Rona REDEYE 2001733 IM User manual

Manuel d’utilisation
Operating Manual
F
GB
2-15
16-31
SCIE À ONGLETS COMBINÉE 8 1/4
PO AVEC LASER REDEYE®
2001733
8 1/4” COMPOUND MITRE SAW
WITH REDEYE® LASER
2001733
Black Code: 2001733 IM
Date: 071015 Edition: 3 Op: DTR

2
F
3
F
LISTE DES COMPOSANTES LISTE DES COMPOSANTES
1. Bras de la scie
2. Poignée de relâchement
3. Poignée d’opération
4. Protège-lame supérieur fixe
5. Protège-lame rotatif
6. Bras rétractable
7. Verrouillage de biseau
8. Échelle de biseau
9. Vis de réglage du biseau 45°
10. Vis de réglage du biseau 0°
11. Guide
12. Table à onglets
13. Échelle à onglets
14. Insertion de table (trait)
15. Verrouillage de l’onglet
16. Interrupteur
17. Loquet de relâchement
18. Bouton de blocage de l’arbre
19. Couvercle du boulon de lame
20. Clé hexagonale 6 mm
21. Port d’extraction de poussière
22. Couvercle du port d’extraction
de poussière
23. Trous de repérage des barres latérales de
support (2 ens.)
24. Faisceau laser
25. Interrupteur marche/arrêt du faisceau laser
26. Sac à poussière
Liste des composantes
6
3
21
5
16
4
19
15
13
14
12
11
17
1
2
8
10
22
9
7
20
18
26
25
24
23

4
F
5
F
DESCRIPTION, SPÉCIFICATIONS ET CONSIGNES
Description des symboles
La plaque signalétique sur votre outil peut
comporter des symboles. Ces symboles
illustrent des renseignements importants sur
l’outil ou des directives quant à son utilisation.
Portez un dispositif de protection
antibruit.
Portez des lunettes de protection.
Portez un équipement de
protection respiratoire.
L’outil est répertorié par
Underwriters Laboratories et est
enregistré aux normes canadiennes
par Underwriters Laboratories.
Protection environnementale
Recyclez les matériaux non désirés
plutôt que de les jeter. Tous les
outils, boyaux et emballages
devraient être triés, envoyés au
centre de recyclage local et entreposés de
façon sécuritaire pour l’environnement.
Information technique
Tension 120V ~ 60Hz
Puissance 10.5A
Vitesse à vide 5000 tours/min
Lame de scie
Ø 8 1/4 po x Ø 5/8 po x 40 dents
Angles de table à onglets
0° à 45° à gauche et à droite
Coupes en biseau 0° à 45° à gauche
Capacité de coupe
Coupe droite 0° x 0° 4 3/4 po x 2 11/64 po
Coupe d’onglet 45° x 0°
3 1/4 po x 2 11/64 po
Coupe en biseau 0° x 45°
4 3/4 po x 1 3/16 po
Coupe d’onglet composé 45° x 45 po
3 1⁄4 po x 1 3/16 po
Poids net 13.42 lb (6.1 kg)
Directives de sécurité
AVERTISSEMENT. Veuillez lire et comprendre
toutes les instructions. Le non-respect des
instructions ci-dessous peut entraîner des
chocs électriques, des incendies ou des
blessures graves.
Conservez ces instructions.
1) Gardez les protège-lame en place et en
bon état.
2) Retirez les clés de réglage avant d’utiliser
l’outil. Prenez l’habitude de vérifier si les
clés sont retirées de l’outil avant de le
faire fonctionner.
3) Veillez à ce que l’aire de travail soit propre.
Les débris et le désordre sont source
d’accidents.
4) N’utilisez pas l’outil dans un environnement
dangereux. N’utilisez pas les outils
électriques dans des endroits humides ou
mouillés; ne les exposez pas à la pluie.
Gardez une surface de travail bien éclairée.
5) Les visiteurs doivent demeurer à une
distance sécuritaire de l’aire de travail.
6) Gardez votre atelier à l’abri des enfants
en verrouillant les outils, en installant des
coupe-circuit dans la pièce ou en retirant
les interrupteurs des outils.
7) Ne forcez pas l’outil. Le travail sera effectué
de manière plus efficace et plus sécuritaire
à sa force normale.
8) Utilisez le bon outil pour le travail. Ne
forcez pas l’outil ou l’attachement pour une
fonction pour laquelle il n’a pas été conçu.
9) Utilisez la bonne rallonge électrique. Vérifiez
que votre rallonge est en bonne condition.
Utilisez une rallonge de calibre approprié
pour le courant utilisé par l’outil. Une
rallonge de calibre inférieur causera une
chute de voltage, résultant en une perte de
puissance et une surchauffe. Un tableau en
page 8 du présent manuel indique le calibre
à utiliser selon la longueur de la rallonge
et l’ampérage de l’outil. En cas de doute,
utilisez une rallonge de calibre supérieur.
Plus le numéro du calibre est petit, plus la
rallonge est puissante.
10) Portez un équipement approprié. Ne
portez pas de vêtements amples, des
gants, cravates, bracelets ou autres
bijoux qui pourraient se prendre dans des
pièces en mouvement. Des chaussures
antidérapantes sont recommandées.
Attachez les cheveux longs.
11) Portez toujours des lunettes de
sécurité. Utilisez également un masque
si l’opération de coupe produit de la
poussière. Les lunettes normales ont
seulement des lentilles résistantes aux
impacts; ce ne sont PAS des lunettes
de sécurité.
12) Stabilisez la pièce à couper. Utilisez des
serres ou un étau lorsque possible. C’est
plus sécuritaire que de la tenir avec la
main, et cela vous laisse les deux mains
pour faire fonctionner l’outil.
13) Ne vous tenez pas dans une position
précaire. Gardez un équilibre stable en
tout temps.
14) Entretenez vos outils avec soin. Pour
une meilleure performance, gardez l’outil
propre et affûté. Suivez les instructions
lors de la lubrification et le changement
d’accessoires.
15) Déconnectez l’outil avant d’en faire
l’entretien et de changer les accessoires
tels que lames, vis, et autres.
16) Réduisez le risque de mise en marche
accidentelle. Vérifiez que l’interrupteur
soit à la position d’arrêt avant de
brancher l’outil.
17) Utilisez les accessoires recommandés.
Consultez le manuel de l’utilisateur pour
les accessoires recommandés. L’utilisation
d’accessoires non appropriés peut causer
des blessures.
18) Ne vous tenez jamais debout sur l’outil.
Des blessures graves pourraient survenir si
l’outil se déplace ou si un contact survient
avec la lame.
19) Vérifiez les parties endommagées.
Avant de réutiliser l’outil, une partie
endommagée devrait être vérifiée avec
soin afin de déterminer si son utilisation
est sécuritaire. Vérifiez si les parties
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
Règles de sécurité pour
faisceaux laser
AVERTISSEMENT. Ne regardez pas
directement à l’intérieur du faisceau laser.
AVERTISSEMENT. Il peut être plus difficile
de voir le faisceau laser dans un endroit très
ensoleillé ou sur certaines surfaces.
Des risques peuvent survenir si vous regardez
délibérément à l’intérieur du faisceau. Veuillez
observer les directives suivantes :
• Le laser doit être utilisé et entretenu
conformément aux instructions du fabricant.
• Ne dirigez jamais le faisceau vers une
personne ou un objet autre que la pièce à
couper.
• Le laser ne doit en aucun cas être dirigé vers
l’utilisateur ou en direction de ses yeux pour
plus de 0.25 s.
• Assurez-vous que le faisceau laser soit dirigé
vers une pièce solide n’ayant pas de surface
réfléchissante; le bois ou les surfaces
rugueuses sont acceptables. Les feuilles de
matériaux brillants et réfléchissants ne sont
pas appropriées parce que le faisceau laser
pourrait être réfléchi vers l’utilisateur.
• Ne remplacez pas l’assemblage du faisceau
laser par un autre type. Les réparations
doivent être effectuées par le fabricant du
laser ou un agent autorisé.
ATTENTION. Une utilisation différente des
contrôles ou ajustements, ou une utilisation
autre que celles prescrites dans ce manuel
peuvent entraîner une exposition dangereuse à
des radiations.
RAYONNEMENT LASER – NE PAS REGARDER LE RAYON NI
VISUALISER DIRECTEMENT À L’AIDE D’INSTRUMENTS D’OPTIQUE
LASER RADIATION – DO NOT STARE INTO BEAM
OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Longueur d’onde / Wavelength: 650 nm
Puissance max. / Max Output: 1 mW
Produit laser de classe II / Class II Laser Product
Conforme aux parties 1040.10 et 1040.11
de la norme FDA21 CFR
Complies with FDA21 CFR Parts 1040.10 and 1040.11
ÉVITER L’EXPOSITION – Un rayonnement laser passe par cette ouverture
AVOID EXPOSURE – Laser radiation is emitted through this aperture
CAUTIONAVERTISSEMENT

