch
6. Drive roller
7. Belt tension lever
8. Front belt roller
9. Belt rotation indicator
10. Tracking adjustment knob
11. Dust extraction port
12. Handle lock
13. Variable speed control knob
14. Sanding frame (not shown)
Know your product
1
13
12 54211 3
6
9
8
10
7
3104259

14
E
15
E
5 When operating a power tool outside, use
an outdoor extension cord marked “W-A”
or “W”. These cords are rated for outdoor
use and reduce the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
1 Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating
a power tool. Do not use tools when tired
or under the influence of drugs, alcohol, or
medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
2 Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewelry. Contain long hair.
Keep your hair, clothing, and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry
or long hair can be caught in moving parts.
3 Avoid accidental starting. Be sure switch
is off before plugging in. Carrying tools with
your finger on the switch or plugging in tools
that have the switch on invites accidents.
4 Remove adjusting keys or wrenches
before turning the tool on. A wrench or a
key that is left attached to a rotating part of
the tool may result in personal injury.
5 Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. Proper footing
and balance enables better control of the
tool in unexpected situations.
6 Use safety equipment. Always wear eye
protection. Dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat or hearing protection must
be used for appropriate conditions.
TOOL USE AND CARE
1 Use clamps or other practical way to
secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the work by hand
or against your body is unstable and may
lead to loss of control.
2 Do not force tool. Use the correct tool for
your application. The correct tool will do
the job better and safer at the rate in which
it is designed.
3 Do not use tool if switch does not turn
it on or off. Any tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
4 Disconnect the plug from the power
source before making any adjustments,
changing accessories, or storing the tool.
Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the tool accidentally.
5 Store idle tools out of reach of children
and other untrained persons. Tools are
dangerous in the hands of untrained users.
6 Maintain tools with care. Keep cutting
tools sharp and clean. Properly maintained
tools, with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
7 Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts, and
any other condition that may affect the
tools operation. If damaged, have the tool
serviced before using. Many accidents are
caused by poorly maintained tools.
8 Use only accessories that are
recommended by the manufacturer
for your model. Accessories that may
be suitable for one tool, may become
hazardous when used on another tool.
SERVICE
1 Tools service must be performed only
by qualified repair personnel. Service
or maintenance performed by unqualified
personnel could result in a risk of injury.
2 When servicing a tool, use only identical
replacement parts. Follow instructions in
the Maintenance section of this manual.
Use of unauthorized parts or failure to follow
Maintenance Instructions may create a risk
of electric shock or injury.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Additional safety rules for sanders
WARNING. Remove the plug from the power
socket before carrying out any adjustment,
servicing or maintenance, including the
changing of sandpaper.
• Hold tool by insulated gripping surfaces
when performing an operation where the
cutting tools may contact hidden wiring or
its own cord. Contact with a “live” wire will
make exposed metal parts of the tool “live”
and shock the operator.
• When fitting and changing sandpaper,
always follow the instructions.
• If possible, always use clamps or a vice to
hold your work.
• Make sure that the switch is off before you
plug the tool in.
• Do not overreach, be sure of your footing
and balance at all times.
• Always wear eye and ear protection and use
a dust mask.
• Only use good quality sandpaper.
• Do not force the sander; let the tool do
the work at a reasonable feed speed.
Overloading will occur if too much pressure
is applied and the motor slows resulting in
inefficient sanding and possible damage to
the sander motor.
• Always switch off before you put the sander
down.
• Disconnect the sander from the power
supply when it is not in use, before cleaning
and when changing sandpaper.
• Rags, cloths, cord, string and the like should
never be left around the work area.
• Do not continue to use worn, torn or heavily
clogged sanding sheets.
• Do not touch the moving sanding sheet.
• Ensure that you have removed foreign
objects such as nails and screws from the
work before commencing sanding.
Wear goggles
Wear hearing protection
Wear a breathing mask
Extension cords
• Replace damaged cords immediately. Use
of damaged cords can shock, burn or
electrocute.
