Rossi A Series User manual

A, E, G, H, L, P, SR series
Instruções de uso
Operating instructions


PT
EN
Instruções de uso − UTD.045.09-2020.00_PT_EN 3
Índice
1 -
Avisos gerais sobre a segurança
3
2 -
Condições de funcionamento
3
3 -
Estado de fornecimento
3
3.1 - Recepção 3
3.2 - Placa de identificação 3
3.3 - Pintura 3
3.4 - Proteções e embalagem 4
4 -
Armazenamento
4
5 -
Instalação
4
5.1 - Informações gerais 4
5.2 - Montagem dos componentes nas extremidades do eixo 5
5.3 - Fixação pendular 5
5.4 - Eixo lento oco 5
5.5 - Dispositivo contra-recuo 8
5.6 - Unidade de bloqueio 8
6 -
Lubrificação
8
6.1 - Informações gerais 8
6.2 - Tabela de lubrificação 6
6.3 - Lubrificação suporte extrusora 8
Instruções de uso para redutores e motoredutores
7 -
Sistema de arrefecimento
8
7.1 - Arrefecimento artificial com vendilador 8
7.2 - Arrefecimento artificial com serpentina 9
7.3 - Unidade autônoma de arrefecimento 9
8 -
Colocação em funcionamento
9
9 -
Manutenção
9
9.1 - Informações gerais 9
9.2 - Serpentina 9
9.3 - Retentores de vedação 9
9.4 - Montagem e desmontagem do motor IEC 9
9.5 - Montagem e desmontagem do servomotor 10
9.6 - Rolamentos 11
9.7 - Tampão de carga metálico com filtro e válvula 11
10 -
Níveis sonoros
11
Tabela de pintura
12
Tabela dos momentos de aperto para os parafusos
de fixação axial e da unidade de bloqueio
12
Tabela dos momentos de aperto para os parafusos de
fixação
(pés, flanges, colares de bloqueio e parafusos semijunto
elastico)
12
Tabela dos momentos de aperto para os
tampões
12
Anomalias do redutor: causas e soluções
13
Reciclagem (ter presente as disposições vigentes):
– os elementos da carcaça, as engrenagens, os eixos e os rola-
mentos do redutor devem transformar-se em sucata de aço.
Os elementos de ferro fundido serão submetidos ao mesmo
tratamento enquanto não existe nenhuma prescrição específica.
– as rodas sem fim estão construídas em bronze e devem ser
tratadas consequentemente;
– os óleos usados devem ser recuperados e tratados em conformidade com
as disposições vigentes.
Os parágrafos acompanhados pelo símbolo indicado ao lado contêm dispo-
sições que deverão ser escrupulosamente respeitadas para garantir a segu-
rança das pessoas e evitar danos relevantes na máquina ou no sistema (por
exemplo: operações efetuadas em componentes sob tensão, em
equipamentos de elevação, etc.). Em todos os casos, o instalador
ou o responsável pela manutenção devem respeitar escrupulosa-
mente todas as instruções contidas neste manual.
1 - Avisos gerais sobre a segurança
Os redutores e motorredutores apresentam partes perigosas, na medida em
que podem estar:
– submetidas a tensão;
– a uma temperatura superior a +50 °C;
– em movimento durante o funcionamento;
– eventualmente rumorosas (níveis sonoros > 85 dB(A)).
Uma instalação incorreta, uma utilização imprópria, a remoção das proteções
e a desativação dos dispositivos de proteção, a carência de inspeções e manu-
tenções, as conexões impróprias podem provocar danos graves a pessoas ou
objetos. Portanto, o componente deve ser movimentado, instalado, colocado
em funcionamento, gerido, inspecionado, submetido à manutenção e repara-
do exclusivamente por operadores responsáveis e qualificados (definição
segundo IEC 364)
.
Recomendamos respeitar todas as instruções fornecidas neste manual, as
instruções relativas ao equipamento, as disposições legislativas de segurança
em vigor e todas as normas aplicáveis ao que se refere à instalação correta.
Atenção! Componentes em execução especial ou com variantes construtivas
podem ter pormenores diferentes dos componentes descritos e podem pre-
cisar de informações adicionais.