6
F
7
F
mobiles sont bien alignées, non tordues ou
brisées, ou toute autre condition pouvant
affecter le fonctionnement de l’outil. Un
accessoire de protection (ex: protège-
lame) endommagé doit être réparé
ou remplacé.
20) Placez la pièce à couper dans
le sens contraire de la rotation de la
lame seulement.
21) Ne laissez jamais l’outil en marche
sans surveillance. Lorsque vous arrêtez
l’outil, attendez que la lame se soit
complètement arrêtée avant de
vous éloigner.
Précautions électriques
1) Dans l’éventualité d’un mauvais
fonctionnement ou d’un bris, la mise à
la terre fournit un chemin de moindre
résistance pour le courant, réduisant le
risque de choc. Cet outil est équipé d’un
fil électrique ayant un élément conducteur
de mise à la terre et une prise avec mise
à la terre. Cette prise DOIT être branchée
dans un réceptacle approprié, correctement
installé selon les normes et possédant une
mise à la terre.
2) Ne modifiez pas la prise. Si la prise ne peut
être branchée dans le réceptacle, faites
modifier ce dernier par un
électricien qualifié.
3) Une installation non appropriée de
l’équipement électrique de mise à la
terre peut résulter en un risque de choc
électrique. Le conducteur ayant l’isolant
vert (ou celui sans les barres jaunes) est
le conducteur de mise à la terre. Si une
réparation du fil ou de la prise électrique est
nécessaire, ne branchez PAS le conducteur
de mise à la terre à une source d’électricité.
4) Vérifiez auprès d’un électricien qualifié
ou un technicien de service si vous
ne comprenez pas complètement les
instructions de mise à la terre, ou si vous
n’êtes pas sûr de la sécurité de votre
installation électrique.
5) Utilisez seulement une rallonge à trois fils
ayant une prise avec mise à la terre, ainsi
qu’un réceptacle à 3 trous pour brancher
l’outil tel qu’indiqué sur le diagramme.
AVERTISSEMENT: dans tous les cas,
assurez-vous que le réceptacle possède une
mise à la terre. En cas de doute, faites-le
vérifier par un électricien qualifié.
1) Manipulez le fil avec soin. Ne tenez jamais
l’outil par le fil. Ne débranchez pas l’outil
en tirant sur le fil. Gardez le fil à l’abri de la
chaleur, de l’huile, des rebords coupants
ou des pièces en mouvement. Remplacez
immédiatement tout fil endommagé.
2) Lors de l’utilisation de l’outil à l’extérieur,
utilisez une rallonge pour l’extérieur
marquée “W-A” ou “W”. Ces rallonges sont
faites pour un usage extérieur et réduisent
le risque de choc électrique.
ATTENTION! Cette scie à onglets doit être
utilisée à l’intérieur seulement. N’exposez pas
la scie à la pluie ou autres endroits humides.
Mise à la terre
Vis de métal
Couvre-prise
Tige de mise
à la terre
Tige de mise
à la terre
Adaptateur
Réparation
• La réparation de l’outil doit être effectuée
par du personnel qualifié. L’entretien ou la
réparation effectuée par du personnel non
qualifié peut entraîner des risques
de blessures.
• Lors de réparation, utilisez seulement des
pièces de remplacement identiques. Suivez
les instrcutions de la section Entretien
de ce manuel. L’utilisation de pièces non
autorisées ou le non-respect des instructions
d’entretien peut entraîner des risques de
blessures ou de choc électrique.
PRÉCAUTIONS ADDITIONNELLES
POUR SCIES À ONGLETS
Précautions additionnelles pour
scies à onglets
• Assurez-vous que l’éclairage général ou
localisé soit suffisant.
• N’utilisez pas la scie sans les protège-lames.
• N’utilisez pas la scie pour couper du métal
ou de la maçonnerie.
• Ne laissez personne âgé de moins de 18 ans
utiliser cette scie.
• L’utilisateur doit être qualifié pour le
fonctionnement et l’ajustement de l’outil.
• N’utilisez pas cette scie pour couper du bois
de chauffage.
• Gardez l’aire de travail à l’abri des risques
de trébuchage.
• Faites réparer tout défaut de l’outil, incluant
les protecteurs et les lames, dès qu’ils sont
découverts.
• Assurez-vous que l’outil soit fixé à un établi
lorsque possible.
• Tenez-vous de côté lors de l’utilisation
de la scie.
• N’utilisez jamais de lame fissurée ou tordue.
Utilisez toujours une lame affûtée.
• Lors de la coupe de bois rond, utilisez des
serres pour empêcher le bois de tourner.
• N’utilisez jamais vos mains pour retirer
des poussières, des copeaux ou d’autres
déchets près de la lame.
• Utilisez seulement des lames
recommandées par le fabricant.
• N’utilisez pas de lames en acier rapide.
• Si l’insertion de table est usée ou
endommagée, faites-la remplacer auprès
d’un centre de service autorisé.
• Les chiffons, cordes et autres petites pièces
ne doivent pas traîner près de l’outil.
• Lors de la coupe d’onglets combinés,
assurez-vous que la pièce à couper soit
solidement fixée dans la position désirée.
• Évitez de couper des clous. Inspectez
soigneusement la pièce à couper et retirez
les clous ou autres objets étrangers avant de
commencer à couper.
• Utilisez un support approprié.
• Ne coupez pas les bouts ou toute autre
partie de la pièce à couper lorsque la
machine est déjà en marche et la tête de la
scie n’est pas en position abaissée.
• Arrêtez toujours l’outil avant de libérer une
lame coincée.
• Ne tentez pas de ralentir ou d’arrêter la lame
à l’aide d’un morceau de bois. Laissez la
lame s’arrêter d’elle-même.
• Si vous êtes interrompu lors de l’utilisation
de la scie, complétez votre action et
interrompez l’outil avant de vous détourner.
• Vérifiez périodiquement que toutes les vis,
boulons et autres attaches soient solidement
en place.
• Tenez toujours la scie par les parties isolées.
Une coupe accidentelle de fil dissimulé ou
du fil électrique de la scie entraînera une
charge des parties de métal de l’outil. Dans
ce cas, mettez l’outil en position d’arrêt et
débranchez-le immédiatement.
• Branchez la scie à un extracteur de
poussière et assurez-vous qu’il fonctionne
correctement.
• Portez les gants lors de la manipulation des
lames.
• Gardez l’aire de travail propre, de niveau et
exempte de déchets tels que copeaux de
bois et restes de coupe.
• Lors d’une coupe en continu, assurez-
vous que la lame n’est pas dirigée vers
l’utilisateur.
• Utilisez des supports lorsque la pièce à
couper dépasse la table de coupe.
• La pièce à couper doit être avancée en
direction contraire du sens de rotation de la
lame.
Utilisez une protection oculaire.
Utilisez une protection auditive.
Utilisez une protection respiratoire.
AVERTISSEMENT! Pour votre propre
sécurité, veuillez lire attentivement le manuel
d’instructions avant d’utiliser la scie. Vous
devez porter une protection oculaire. Ne
placez pas vos mains dans la direction de
PRÉCAUTIONS ÉLECTRIQUES