• If an extension cord is necessary, a cord
with adequate size conductors should be
used to prevent excessive voltage drop,
loss of power or overheating. The table
shows the correct size to use, depending
on cord length and nameplate amperage
rating of tool. If in doubt, use the next
heavier gauge. Always use U.L. and CSA
listed extension cords.
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR SANDERS
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
Tool’s
Ampere
rating
Volts Total length of cord in feet
Cord size in A.W.G. (minimum)
25 ft
(7.6 m)
50 ft
(15.2 m)
100 ft
(30.5 m)
150 ft
(45.7 m)
3–6 120V~ 18 16 16 14
6–8 120V~ 18 16 14 12
8–10 120V~ 18 16 14 12
10–12 120V~ 16 16 14 12
12–16 120V~ 14 12 - -

16
E
17
E
Accessories
• 2 x 80 Grit sanding belt
(1 fitted to tool and 1 spare)
• Sanding frame
• Spare drive belt
• Dust canister set
• Vacuum adaptor
Unpacking
Due to modern mass production techniques,
it is unlikely that your RONA power tool is
faulty or that a part is missing. If you find
anything wrong, do not operate the tool until
the parts have been replaced or the fault has
been rectified. Failure to do so could result in
serious personal injury.
Switching on and off
1. Pull the on/off trigger (5) upward to start the
sander (fig. A).
2. By pulling the switch on and pressing the
lock-on button (4), you can lock the sander
on (fig. B).
3. Pulling the switch on again and releasing it
turns the sander off.
Adjusting the speed
The speed can be
adjusted to suit the
material being sanded.
1. To adjust the speed,
move the variable
speed control (13)
until you reach the
optimum speed for
the job (fig. C).
Attaching a sanding belt
CAUTION: Switch off the sander and
disconnect it from the power point.
1. Turn the belt tension
lever (7) to release
the tension on the
belt and slide off the
old belt (fig. D).
2. Check that the
replacement belt
has a good join
and is not frayed at
the edges.
3. Slip the new belt into position with the
rotation arrow on the inside of the belt
pointing in the same direction as the arrow
on the sander (fig. E).
4. Turn the belt tension lever (7) anti-clockwise
to re-tension the belt (fig. F).
5. Plug the sander into
a power point and
with the sander held
tight, pull the on/off
trigger switch (5)
and allow the belt
to rotate for a short
period (fig. G).
6. While the belt is
running, adjust the
tracking knob (10) to
align the belt to the
centre of the roller
(6). Repeat the trigger
action and tracking
adjustment until
the belt is correctly
aligned. Run the sander for a minute or so
to ensure correct alignment before using the
sander on a workpiece (fig. H).
WARNING: Do not continue to use the
sander with a sanding belt that is overworn or
damaged.
WARNING: Do not use the same sanding
belt for wood and metal. Metal particles
become embedded in the belt and will scour
a wooden surface.
Selecting the right grade of
sanding belt
Different grades of sanding belt can be
purchased from your local RONA store.
Typical grades are Coarse (40 grit), Medium
(80 and 100 grit) and Fine (120 grit).
Use Coarse grade to remove rough finishes,
Medium grade to smooth the work and Fine
grade to finish it off. It is best to make a trial
run on a scrap piece of material to determine
the optimum grades of belt for a particular job.
In order to take full advantage of your sander,
always purchase good quality belts.
Note. After sanding with a belt sander, an
orbital sander should be used to give a better
surface finish.
Sanding
1. The sander is designed for sanding wood,
metal, plastic and similar materials. It is
used mainly for quickly removing a large
amount of material. Do not use this sander
for sanding magnesium.
2. Ensure that the belt is in good condition.
3. Plug in the tool to the power socket.
4. Bring down the sander onto the work piece
and apply light pressure (fig. I).
5. Pull up the trigger switch (5) and allow the
belt to reach full speed before moving it
across the work (fig. J).