Atenção! Para instalação, uso e manutenção do motor elétrico (normal,
autofrenante ou especial) e/ou da aparelhagem elétrica de alimentação (con-
versor de frequência, soft-start etc.), e de quaisquer acessórios (comutador
do caudal, unidade autônoma de refrigeração, termostatos, etc.) consulte
a documentação específica anexa. Peça esta documentação no caso de
necessidade.
Atenção! Para eventuais esclarecimentos e/ou informações ulteriores, entre
em contato com a Rossi, especificando todos os dados da placa de caracte-
rísticas.
Os redutores e motorredutores examinados neste manual são destinados ao
uso em áreas industriais: proteções suplementares eventualmente neces-
sárias para aplicações diferentes devem ser adotadas e garantidas por quem
é responsável pela instalação.
IMPORTANTE: os componentes fornecidos pela Rossi são destinados a
serem incorporados em aparelhos ou sistemas acabados, sendo vedada a
sua colocação em funcionamento antes que o aparelho ou sistema no
qual o componente foi incorporado tenha sido declarado em conformi-
dade:
– com a Diretiva Máquinas 2006/42/CE e atualizações sucessivas; nome-
adamente, as eventuais proteções de segurança para as extremidades
não utilizadas do eixo, passagens e coberturas para a ventoinha even-
tualmente acessíveis (ou outro), deverão ser instaladas pelo cliente;
– com a Diretiva «Compatibilidade eletromagnética (EMC)» 2014/30/UE
e atualizações sucessivas
.
Todos os tipos de operações no redutor (motorredutor) ou nos componentes a
ele ligados devem ser feitas com a máquina parada: para o efeito, desligue o
motor (incluindo os equipamentos auxiliares) da rede de alimentação elétrica,
desligue o redutor da fonte de carga, certifique-se de que os sistemas de
segurança contra o arranque acidental estejam ativados e, no caso de neces-
sidade, preveja a adoção de dispositivos mecânicos de bloqueio (que deverão
ser removidos antes da colocação em funcionamento).
No caso de anomalias durante a operação (aumento de temperatura, ruídos
estranhos, etc.), interrompa imediatamente o funcionamento da máquina.
Os produtos tratados neste manual correspondem ao nível técnico atingido
no momento da sua impressão. A Rossi reserva-se o direito de efetuar as
modificações que julgar convenientes para melhorar o produto sem se com-
prometer a dar aviso prévio.
2 - Condições de funcionamento
Os redutores foram concebidos para serem utilizados em aplicações indus-
triais segundo os dados da placa, com temperaturas ambiente de 0 a +40°
(com picos de -10 °C e +50 °C), altitude máxima de 1 000 m.
Não se admite o emprego em atmosferas agressivas, com perigo de explo-
são, etc. As condições de funcionamento devem corresponder aos dados
indicados na placa de características
.
3 - Estado de fornecimento
3.1 - Recepção
No momento da recepção, verifique se o material entregue está de acordo
com o que foi encomendado e se não sofreu danos durante o transporte. Se
isto acontecer, apresente uma reclamação imediata ao transportador.
Evite pôr em funcionamento redutores ou motorredutores avariados, mesmo
se apenas levemente.
3.2 - Placa de identificação
Todos os redutores possuem uma placa de identificação em alumínio anodizado,
contendo as principais informações técnicas relativas às características funcio-
nais e construtivas, para indicar, juntamente com os acordos estabelecidos no
contrato, os limites de aplicação (ver a fig. 1). Esta placa não deve ser removida
e deve ser mantida íntegra e legível. Todos os dados da placa devem ser indica-
dos nos pedidos de peças de substituição.
3.3 - Pintura
Os produtos estão pintados em conformidade com a tabela da página 10. No
caso de pintura na sobreposição (possível só com produtos bicomponentes)
tem de proteger adequadamente os anilhos de vedação (que não devem ser
danados ou pintados), desengordurar e arear as superfícies do redutor (ou do
motorredutor).