8
F
9
F
coupe de la lame. N’utilisez pas la scie
sans les protège-lames. Ne faites aucune
coupe à main levée. Arrêtez l’outil et laissez
la lame s’arrêter complètement avant de
déplacer la pièce à couper ou de modifier
les réglages. Lors du changement de la
lame, replacez et fixez solidement tous les
mécanismes de protection avant de remettre
l’outil en marche. Mettez l’outil hors tension
(débranchez-le) avant de changer la lame
ou de faire un entretien. N’exposez pas la
scie à la pluie ou tout autre endoit humide.
Pour réduire le risque de blessure, replacez
le bras à sa position de départ après chaque
coupe transversale.
L’outil doit être utilisé seulement selon les
usages prescrits. Tout autre usage que ceux
mentionnés dans le présent manuel sera
considéré comme un usage abusif.
L’utilisateur, et non le manufacturier, sera tenu
responsable des dommages ou blessures
résultant d’un usage abusif. Le manufacturier
ne pourra être tenu responsable de toute
modification effectuée à l’outil ainsi que tout
dommage résultant de ces modifications.
Malgré une utilisation telle que prescrite, il
n’est pas possible d’éliminer tous les facteurs
de risque reliés à l’utilisation d’un outil
électrique. Les risques suivants sont associés
à l’utilisation d’une scie à onglets :
• Dommages aux poumons si un masque
antipoussière efficace n’est pas porté.
• Dommages auditifs si une protection auditive
n’est pas portée.
Rallonges électriques
• Remplacez immédiatement les fils
endommagés. L’utilisation de fils
endommagés peut entraîner des chocs,
des brûlures ou des électrocutions.
• Si une rallonge est nécessaire, choisissez-
en une de calibre approprié prévenir une
chute de voltage, une perte de puissance ou
une surchauffe. Le tableau suivant indique
le calibre à utiliser selon la longueur de la
rallonge et l’ampérage de l’outil. En cas
de doute, utilisez une rallonge de calibre
supérieur. Utilisez toujours des rallonges
certifiées U.L. et CSA.
DIMENSIONS RECOMMANDÉES POUR LES RALLONGES
Ampérage
de l’outil
Tension Longueur totale du fil (en pieds)
Calibre de la corde en A.W.G.(minimum)
25 pi 50 pi 100 pi 150 pi
3–6 120V~ 18 16 16 14
6–8 120V~ 18 16 14 12
8–10 120V~ 18 16 14 12
10–12 120V~ 16 16 14 12
12–16 120V~ 14 12 - -
Avant de commencer
ACCESSOIRES
Les accessoires suivants sont fournis avec la
scie à onglets RONA 2001733:
• Lame de scie (installée)
• Clé hexagonale 6 mm
• Sac à poussière
• Serrure
• Manuel d’instructions
Déballage
Grâce aux techniques modernes de
production, il est peu probable que votre
outil RONA soit défectueux ou ait des pièces
manquantes. Si vous remarquez un défaut,
n’utilisez pas l’outil tant que les pièces
défectueuses n’ont pas été remplacées ou
le défaut n’ait été réparé. Le non-respect de
cette instruction peut entraîner des blessures
graves.
1) Retirez toutes les pièces libres de la boîte.
2) Retirez le matériel d’emballage autour de
la scie.
3) En utilisant la poignée d’opération (3),
levez la scie de la boîte avec précaution et
placez-la sur une surface de travail à niveau.
4) La scie a été emballée avec le bras placé
en position de verrouillage abaissé. Pour
relâcher le bras, appuyez sur le dessus
du bras de la scie, tirez sur la poignée
de relâchement (2), pivotez-le de 45° et
relâchez, puis soulevez lentement le bras de
la scie.
AVERTISSEMENT. Ne soulevez pas la scie en
la tenant par les protège-lames. Utilisez plutôt
la poignée d’opération (3).
Transport
Soulevez la scie à onglets seulement lorsque
le bras est en position de verrouillage abaissé
et que la scie n’est pas en marche ni sous
tension. Soulevez la scie par la poignée
d’opération (3) ou la base. Ne soulevez pas la
scie par les protège-lames.
Installation sur établi
La base de la scie est trouée à chaque
coin afin de faciliter l’installation sur un
établi.
1) Fixez la scie sur un étali ou une table de
travail horizontale et de niveau, à l’aide de 4
boulons (non fournis).
2) Vous pouvez également fixer la scie à
une planche de contreplaqué de 13 mm
d’épaisseur (ou plus), puis fixer la planche
sur des tréteaux. Une telle installation
permet de déplacer la scie tout en la
laissant fixée au contreplaqué.
AVERTISSEMENT. Veuillez vous assurer que
la surface sur laquelle la scie est installée
ne gauchit pas; une surface non droite peut
causer des coupes inexactes.
Poignée de relâchement
La poignée de relâchement (2) vous permet de
placer la tête de coupe en position abaissée
pour le transport ou l’entreposage de la scie.
La scie ne doit jamais être utilisée avec la tête
de coupe en position abaissée.
Serrures de table à onglets
Les serrures de table à onglets (15) sont
utilisées pour verrouiller la table à l’angle de
l’onglet désiré.
La scie à onglets coupe des angles de 0°
à 45° à gauche et à droite. Pour ajuster les
angles des onglets, déverrouillez les serrures
de table à onglets et pivotez la table à onglets
jusqu’à la position désirée. La table à onglets
possède des arrêts positifs à 0°, 15°, 22.5°,
30° et 45° pour un réglage rapide des angles
les plus courants.
AVERTISSEMENT. Assurez-vous de bien
verrouiller les serrures de la table à onglets
avant d’effectuer une coupe. Le non-respect
de cette précaution entraînera un déplacement
de la table durant la coupe, causant
possiblement des blessures graves.
CONSEILS D’UTILISATION
PRÉCAUTIONS ADDITIONNELLES
POUR SCIES À ONGLETS

10
F
11
F
Verrouillage de biseau
Le verrouillage de biseau (7) permet de
régler la lame à l’angle de biseau désiré. La
scie peut effectuer des coupes en biseau
de 0° à 45° à gauche. Pour régler l’angle du
biseau, désserrez le verrouillage de biseau et
réglez le bras de la scie à l’angle de biseau
désiré.
AVERTISSEMENT. Assurez-vous de bien
verrouiller le biseau avant d’effectuer une
coupe. Le non-respect de cette précaution
entraînera un déplacement du bras de la scie
durant la coupe, causant possiblement des
blessures graves.
Bouton de verrouillage de l’arbre
Le bouton de verrouillage de l’arbre (18)
empêche la lame de tourner. Maintenez le
bouton appuyé lors de l’installation ou du
changement de lame.
AVERTISSEMENT. N’appuyez pas sur le
bouton de verrouillage de l’arbre lorsque la
lame est en mouvement ou lorsque la scie
fonctionne.
Protège-lame inférieur rotatif
Le protège-lame inférieur rotatif (5) fournit une
protection des deux côtés de la lame. Il est
escamoté sur le protège-lame supérieur (4)
lorsque la scie descend vers la pièce à couper.
Mise en marche / arrêt
1) Pour mettre la scie en marche, maintenez
appuyé l’interrupteur de marche/arrêt (16).
2) Pour arrêter la scie, relâchez l’interrupteur
de marche/arrêt (16).
NOTE. Pour prévenir l’usage non autorisé
de la scie, l’interrupteur possède un trou
en position d’arrêt, permettant d’installer
une serrure empêchant le fonctionnement.
N’oubliez pas d’enlever la clé et de la ranger
en lieu sûr.
Extraction de poussière
1) Retirez le couvercle (22) et installez le sac
à poussière (26) au port d’extraction de
poussière (21).
2) Un système d’extraction de poussière
par aspirateur peut être connecté au port
d’extraction de poussière (21). Utilisez un
adaptateur d’aspirateur approprié. Le port
d’extraction de poussière a un diamètre
interne de 40 mm.
MISE EN MARCHE DU
GÉNÉRATEUR DE FAISCEAU
LASER REDEYE®
Le générateur de faisceau laser REDEYE ®
émet 2 jets intenses de lumière rouge pour
vous guider lors de la coupe. Ce système
améliore la vue de coupe pour l’utilisateur,
permet un montage plus rapide, puis
améliore la précision et la sécurité. Pour
mettre le faisceau laser en marche, appuyez
sur l’interrupteur marche/arrêt du laser (25).
Appuyez à nouveau sur l’interrupteur marche/
arrêt du laser (25) pour l’arrêter.
Ajustement de la lame à angle
droit avec la table
1) Assurez-vous que l’outil n’est pas sous
tension.
2) Poussez le bras de la scie (1) à la position
la plus basse et appuyez sur le poignée de
relâchement (2) pour placer le bras de la
scie en position de transport.
3) Déverrouillez les serrures à onglets (15).
4) Tournez la table (12) jusqu’à la position 0º.
5) Serrez les serrures à onglets (15).
6) Relâchez le verrouillage de biseau (7) et
placez le bras de la scie (1) au biseau 0º (la
lame étant à 90º avec la table à onglets).
Serrez le verrouillage de biseau (7).
7) Placez une équerre contre la table (12) et la
partie droite de la lame.
NOTE: Assurez-vous que l’équerre est en
contact avec la partie droite de la lame et non
les dents.
8) Tournez la lame à la main et vérifiez
l’alignement de la lame à différents endroits.
9) Le rebord de l’équerre et la lame devraient
être parallèles.
10) Si la lame est en angle avec l’équerre,
ajustez selon les directives suivantes:
11) Utilisez une clé de 8 mm ou une clé
ajustable pour désserrer le boulon fixant la
vis de réglage du biseau 0° (10). Désserrez
aussi le verrouillage du biseau (7).
12) Ajustez la vis de réglage du biseau 0° (10)
à l’aide d’une clé hexagonale 4 mm afin
d’aligner la lame avec l’équerre.
13) Désserrez la vis Phillips en tenant
l’indicateur d’échelle de biseau (8) et
ajustez sa position afin qu’il indique
correctement zéro sur l’échelle.
Resserrez la vis.
14) Resserrez le verrouillage de biseau (7) et le
boulon fixant la vis de réglage du biseau
0° (10).
NOTE. La procédure ci-dessus peut aussi
être utilisée pour vérifier l’angle de la lame au
biseau 45º. La vis de réglage du biseau 45° (9)
est sur le côté opposé au bras de la scie.
Ajustement du guide à angle droit
avec la table
1) Assurez-vous que l’outil n’est pas sous
tension.
2) Poussez le bras de la scie (1) à la position
la plus basse et appuyez sur le bouton de
relâchement (2) pour placer le bras de la
scie en position de transport.
3) Déverrouillez les serrures à onglets (15).
4) Tournez la table (12) jusqu’à la position 0º.
5) Serrez les serrures à onglets (15).
6) À l’aide d’une clé hexagonale 5 mm,
désserrez les deux vis fixant le guide (11)
à la base.
7) Placez une équerre contre le guide (11) et la
partie droite de la lame.
8) Ajustez le guide (11) jusqu’à ce qu’il soit
perpendiculaire à la lame.
9) Serrez les vis fixant le guide (11).
10) Désserrez la vis Phillips en tenant
l’indicateur d’échelle d’onglets (13) et
ajustez sa position afin qu’il indique
correctement zéro sur l’échelle.
11) Resserrez la vis en fixant l’indicateur
d’échelle d’onglets.
Changement de la lame
DANGER! N’essayez jamais d’utiliser une
lame plus large que la capacité de la scie. Elle
pourrait entrer en contact avec les protège-
lames. N’utilisez jamais une lame trop épaisse
empêchant le boulon de verrouillage d’entrer en
contact avec l’arbre. La lame pourrait ne pas
être fixée de façon sécuritaire. N’utilisez pas la
scie pour couper du métal ou de la maçonnerie.
Assurez-vous que tout espaceur et anneau
requis soit approprié à l’arbre et à la lame.
1) Assurez-vous que l’outil n’est pas sous
tension.
2) Appuyez sur la poignée d’opération (3) et
tirez le bouton de relâchement (2) pour
relâcher le bras de la scie (1).
3) Levez le bras de la scie (1) à la position la
plus haute.
4) À l’aide d’un tournevis Phillips, enlevez la vis
Phillips fixant le bras rétractable du protège-
lame (6) au protège-lame rotatif (5).
5) À l’aide d’un tournevis Phillips, enlevez la
vis Phillips fixant l’écrou du couvre-boulon
de la lame (19).
6) Tirez le protège-lame rotatif (5) vers le bas,
puis remontez-le avec le couvre-boulon de
la lame (19). Lorsque le protège-lame rotatif
(5) est placé par-dessus le protège-lame
supérieur (4), il est possible d’accéder au
boulon de la lame.
7) Maintenez le protège-lame rotatif (5) soulevé
et appuyez sur le bouton de verrouillage de
l’arbre (18). Tournez la lame jusqu’à ce que
l’arbre se verrouille.
8) À l’aide de la clé hexgonale 6 mm fournie,
enlevez le boulon de la lame (dévissez dans
le sens des aiguilles d’une montre. La vis
est filetée à gauche).
9) Retirez la rondelle plate, la rondelle
extérieure de la lame et la lame.
10) Versez une goutte d’huile sur la rondelle
intérieure et la rondelle extérieure de la
lame à l’endroit où elles sont en contact
avec la lame.
11) Installez la nouvelle lame sur l’arbre en
s’assurant que la rondelle intérieure soit
bien derrière la lame.
CONSEILS D’UTILISATION CONSEILS D’UTILISATION