6. Press the lock-on button (4) if you require
continuous operation.
7. Sand with the grain, in parallel overlapping
strokes.
8. To remove paint or smooth out very rough
wood, sand across the grain at 45˚ in two
directions, and then finish parallel with
the grain.
9. Use the front roller
(8) only to sand
corners or irregular
shapes (fig. K).
10. Lift the sander off
the work before
switching off.
11. Remember to keep
your hands away
from the moving belt, as it will continue to
move for a short time after the machine is
switched off.
12. Wear safety goggles, a dust mask
and earmuffs.
OPERATING INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIONS
A B
C
D
FE
G
H
I J
K

18
E
19
E
Using the sanding frame
Belt sanders are ideal
for removing lots of
material quickly.
The sanding frame
allows other functions,
namely:
• Controlling the depth
of sanding
• Preventing the
gouging of a workpiece
• Fine finishing with the use of a fine grit belt
and the frame height adjusted for a minimal
depth of sanding
To fit the sanding frame:
1. Remove the dust extraction canister.
2. Turn the sander upside down with the
cordset facing you.
3. Screw the knob on the frame all the way in.
4. Fit the frame over the base of the sander
taking care that the spigot on the end of
the frame knob locates into the T-shaped
groove in the body of the sander and the
four tabs on the inside of the frame locate in
the corresponding recesses in the sides of
the sander.
5. Screwing the frame knob in or out causes the
four tabs to slide along the inclined slots on
the sides of the sander and adjusts the height
of the frame relative to the sanding belt.
6. Refit the dust canister.
Dust extraction
1. Disconnect the plug from the power supply.
2. To remove the dust
extraction adaptor
and canister squeeze
the two latches on
either side of the dust
extraction adaptor.
The canister and
adaptor will release
(fig. M).
3. Pull the canister away from the adaptor,
remove the dust bag and empty it
(fig. N & O).
WARNING: For optimum dust removal, empty
the dust bag when it is no more than half full.
Do not use the dust bag when sanding
metal. The hot metal particles could cause
residual wood dust or the bag itself to
catch fire. A vacuum cleaner adaptor can
be used to connect a household vacuum
cleaner or workshop dust extraction system
to the sander. The adaptor fits into the dust
extraction port (11).
Maintenance
• Regularly check that all the fixing screws
are tight.
• The supply cord of the tool and any
extension cord used should be checked
frequently for damage. If damaged, have
the cordset replaced by an authorized
service facility. Replace the extension cord
if necessary.
Cleaning
1. Keep the tool’s air vents unclogged and
clean at all times.
2. Remove dust and dirt regularly. Cleaning is
best done with a soft brush or a rag.
3. Re-lubricate all moving parts at
regular intervals.
4. If the body of the sander needs cleaning,
wipe it with a soft damp cloth. A mild
detergent can be used but nothing like
alcohol, petrol or other cleaning agent.
5. Never use caustic agents to clean
plastic parts.
CAUTION. Water must never come into
contact with the sander.
Guarantee
Thank you for investing in a RONA power
tool. These products have been made to
demanding, high quality standards and
are guaranteed for domestic use against
manufacturing faults for a period of 36
months from the date of purchase.
This guarantee does not affect your statutory
rights. In case of any malfunction of your
RONA tool (failure, missing part, etc.), please
contact one of our service technician at our
toll free service line at 1-888-874-8661 from
9 am to 9 pm, Monday to Friday, Eastern time.
Normal wear and tear, including accessory
wear, is not covered under guarantee. The
product is guaranteed for 36 months if used
for normal trade purposes. Any guarantee is
invalid if the product has been overloaded
or subject to neglect, improper use or an
attempted repair other than by an authorised
agent. Heavy duty, daily professional or hire
usage are not guaranteed. Due to continuous
product improvement, we reserve the right
to change the product specification without
prior notice.
OPERATING INSTRUCTIONS
M
O
N
L
GUARANTEE
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Rona Sander manuals