PT
EN
Instruções de uso − UTD.045.09-2020.00_PT_EN
4
3.4 - Proteções e embalagem
As extremidades livres dos eixos salientes e dos eixos ocos são protegidas
com óleo anti-oxidação de longa duração e com uma tampa (só até a D 48
mm para os eixos salientes, D 110 mm para os eixos ocos) de material
plástico (polietileno). Todas as partes interiores são protegidas com óleo anti-
-oxidação.
Se não tiver sido diversamente estabelecido no momento do pedido, os produ-
tos são devidamente embalados: em pallets, protegidos com uma película de
polietileno, e aplicação de fitas adesivas e tiras (tamanhos superiores); em
cartões-pallets, com a aplicação de fitas adesivas e tiras (tamanhos inferiores);
em cartões fechados por tiras adesivas (para pequenas dimensões e quantida-
de). Se necessário, os redutores são colocados em células separadas de espu-
ma antichoque ou de cartão de enchimento.
Os produtos embalados não devem ser empilhados uns sobre os outros.
4 - Armazenamento
O ambiente deve ser suficientemente limpo, seco, isento de vibrações exces-
sivas (vef 0,2 mm/s) para que os rolamentos não sofram danos (esta neces-
sidade de conter as vibrações, apesar de apresentar limites mais amplos,
também deve ser satisfeita durante o transporte) e a uma temperatura de 0
+40 °C, sendo admitidos picos de 10 °C para mais ou para menos.
Durante o transporte e o armazenamento, os redutores enchidos com óleo
devem ser posicionados na forma construtiva prevista no pedido.
Rode os eixos algumas vezes a cada seis meses para prevenir danos nos
rolamentos e nos retentores de vedação.
Em ambientes normais e desde que tenha sido prevista uma proteção ade-
quada durante o transporte, o componente está fornecido para um período de
armazenamento de até 1 ano.
Para um período de armazenamento de até 2 anos em ambientes normais, é
necessário adotar também as seguintes precauções:
– lubrificar abundantemente as vedações, os eixos e as eventuais superfícies
usinadas não pintadas, controlando periodicamente o estado de conserva-
ção do óleo anti-oxidação;
– para os redutores e motorredutores fornecidos sem óleo: encher completa-
mente os redutores com óleo de lubrificação e, antes da colocação em
funcionamento, recolocar o nível do óleo no valor presente antes da coloca-
ção em funcionamento.
Para um armazenamento com duração superior a 2 anos ou em ambiente
agressivo ou ainda ao ar livre, entre em contato com a Rossi.
5 - Instalação
5.1 - Informações gerais
Antes de efetuar a instalação, verifique se:
–o redutor não sofreu danos durante o armazenamento ou transporte;
– a sua execução é adequada ao ambiente em que será utilizado (temperatura,
atmosfera, etc.);
–as características da ligação elétrica (rede ou outro) correspondem aos
dados indicados na placa do motor;
– a forma construtiva de emprego corresponde à indicada na placa de caracte-
rísticas.
Atenção! Para a elevação e movimentação do redutor ou motorre-
dutor, utilize os furos passantes ou roscados existentes na carcaça
do redutor, verificando se a carga está devidamente equilibrada e
se estão disponíveis equipamentos de elevação, sistemas de fixa-
ção e cordas de capacidades adequadas.
Se necessário, o valor das graxas dos redutores e dos motorredutores está
indicada nos catálogos técnicos da Rossi.
Certifique-se de que a estrutura na qual o redutor ou motorredutor será fixado
seja plana, nivelada e suficientemente dimensionada para garantir a estabilida-
de de fixação e a ausência de vibrações (são aceitáveis velocidades de vibra-
ção
v
ef
3,5 mm/s para PN 15 kW e
v
ef
4,5 mm/s para PN> 15
kW
), considerando todas as forças transmitidas devido às massas, ao momen-
to de torção e às cargas radiais e axiais.
Para as dimensões dos parafusos de fixação dos pés de apoio do redutor e
para a profundidade dos furos roscados, consulte os catálogos técnicos da
Rossi.
Caso se utilize furos roscados para a fixação, escolha com atenção o compri-
mento dos parafusos de fixação: este deve ser capaz de garantir um segmen-
to de rosca suficientemente extenso para a retenção, mas não capaz de
ultrapassar a sede roscada, devendo ainda garantir a fixação correta do redu-
tor na máquina
.