12
F
13
F
AVERTISSEMENT. Pour assurer une rotation
correcte de la lame, installez toujours la lame
avec les dents et la flèche imprimée sur le côté
de la lame vers le bas. Le sens de la rotation
de la lame est également indiqué à l’aide
d’une flèche sur le protège-lame supérieur.
12) Replacez la rondelle extérieure de la lame.
13) Relâchez le bouton de verrouillage de
l’arbre (25) et replacez la rondelle plate et
le boulon.
14) Utilisez la clé hexagonale 6 mm pour
resserrer fermement le boulon de la lame
(serrez dans le sens anti-horaire).
15) Abaissez le protège-lame, tenez le
protège-lame rotatif (12) et le couvre-
boulon (14) en position et resserrez la vis
fermement pour fixer le couvre-boulon
en position.
16) Replacez le bras de rétraction du protège-
lame (6) et fixez-le au protège-lame
rotatif (5).
17) Assurez-vous que le protège-lame
fonctionne correctement et couvre la lame
lorsque le bras de la scie est baissé.
18) Mettez la scie sous tension et faites
fonctionner la lame à vide pour en vérifier
le fonctionnement.
Coupe transversale
AVERTISSEMENT. Lors d’ajustements sur la
pièce à couper, assurez-vous que la lame soit
immobile et ne placez pas vos mains près de
l’interrupteur.
Si possible, utilisez une serre en ‘G’ pour fixer
votre pièce.
Lors de la coupe de la pièce, éloignez vos
mains de la lame.
Ne retirez pas de morceaux de coupe avec
vos mains.
Une coupe transversale est faite en coupant
à travers le grain de la pièce. Une coupe
transversale à 90º est faite en ajustant la table
à onglets à 0º. Les coupe transversales à
onglets sont faites lorsque la table est à un
angle autre que zéro.
1) Tirez sur le bouton de relâchement (2) et
soulevez le bras de la scie (1) à la hauteur
maximale.
2) Déverrouillez les serrures à onglets (15).
3) Tournez la table à onglets (12) jusqu’à ce
que l’indicateur pointe vers l’angle désiré.
4) Verrouillez les serrures à onglets (15).
AVERTISSEMENT. Assurez-vous de verrouiller
les serrures à onglets avant d’effectuer une
coupe. Le non-respect de cette instruction
peut entraîner un déplacement de la table
durant la coupe, causant des
blessures graves.
5) Placez la pièce à couper à plat sur la table,
un côté placé contre le guide (11). Si la
pièce est courbée, placez le côté convexe
contre le guide (11). Si vous placez le côté
concave contre le guide, la pièce pourrait se
briser et bloquer la lame.
6) Lors de la coupe de longues pièces de
bois, supportez le côté opposé avec des
barres de support, un support roulant ou
une surface de niveau avec la table
de la scie.
7) Avant de faire fonctionner la scie, faites
un essai de la coupe afin de détecter tout
problème de serre empêchant la coupe.
8) Tenez la poignée d’opération (3) fermement
et appuyez sur l’interrupteur (16). Laissez
la lame atteindre sa vitesse maximale et
abaissez lentement la lame sur la pièce.
9) Relâchez l’interrupteur (16) et laissez la lame
arrêter de tourner avant de retirer la lame de
la pièce. Attendez que la lame s’arrête avant
de retirer la pièce.
Coupe en biseau
AVERTISSEMENT. Lors d’ajustements sur la
pièce à couper, assurez-vous que la lame soit
immobile et ne placez pas vos mains près de
l’interrupteur.
Si possible, utilisez une serre en ‘G’ pour fixer
votre pièce.
Lors de la coupe de la pièce, éloignez vos
mains de la lame.
Ne retirez pas de morceaux de coupe avec
vos mains.
Une coupe en biseau est faite en coupant à
travers le grain de la pièce, avec la lame à
angle avec le guide et la table à onglets. La
table à onglets est placée à la position zéro et
la lame est placée à un angle entre 0º et 45º.
1) Tirez sur le bouton de relâchement (2)
et soulevez le bras de la scie (1) à la
hauteur maximale.
2) Déverrouillez les serrures à onglets (15).
3) Tournez la table à onglets (12) jusqu’à ce
que l’indicateur pointe zéro sur la table à
onglets (12)
4) Verrouillez les serrures à onglets (15)
AVERTISSEMENT. Assurez-vous de
verrouiller les serrures à onglets avant
d’effectuer une coupe. Le non-respect
de cette instruction peut entraîner un
déplacement de la table durant la coupe,
causant des blessures graves.
5) Désserrez le verrouillage de l’arbre (7)
et placez le bras de la scie à gauche à
l’angle désiré (entre 0º et 45º). Resserrez le
verrouillage de l’arbre (7).
6) Placez la pièce à couper à plat sur la table,
un côté placé contre le guide (11). Si la
pièce est courbée, placez le côté convexe
contre le guide (11). Si vous placez le côté
concave contre le guide, la pièce pourrait se
briser et bloquer la lame.
7) Lors de la coupe de longues pièces de bois,
supportez le côté opposé avec des barres
de support, un support roulant ou une
surface de niveau avec la table de la scie.
8) Avant de faire fonctionner la scie, faites
un essai de la coupe afin de détecter tout
problème de sere empêchant la coupe.
9) Tenez la poignée d’opération (3) fermement
et appuyez sur l’interrupteur (16). Laissez
la lame atteindre sa vitesse maximale et
abaissez lentement la lame sur la pièce.
10) Relâchez l’interrupteur (16) et laissez la
lame arrêter de tourner avant de retirer la
lame de la pièce.
Coupe à onglets composés
AVERTISSEMENT. Lors d’ajustements sur la
pièce à couper, assurez-vous que la lame soit
immobile et ne placez pas vos mains près de
l’interrupteur.
Si possible, utilisez une serre en ‘G’ pour fixer
votre pièce.
Lors de la coupe de la pièce, éloignez vos
mains de la lame.
Ne retirez pas de morceaux de coupe avec
vos mains.
Une coupe à onglets composés est effectuée
en utilisant un angle d’onglet et un angle
de biseau en même temps. On l’utilise pour
couper des cadres, des moulures, des boîtes à
côtés en angle et pour les charpentes de toit.
Effectuez toujours un test sur une pièce de
pratique avant de couper dans le bon matériau.
1) Tirez sur le bouton de relâchement (2) et
soulevez le bras de la scie (1) à la hauteur
maximale.
2) Déverrouillez les serrures à onglets (15).
3) Tournez la table à onglets (12) jusqu’à ce
que l’indicateur pointe zéro sur la table à
onglets (12)
4) Verrouillez les serrures à onglets (15)
AVERTISSEMENT. Assurez-vous de
verrouiller les serrures à onglets avant
d’effectuer une coupe. Le non-respect
de cette instruction peut entraîner un
déplacement de la table durant la coupe,
causant des blessures graves.
5) Désserrez le verrouillage de l’arbre (7) et
placez le bras de la scie à gauche sur
l’angle désiré (entre 0º et 45º). Resserrez le
verrouillage de l’arbre (7).
6) Placez la pièce à couper à plat sur la table,
un côté placé contre le guide (11). Si la
pièce est courbée, placez le côté convexe
contre le guide (11). Si vous placez le côté
concave contre le guide, la pièce pourrait se
briser et bloquer la lame.
7) Lors de la coupe de longues pièces de bois,
supportez le côté opposé avec des barres
de support, un support roulant ou une
surface de niveau avec la table de la scie.
CONSEILS D’UTILISATION CONSEILS D’UTILISATION

14
F
15
F
8) Avant de faire fonctionner la scie, faites
un essai de la coupe afin de détecter tout
problème de serre empêchant la coupe.
9) Tenez la poignée d’opération (3) fermement
et appuyez sur l’interrupteur (16). Laissez
la lame atteindre sa vitesse maximale et
abaissez lentement la lame sur la pièce.
10) Relâchez l’interrupteur (16) et laissez la
lame arrêter de tourner avant de retirer la
lame de la pièce.
Entretien
1) Rangez l’outil, le manuel d’instructions et
les accessoires dans un endroit sûr. Vous
aurez ainsi toutes les pièces et l’information
requise à portée de main.
2) Gardez les orifices de ventilation non
bouchés et propres en tout temps.
3) Nettoyez la saleté et la poussière
régulièrement. Il est recommandé d’utiliser
de l’air comprimé ou un linge.
4) N’utilisez jamais de substances caustiques
pour nettoyer les parties en plastique.
ATTENTION: N’utilisez pas de détergents
corrosifs pour nettoyer les parties en plastique
de l’outil. Un savon doux sur un linge humide
est recommandé. L’eau ne doit jamais entrer
en contact avec l’outil.
Inspection générale
1) Vérifiez régulièrement que les vis et boulons
soient serrés. La vibration peut les desserrer
avec le temps.
Garantie
Merci d’avoir investi dans un outil électrique
RONA. Les produits sont fabriqués selon des
normes de qualité rigoureuses et élevées, et
garantis pour l’usage domestique contre les
défauts de fabrication pendant une période de
36 mois à compter de la date d’achat.
Cette garantie n’a aucune incidence sur
vos droits prévus par la loi. Dans le cas du
mauvais fonctionnement de votre outil RONA
(bris, pièce manquante, etc.), VEUILLEZ
CONTACTER NOTRE LIGNE DE SERVICE
SANS FRAIS au 1-888-874-8661 pour parler
avec un de nos techniciens en service, et ce,
de 9 h à 21 h, du lundi au vendredi, heure
normale de l’Est.
La garantie ne porte pas sur l’usure normale,
y compris l’usure des accessoires. Le produit
est garanti pendant 36 mois s’il est utilisé
à des fins normales. Toute garantie devient
invalide si le produit a été surchargé ou soumis
à un usage négligent ou inadéquat ou si une
personne autre qu’un agent autorisé a tenté
de le réparer. L’utilisation intensive, l’utilisation
professionnelle journalière ou l’utilisation en
location ne sont pas garanties. En raison de
l’amélioration constante de nos produits,
nous nous réservons le droit de modifier la
spécification du produit sans préavis.
CONSEILS D’UTILISATION

16
???
GB
17
GB
???
KNOW YOUR PRODUCT KNOW YOUR PRODUCT
1. Saw arm
2. Release knob
3. Operating handle
4. Upper fixed blade guard
5. Rotating blade guard
6. Guard retraction arm
7. Bevel lock
8. Bevel scale
9. 45° Bevel adjustment screw
10. 0° Bevel adjustment screw
11. Fence
12. Mitre table
13. Mitre scale
14. Table insert (kerf plate)
15. Mitre lock
16. Switch trigger
17. Release latch
18. Spindle lock button
19. Blade bolt cover
20. 6mm Hex key
21. Dust extraction port
22. Dust extraction port cover
23. Side support bars location holes (2 sets)
24. Laser light assembly
25. Laser light on / off switch
26. Dust bag
Parts list
3
21
5
16
4
19
15
13
14
12
11
17
1
2
8
10
22
9
7
20
18
26
25
24
23