Atenção! A duração dos rolamentos e o bom funcionamento
de eixos e junções também depende da precisão do alinha-
mento entre os eixos. Portanto, é preciso prestar a máxima
atenção no alinhamento do redutor com o motor e com a máquina
a comandar (se necessário, coloque calços; para os redutores de tamanho
400, utilize furos roscados de nivelamento), intercalando juntas elásticas sem-
pre que for possível.
Um alinhamento errado pode comportar rupturas aos eixos (que podem
causar danos graves às pessoas) e/ou rolamentos (que podem causar
superaquecimento)
.
Para elevar os motorredutores não utilize os aros de suspensão do motor.
Coloque o redutor ou motorredutor numa posição capaz de garantir uma
ampla passagem de ar para o arrefecimento do redutor e do motor (principal-
mente no lado da ventoinha tanto do redutor como do motor).
Evite: pontos de estrangulamento nas passagens do ar; proximidade com
fontes de calor que possam aumentar a temperatura do ar de arrefecimento
e do redutor (devido à irradiação); insuficiente circulação do ar e, nomeada-
mente, aplicações que prejudiquem a normal difusão do calor.
Monte o redutor ou motorredutor de forma que não fique submetido a vibrações.
As superfícies de fixação (do redutor e da máquina) devem ser limpas e com
aspereza suficiente (aproximadamente
Ra
6,3 m
) para garantir um bom
coeficiente de atrito; remova com um raspador ou com um solvente a tinta
eventualmente presente nas superfícies de acoplamento do redutor.
Na presença de cargas externas, se necessário empregue cavilhas ou travas
positivas.
Nos parafusos de fixação e na fixação entre redutor e máquina e/ou entre
redutor e a eventual flange B5, recomenda-se a utilização de colas de blo-
queio (incluindo nas superfícies planas de união para fixação com flange).
Antes de conectar o motorredutor, asegurar-se de que a tensão do motor
corresponde à da alimentação; se o sentido de rotação não corresponde ao
desejado, inverter duas fases da linha de alimentação
.
Quando o arranque é em vazio (ou com carga muito reduzida) e é necessário
ter um arranque suave, picos de corrente baixos, esforços reduzidos, adotar
Notas: A partir de 040/05/2010, a empresa já ROSSI MOTORIDUTTORI SpA mudou seu nome Rossi S.p.A e as placas foram atualizados em conformidade.
Fig. 1 (para mais informações, ver os catálogos técnicos Rossi; entrar em contato conosco).
Serie: A, AS, E, ES, G GX, P, L Serie: H Serie: SR
1 Designação (ver a tabela
ao lado)
2 Forma construtiva
3 Data de construção
4 Relação de transmissão
5 Código serial
6 Código
7 Potência motor
8 Potência nominal redutor
9 Momento de aceleração máximo ao eixo lento
10 Veliocidade de entrada
11 Fator de serviço
12 Dimensão de acoplamento lado entrada
13 Folga angular do eixo lento
14 Momento de aceleração máximo ao eixo lento
Designação
Produto
Máquina
Trens de engrenagens
Tam.
Execução
R, MR V, IV, 2IV 32 ... 250 UO ... Sem-fim
R, MR 2I, 3I 32 ... 180 FC ..., PC ..., UC ... Coaxiais
R, MR I, 2I, 3I, 4I 40 ... 8001 UP ... Eixos paralelos
R, MR CI, ICI, C2I, C3I 40 ... 8001 UO ... Eixos ortogonais
R C 80 ... 320 PO ..., FO ... Eixos angulares
R 2I 85 ... 250 OP Pendulares
A, AS, SR
E, ES, SR
G, GX, H, SR
G, H, SR
L
P
Serie

PT
EN
Instruções de uso − UTD.045.09-2020.00_PT_EN 5
o arranque Y-
.
Caso sejam previstas sobrecargas prolongadas, choques ou perigos de blo-
queio, instale disjuntores de sobrecarga, limitadores eletrônicos de momento
de torção, junções hidráulicas, de segurança, unidades de controle ou outros
dispositivos similares
.