18
GB
19
GB
Description of symbols
The rating plate on your tool may show
symbols. These represent important
information about the product or
instructions on its use.
Wear hearing protection.
Wear eye protection.
Wear breathing protection.
Tool is listed by Underwriters
Laboratories and listed to Canadian
Standards by Underwriters
Laboratories
Environmental protection
Recycle unwanted materials
instead of disposing of them
as waste. All tools, hoses and
packaging should be sorted, taken
to the local recycling centre and disposed of
in an environmentally safe way.
Technical data
Voltage 120V ~ 60Hz
Power rating 10.5 Amp
No-load speed 5000 RPM
Saw blade Ø 8 1/4” x Ø 5/8” x 40T
Mitre table angles
0° to 45° to the left & right
Bevel cuts 0° to 45° to the left
Cutting capacity
Straight cut at 0° x 0° 4 3/4” x 2 11/64”
Mitre cut at 0° x 45° 3 1/4” x 2 11/64”
Bevel cut at 45° x 45° 4 3/4” x 1 3/16”
Compound Mitre cut at 45° x 45°
3 1⁄4” x 1 3/16”
Net weight 13.42 Ibs (6.1 kg)
General safety instructions
WARNING. Read and understand all
instructions. Failure to follow all instructions
listed below, may result in electric shock, fire
and/or serious personal injury.
Save these instructions.
1) Keep guards in place and in
working order.
2) Remove adjusting keys and wrenches.
Form habit of checking to see that keys and
adjusting wrenches are removed from the
tool before turning it on.
3) Keep work area clean. Cluttered areas and
benches invite accidents.
4) Don’t use in dangerous environment. Don’t
use power tools in damp or wet locations,
or expose them to rain. Keep work area
well lighted.
5) Keep children away. All visitors should be
kept safe distance from work area.
6) Make the workshop child-proof with
padlocks, master switches, or by removing
starter keys.
7) Don’t force the tool. It will do the job
better and safer at the rate for which it
was designed.
8) Use the right tool. Don’t force tool or
attachment to do a job for which it was
not designed.
9) Use the proper extension cord. Make sure
your extension cord is in good condition.
When using an extension cord, be sure to
use one heavy enough to carry the current
your product will draw. An undersized cord
will cause a drop in line voltage resulting in
loss of power and overheating. The table on
page 22 of this manual shows the correct
size to use depending on cord length and
nameplate ampere rating. If in doubt, use
the next heavier gauge. The smaller the
gauge number, the heavier the cord.
10) Wear proper apparel. Do not wear loose
clothing, gloves, neckties, rings, bracelets,
or other jewelry which may get caught
in moving parts. Nonslip footwear is
recommended. Wear protective hair
covering to contain long hair.
11) Always use safety glasses. Also use face
or dust mask if cutting operating is dusty.
Everyday eyeglasses only have impact
resistant lenses: they are NOT
safety glasses.
12) Secure work. Use clamps or a vise to
hold work when practical. It’s safer than
using your hand and it frees both hands to
operate the tool.
13) Don’t overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
14) Maintain tools with care. Keep tools
sharp and clean for best and safest
performance. Follow instructions for
lubricating and changing accessories.
15) Disconnect tools before servicing; when
changing accessories, such as blades,
bits, cutters, and the like.
16) Reduce the risk of unintentional starting.
Make sure switch is in "off" position before
plugging in.
17) Use recommended accessories. Consult
the owner’s manual for recommended
accessories. The use of improper
accessories may cause risk of injury
to persons.
18) Never stand on tool. Serious injury could
occur if the tool is tipped or if the cutting
tool is unintentionally contacted.
19) Check damaged parts. Before further use
of the tool, a guard or other part that is
damaged should be carefully checked
to determine if it will operate properly
and perform its intended function. Check
for alignment of moving parts, binding
of moving parts, breakage of parts,
mounting, and any other conditions that
may affect its operation. A guard or other
part that is damaged should be properly
repaired or replaced.
20) Direction of feed. Feed work into a blade
or cutter against the direction of rotation
of the blade or cutter only.
21) Never leave the tool running unattended.
Turn power off. Don’t leave tool until it
comes to a complete stop.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONSDESCRIPTION, SPECIFICATIONS AND
INSTRUCTIONS
Safety rules for laser lights
WARNING. Do not stare directly at the
laser beam.
WARNING. It may be more difficult to see the
laser line in conditions of bright sunshine and
on certain surfaces
A hazard may exist if you deliberately stare
into the beam, please observe all safety rules
as follows;
• The laser shall be used and maintained
in accordance with the manufacturer’s
instructions.
• Never aim the beam at any person or an
object other than the workpiece.
• The laser beam shall not be deliberately
aimed at personnel and shall be prevented
from being directed towards the eye of a
person for longer than 0.25s.
• Always ensure the laser beam is aimed at a
sturdy workpiece without reflective surfaces.
I.e. wood or rough coated surfaces are
acceptable. Bright, shiny reflective sheet
steel or the like is not suitable for laser use
as the reflective surface could direct the
beam back at the operator.
• Do not change the laser light assembly
with a different type. Repairs must be
carried out by the laser manufacturer or
an authorized agent.
CAUTION. Use of controls or adjustments or
performance of procedures other than those
specified herein may result in hazardous
radiation exposure.
RAYONNEMENT LASER – NE PAS REGARDER LE RAYON NI
VISUALISER DIRECTEMENT À L’AIDE D’INSTRUMENTS D’OPTIQUE
LASER RADIATION – DO NOT STARE INTO BEAM
OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Longueur d’onde / Wavelength: 650 nm
Puissance max. / Max Output: 1 mW
Produit laser de classe II / Class II Laser Product
Conforme aux parties 1040.10 et 1040.11
de la norme FDA21 CFR
Complies with FDA21 CFR Parts 1040.10 and 1040.11
ÉVITER L’EXPOSITION – Un rayonnement laser passe par cette ouverture
AVOID EXPOSURE – Laser radiation is emitted through this aperture
CAUTIONAVERTISSEMENT

20
GB
21
GB
Electrical safety
• In the event of a malfunction or breakdown,
grounding provides a path of least resistance
for electrical current to reduce the risk of
electric shock. This tool is equipped with
an electric cord that has an equipment
grounding conductor and a grounding plug.
The plug MUST be plugged into a matching
outlet that is properly installed and grounded
in accordance with ALL local codes
and ordinances.
• Do not modify the plug provided. If it will not
fit the outlet, have the proper outlet installed
by a qualified electrician.
• Improper connection of the equipment
grounding conductor can result in a risk of
electric shock. The conductor with the green
insulation (or without yellow stripes) is the
equipment grounding conductor. If repair or
replacement of the electric cord or plug is
necessary, DO NOT connect the equipment
grounding conductor to a live terminal.
• Check with a qualified electrician or
service personnel if you do not completely
understand the grounding instructions, or if
you are not sure the tool is
properly grounded.
• Use only a three wire extension cord with
a 3-prong grounding type plug and 3-hole
receptacles that accept the tool’s plug as
shown in the diagram. Repair or replace
damaged or worn cords immediately.
CAUTION: in all cases, make certain the
receptacle in question is properly grounded.
if you are not sure, have a qualified electrician
check the receptacle.
• Handle the cord carefully. Never use the
cord to carry the tool or to pull the plug from
an outlet. Keep the cord away from heat,
oil, sharp edges or moving parts. Replace
damaged cords immediately. Damaged
cords increase the risk of electric shock.
• When operating a power tool outside, use
an outdoor extension cord marked "W-A" or
"W". These cords are rated for outdoor use
and reduce the risk of electric shock.
WARNING: this mitre saw is for indoor use
only. do not expose it to rain or use in
damp locations.
Grounding
Means
Metal Screw
Cover of Grounded
Outlet Box
Grounding
Pin
Grounding
Pin
Adapter
Service
• Tool service must be performed only by
qualified repair personnel. Service or
maintenance performed by unqualified
personnel could result in a risk of injury.
• When servicing a tool, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use
of unauthorized parts or failure to follow
Maintenance Instructions may create a risk
of electric shock or injury.
Additional safety rules for
mitre saws
• Ensure that the lighting is adequate.
• Do not use the saw unless the guards
are in place.
• Do not use the saw to cut metal or masonry.
• Keep the area free of tripping hazards.
• Do not let anyone under 18 years operate
this saw.
• Always stand to one side when operating
the saw.
• Never use damaged or deformed saw
blades. Only use sharp blades.
• When cutting round wood, use clamps that
prevent the workpiece from turning on both
sides of the blade.
• Never use your hands to remove sawdust,
chips or waste close by the saw blade.
• Use only blades as recommended by
the manufacturer.
• Do not use blades manufactured from high
speed steel.
• If the table insert is damaged or worn, have
it replaced by an authorized service center.
• Before making compound mitre cuts, ensure
that the work head is securely fixed in the
desired position.
• Rags, cloths, cord, string and the like should
never be left around the work area.
• Avoid cutting nails. Inspect the workpiece
and remove all nails and other foreign
objects before beginning sawing.
• Support the work properly.
• Never reach over the blade to remove waste
or off cuts.
• Do not attempt to free a jammed blade
before first switching off the tool.
• Do not slow or stop a blade with a piece of
wood. Let the blade come to rest naturally.
• If you are interrupted when operating the
saw, complete the process and switch off
before looking up.
• Periodically check that all nuts, bolts and
other fixings are properly tightened.
• Always hold the saw on parts that are
insulated. If you accidentally cut into hidden
wiring or the saw’s own cable, the metal
parts of the saw will become ‘live’.
Switch off at the power source and remove
the plug immediately.
• Connect the saw to a dust collection device
and ensure that it is operated properly.
• Wear gloves when handling saw blades.
• Keep the floor area around the tool level,
well maintained and free of loose materials
such as wood chips and cut-offs.
• During slide cutting, always ensure that the
saw blade is pushed away from the operator.
• Always use stands to provide support for
long work pieces that overhang
the turntable.
• Feed work into a blade or cutter against
the direction of rotation of the blade or
cutter only.
Wear goggles
Wear earmuffs
Wear a breathing mask
WARNING! For your own safety read
instruction manual before operating mitre saw.
Wear eye protection. Keep hands out of path
of saw blade. Do not operate saw without
guards in place. Do not perform any operation
freehand. Never reach around saw blade. Turn
off tool and wait for saw blade to stop before
moving workpiece or changing settings. When
changing the blade, replace and secure all
guarding to its original position and correctly
before starting tool. Disconnect power (or
unplug tool as applicable) before changing
blade or servicing. Do not expose to rain or
use in damp locations. To reduce the risk of
injury, return carriage to the full rear position
after each crosscut operation.
The tool must be used only for its prescribed
purpose. Any use other than those mentioned
in this Manual will be considered a case of
misuse. The user and not the manufacturer
shall be liable for any damage or injury
resulting from such cases of misuse.
The manufacturer shall not be liable for any
changes made to the tool nor for any damage
resulting from such changes.
Even when the tool is used as prescribed
it is not possible to eliminate all residual risk
factors. The following hazards may arise in
connection with the tool’s construction
and design:
• Damage to the lungs if an effective dust
mask is not worn.
• Damage to hearing if effective earmuffs are
not worn.
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR MITRE SAWS ADDITIONAL SAFETY RULES FOR MITRE SAWS

22
GB
23
GB
Extension cords
• Replace damaged cords immediately. Use
of damaged cords can shock, burn or
electrocute.
• If an extension cord is necessary, a cord
with adequate size conductors should be
used to prevent excessive voltage drop, loss
of power or overheating. The table shows
the correct size to use, depending on cord
length and nameplate amperage rating of
tool. If in doubt, use the next heavier gauge.
Always use U.L. and CSA listed
extension cords
Accessories
The 2001733 RONA Compound Mitre Saw is
supplied with the following accessories
as standard:
• Saw blade (fitted)
• 6mm hex key
• Dust bag
• Padlock
• Instruction manual
Unpacking
Due to modern mass production techniques,
it is unlikely that your RONA power tool is
faulty or that a part is missing. If you find
anything wrong, do not operate the tool until
the parts have been replaced or the fault has
been rectified. Failure to do so could result in
serious personal injury.
1) Remove all loose parts from the carton.
2) Remove the packing materials from around
the saw.
3) Using the operating handle (3) carefully lift
the saw from the carton and place it on a
level work surface.
4) The saw has been shipped with its arm
locked in the down position. To release the
saw arm, push down on the top of the saw
arm, pull on the release knob (2), rotate it
45° and let go, slowly raise the saw arm.
WARNING. Do not lift the saw while
holding on to the guards. Use the operating
handle (3).
Transportation
Lift the Mitre saw only when the saw arm
is locked in the down position, the saw is
switched off and the plug is removed from the
power point.
Only lift the saw by the operating handle (3) or
outer castings. Do not lift the saw using
the guards.
Bench mounting
The saw base has holes in each corner to
facilitate bench mounting.
1) Place the saw on a level, horizontal bench
or work table using bolts (not supplied) and
fix the saw to the bench using 4 bolts.
2) If desired, you can mount the saw to a piece
of 13mm or thicker plywood which can then
be clamped to your work support or moved
to other job sites and re-clamped.
CAUTION. Make sure that the mounting
surface is not warped as an uneven surface
can cause binding and inaccurate sawing.
Release knob
The release knob (2) is provided for holding
the cutting head down while transporting or
storing the Mitre saw. The saw must never be
used with the release knob locking the
head down.
Mitre table locks
The Mitre table locks (15) are used to lock the
table at the desired Mitre angle.
The Mitre saw cuts from 0° to 45° both left
and right. To adjust the Mitre angle loosen the
Mitre table locks and rotate the Mitre table to
the desired position. The Mitre table features
positive click stops at 0°, 15°, 22.5°, 30° and
45° for quick setting of common Mitre angles.
WARNING. Be sure to tighten the Mitre table
locks before making a cut. Failure to do so
could result in the table moving during the cut
and cause serious personal injury.
Bevel lock
The bevel lock (7) is used to set the blade
at the desired bevel angle. The Mitre saw
bevel cuts from 0° to 45° to the left. To adjust
the bevel angle loosen the bevel lock and
adjustthe saw arm to the desired bevel angle.
WARNING. Be sure to tighten the bevel lock
before making a cut. Failure to do so could
result in the saw arm moving during the cut
and cause serious personal injury.
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
Tool’s
Ampere
rating
Volts Total length of cord in feet. Cord size in
A.W.G. (minimum)
25ft 50ft 100ft 150ft
3–6 120V~ 18 16 16 14
6–8 120V~ 18 16 14 12
8–10 120V~ 18 16 14 12
10–12 120V~ 16 16 14 12
12–16 120V~ 14 12 - -
OPERATING INSTRUCTIONSADDITIONAL SAFETY RULES FOR MITRE SAWS

24
GB
25
GB
Spindle lock button
The spindle lock button (18) prevents the blade
in the saw from rotating. Depress and hold the
spindle lock button while installing, changing,
or removing the blade.
WARNING. Do not depress the spindle lock
button while the blade is rotating or the Mitre
Saw is in use
Rotating lower blade guard
The rotating lower blade guard (5) provides
protection from both sides of the blade. It
retracts over the upper blade guard (4) as the
saw is lowered into the workpiece.
Turning on and off
1) To turn the saw on depress and hold the
on/off trigger switch (16)
2) To turn the saw off release the on/off trigger
switch (16).
NOTE. To help prevent unauthorized use the
on/off switch features a hole that allows it to
be locked in the off position using a padlock.
To lock the switch in the off position place the
padlock through the on/off switch and lock it.
Remove the key and store it in a secure place.
Dust extraction
1) Remove the cover (22) and fit the dust bag
(26) to the dust extraction port (21).
2) A vacuum dust extraction device can be
connected to the dust extraction port
(21). Use a suitable vacuum adaptor if
neccessary. The dust extraction port has an
internal diameter of 40mm.
Turning on the REDEYE®
laser line generator
The REDEYE® laser line generator emits 2
intense narrow beams of pure red light to
guide you as you cut. It improves operator
cutting vision, enables faster set-up, increases
accuracy and improves safety. To turn on the
laser lines press the laser light on/off switch
(25). To turn off the laser press the laser light
on/off switch (25) one more time.
Setting the table
square with the blade
1) Make sure that the electrical plug is
removed from the power point.
2) Push the saw arm (1) down to its
lowest position and engage the release
knob (2) to hold the saw arm in the transport
position.
3) Loosen the Mitre locks (15).
4) Rotate the table (12) until the pointer is
positioned at 0º.
5) Tighten the Mitre locks (15).
6) Loosen the bevel lock (7) and set the saw
arm (1) at 0º bevel (the blade at 90º to the
Mitre table). Tighten the bevel lock (7).
7) Place a set square against the table (12) and
the flat part of the blade.
NOTE. Make sure that the square contacts the
flat part of the saw blade, not the teeth.
8) Rotate the blade by hand and check the
blade-to-table alignment at several points.
9) The edge of the set square and the saw
blade should be parallel.
10) If the saw blade angles away from the set
square, adjust as follows.
11) Use an 8mm wrench or adjustable wrench
to loosen the lock nut securing the 0°
bevel adjustment screw (10). Also, loosen
the bevel lock (7).
12) Adjust the 0° bevel adjustment screw (10)
using a 4mm hex key to bring the saw
blade into alignment with the square.
13) Loosen the Phillips head screw holding the
pointer of the bevel scale (8) and adjust the
position of the pointer so that it accurately
indicates zero on the scale.
Retighten the screw.
14) Retighten the bevel lock (7) and the lock
nut securing the 0° bevel adjustment
screw (10).
NOTE. The above procedure can also be
used to check the angle of the saw blade to
the table at 45º bevel angle. The 45° bevel
adjustment screw (9) is on the opposite side of
the saw arm.
Setting the fence square with
the table
1) Make sure that the electrical plug is
removed from the power point.
2) Push the saw arm (1) down to its
lowest position and engage the release
knob (2) to hold the saw arm in the transport
position.
3) Loosen the Mitre locks (15).
4) Rotate the table (12) until the pointer is
positioned at 0º.
5) Tighten the Mitre locks (15).
6) Using a 5mm hex key, loosen the two
screws securing the fence (11) to the base.
7) Place a square against the fence (11) and
alongside the blade.
8) Adjust the fence (11) until it is square with
the blade.
9) Tighten the screws securing the fence (11).
10) Loosen the Phillips head screw holding the
pointer of the Mitre scale (13) and adjust
it so that it accurately indicates the zero
position on the Mitre scale.
11) Retighten the screw securing the Mitre
scale pointer.
Changing a blade
DANGER! Never try to use a blade larger than
the stated capacity of the saw. It might come
into contact with the blade guards. Never use
a blade that is too thick to allow the outer
blade washer to engage with the flats on the
spindle. It will prevent the blade screw from
properly securing the blade on the spindle.
Do not use the saw to cut metal or masonry.
Ensure that any spacers and spindle rings that
may be required suit the spindle and the blade
fitted.
1) Make sure that the electrical plug is
removed from the power point.
2) Push down on the operating handle (3) and
pull the release knob (2) to disengage the
saw arm (1).
3) Raise the saw arm (1) to its highest position.
4) Using a Phillips head screwdriver loosen
and remove the Phillips head screw that
secures the guard retraction arm (6) to the
rotating blade guard (5).
5) Using a Phillips head screwdriver loosen the
Phillips head screw that secures the blade
bolt cover (19).
6) Pull the rotating blade guard (5) down then
swing it up together with the blade bolt
cover (19). When the rotating blade guard
(5) is positioned over the upper fixed blade
guard (4) it is possible to access the blade
bolt.
7) Hold the rotating guard (5) up and press the
spindle lock button (18). Rotate the blade
until the spindle locks.
8) Use the 6mm hex key provided to loosen
and remove the blade bolt. (Loosen in a
clockwise direction as the blade screw has
a left hand thread).
9) Remove the flat washer, outer blade washer
and the blade.
10) Wipe a drop of oil onto the inner blade
washer and the outer blade washer where
they contact the blade.
11) Fit the new blade onto the spindle taking
care that the inner blade washer sits
behind the blade.
CAUTION. To ensure correct blade rotation,
always install the blade with the blade teeth
and the arrow printed on the side of the blade
pointing down. The direction of blade rotation
is also stamped with an arrow on the upper
blade guard.
12) Replace the outer blade washer.
13) Depress the spindle lock button (25) and
replace the flat washer and blade bolt.
14) Use the 6mm hex key to tighten the blade
bolt securely (tighten in an anti-clockwise
direction).
15) Lower the blade guard, hold the rotating
lower blade guard (12) and blade bolt
cover (14) in position and tighten the fixing
screw to secure the blade bolt cover
in position.
16) Replace the guard retraction arm (6) and
secure onto the rotating blade guard (5).
OPERATING INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIONS

26
GB
27
GB
17) Check that the blade guard operates
correctly and covers the blade as the saw
arm is lowered.
18) Connect the saw to the power supply and
run the blade to make certain that it is
operating correctly.
Cross cut
WARNING. When making any adjustment to
your work, ensure that the blade is stationary
and keep your hands away from the area of
the switch.
If possible, always use a clamping
device such as a ‘G" clamp to secure
your workpiece.
When cutting your workpiece, keep your
hands well away from the blade area.
Do not remove a cut-off piece on the right-
hand side of the blade using your left hand.
A crosscut is made by cutting across the grain
of the workpiece. A 90º crosscut is made with
the Mitre table set at 0º. Mitre crosscuts are
made with the table set at some angle other
than zero.
1) Pull on the release knob (2) and lift the saw
arm (1) to its full height.
2) Loosen the Mitre locks (15).
3) Rotate the Mitre table (12) until the pointer
aligns with the desired angle.
4) Retighten the Mitre locks (15).
WARNING. Be sure to tighten the Mitre locks
before making a cut. Failure to do so could
result in the table moving during the cut and
cause serious personal injury.
5) Place the workpiece flat on the table with
one edge securely against the fence (11). If
the board is warped, place the convex side
against the fence (11). If the concave side is
placed against the fence, the board could
break and jam the blade.
6) When cutting long pieces of timber, support
the opposite end of the timber with side
support bars, a roller stand or a work
surface that is level with the saw table.
7) Before turning on the saw, perform a dry run
of the cutting operation to check that there
are no problems such as a clamp interfering
with the cutting action.
8) Hold the operating handle (3) firmly and
squeeze the switch trigger (16). Allow the
blade to reach maximum speed and slowly
lower the blade into and through
the workpiece.
9) Release the switch trigger (16) and allow
the saw blade to stop rotating before
raising the blade out of the workpiece.
Wait until the blade stops before removing
the workpiece.
Bevel cut
WARNING. When making any adjustment to
your work, ensure that the blade is stationary
and keep your hands away from the area of
the switch.
If possible, always use a clamping device such
as a ‘G" clamp to secure your workpiece.
When cutting your workpiece, keep your
hands well away from the blade area.
Do not remove a cut-off piece on the right-
hand side of the blade using your left hand.
A bevel cut is made by cutting across the
grain of the workpiece with the blade angled
to the fence and Mitre table. The Mitre table is
set at the zero degree position and the blade
set at an angle between 0º and 45º.
1) Pull on the release knob (2) and lift the saw
arm to its full height.
2) Loosen the Mitre locks (15).
3) Rotate the Mitre table (12) until the pointer
aligns with zero on the Mitre scale (13).
4) Retighten the Mitre locks (15).
WARNING. Be sure to tighten the Mitre locks
before making a cut. Failure to do so could
result in the table moving during the cut,
causing serious personal injury.
5) Loosen the bevel lock (7) and move the saw
arm(1) to the left to the desired bevel angle
(between0º and 45º). Tighten the
bevel lock (7).
6) Place the workpiece flat on the table with
one edge securely against the fence (11).
If the board is warped, place the convex
side against the fence. If the concave side
is placed against the fence, the board could
break and jam the blade.
7) When cutting long pieces of timber, support
the opposite end of the timber with side
support bars,a roller stand or a work surface
that is level with the saw table.
8) Before turning on the saw, perform a dry run
of the cutting operation to check that there
are no problems such as a clamp interfering
with the cutting action.
9) Hold the operating handle (3) firmly and
squeeze the switch trigger (16). Allow the
blade to reach maximum speed and slowly
lower the blade into and through
the workpiece.
10) Release the switch trigger (16) and allow
the saw blade to stop rotating before
raising the blade out of the workpiece.
Wait until the blade stops before removing
the workpiece.
Compound mitre cut
WARNING. When making any adjustment to
your work, ensure that the blade is stationary
and keep your hands away from the area of
the switch.
If possible, always use a clamping
device such as a ‘G" clamp to secure
your workpiece.
When cutting your workpiece, keep your
hands well away from the blade area.
Do not remove a cut-off piece on the right-
hand side of the blade using your left hand.
A compound Mitre cut involves using a Mitre
angle and a bevel angle at the same time.
It is used in making picture frames, to cut
mouldings, making boxes with sloping sides
and for roof framing. Always make a test cut
on a piece of scrap wood before cutting into
the good material.
1) Pull on the release knob (2) and lift the saw
arm to its full height.
2) Loosen the Mitre locks (15).
3) Rotate the Mitre table (12) until the pointer
aligns with the desired angle on the Mitre
scale (13).
4) Retighten the Mitre locks (15).
WARNING. Be sure to tighten the Mitre lock
before making a cut. Failure to do so could
result in the table moving during the cut,
causing serious personal injury.
5) Loosen the bevel lock (7) and move the
saw arm (1) to the left to the desired bevel
angle (between 0º and 45º). Tighten the
bevel lock (7).
6) Place the workpiece flat on the table with
one edge securely against the fence (11).
If the board is warped, place the convex
side against the fence. If the concave side
is placed against the fence, the board could
break and jam the blade.
7) When cutting long pieces of timber, support
the opposite end of the timber with the
side support bars, a roller stand or a work
surface that is level with the saw table.
8) Before turning on the saw, perform a dry run
of the cutting operation to check that there
are no problems such as a clamp interfering
with the cutting action.
9) Hold the operating handle (3) and firmly
and squeeze the switch trigger (16). Allow
the blade to reach maximum speed and
slowly lower the blade into and through the
workpiece.
10) Release the switch trigger (16) and allow
the saw blade to stop rotating before
raising the blade out of the workpiece.
Wait until the blade stops before
removing the workpiece.
OPERATING INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIONS

28
GB
29
GB
GUARANTEE
Maintenance
1) Store the tool, instruction manual and
accessories in a secure place. In this way
you will always have all the information and
parts on hand.
2) Keep the tool’s air vents unclogged and
clean at all times.
3) Remove dust and dirt regularly. Cleaning is
best done with compressed air or a rag.
4) Never use caustic agents to clean
plastic parts.
CAUTION. Do not use corrosive cleaning
agents to clean the plastic parts of the
tool. A mild detergent on a damp cloth is
recommended. Water must never come into
contact with the tool.
General inspection
1) Regularly check that all the fixing screws
are tight. They may vibrate loose over time.
Guarantee
Thank you for investing in a RONA power
tool. These products have been made to
demanding, high quality standards and
are guaranteed for domestic use against
manufacturing faults for a period of 36
months from the date of purchase.
This guarantee does not affect your
statutory rights. In case of any malfunction of
your RONA tool (failure, missing part, etc.),
please contact one of our service technician
at our toll free service line at 1-888-874-8661
from 9 am to 9 pm, Monday to Friday,
Eastern time.
Normal wear and tear, including accessory
wear, is not covered under guarantee. The
product is guaranteed for 36 months if used
for normal trade purposes. Any guarantee is
invalid if the product has been overloaded
or subject to neglect, improper use or an
attempted repair other than by an authorized
agent. Heavy duty, daily professional or hire
usage are not guaranteed. Due to continuous
product improvement, we reserve the right
to change the product specification without
prior notice.

30
GB
31
GB

Table of contents
Languages:
Other Rona Saw manuals