Proteger sempre o motor elétrico com um interruptor magnetotérmico
adequado; mas para serviços com elevado número de arranque em carga é
necessária a proteção do motor com sondas térmicas (construídas no
mesmo); o relé térmico não é adequado, uma vez que deve ser calibrado com
valores superiores à corrente nominal do motor.
Conectar sempre as eventuais sondas térmicas aos circuitos auxiliares de
seguridade
.
Limitar os picos de tensão devidos aos contatores usando varistores e/ou fil-
tros RC.
Caso o redutor esteja equipado com dispositivo contra-recuo (ver cap. 5.5),
adote um sistema de proteção caso um cedimento do contra-recuo possa
causar danos a pessoas e objetos
.
Quando uma fuga acidental de lubrificante puder comportar danos graves,
aumente a frequência das inspeções e/ou adote as precauções do caso (por
exemplo: instalação de um indicador de nível à distância, emprego de lubrifi-
cante para a indústria alimentar, etc.).
Caso o redutor funcione num ambiente altamente contaminante, impeça que
o lubrificante seja contaminado através dos retentores de vedação ou outro.
Para a instalação ao ar livre ou em ambiente agressivo (classe de corrosividade
C3 segundo ISO 12944-2), pinte o redutor ou motorredutor com tinta anticor-
rosiva bicomponente adequada, protegendo-o também, se necessário, com
graxa hidrorrepelente (principalmente nas posições correspondentes às sedes
rotativas dos retentores de vedação e nas zonas de acesso as extremidades
do eixo)
.
Quando for possível, adote elementos que protejam redutor ou
motorredutor da irradiação solar e dos agentes atmosféricos; neste último
caso, a proteção passa a ser necessária quando os eixos lento e rápido
forem verticais ou quando o motor for vertical com a ventoinha instalada em
cima.
Para o funcionamento à temperatura ambiente superior a + 40 °C ou inferior
a 0 °C entre em contato com a Ross
i.
Caso o redutor ou motorredutor estejam equipados com arrefecimento
artificial com serpentina ou unidade autônoma de arrefecimento, ver. cap. 7.
5.2 - Montagem dos componentes nas extremidades do eixo
Para o furo dos componentes encaixados nas extremidades do eixo, acon-
selha-se uma tolêrancia H7; para a extremidade do eixo rápido com D 55
mm, desde que a carga seja uniforme e leve, a tolerância pode ser G7, para
extremidade do eixo lento com D 180 mm, salvo se a carga não for uni-
forme e leve, a tolerância deve ser K7.
Antes de efetuar a montagem, limpe cuidadosamente e lubrifique as super-
fícies de contato para evitar o perigo de travamento e oxidação por contato.
Atenção! A montagem e desmontagem devem ser feitas com o auxílio de
tirantes e de extratores servindo-se do furo roscado presente na cabeça à
extremidade do eixo (ver a tabela na fig. 2), tendo o cuidado de evitar coli-
sões e golpes que poderiam avariar irremediavelmente os rolamentos,
anéis elásticos ou outras peças. Para os acoplamentos H7/m6 e K7/j6 é
aconselhável efetuar a montagem a quente, com o aquecimento do compo-
nente que deverá ser encaixado até 80 100 °C
.
D d
Ø Ø
11
00 M 5
14
19 M 6
24
28 M 8
30
38 M 10
42
55 M 12
60
75 M 16
80
95 M 20
100
110 M 24
125
140 M 30
160
210 M 36
240
320 M 45
Extremidade do eixo
Fig. 2
UT.C 886
As junções com velocidade periférica no diâmetro exterior até 20 m/s
devem ser equilibradas estaticamente; para velocidades periféricas superio-
res, é preciso efetuar o equilíbrio dinâmico
.
Quando a ligação entre redutor e máquina ou motor for feita mediante uma
transmissão que gera cargas na extremidade do eixo (ver a fig 3) , é neces-
sário que:
– não sejam excedidas as cargas máximas indicadas no catálogo;
– a saliência da transmissão seja reduzida ao mínimo;
– as transmissões por engrenages não tenham pontos sem folga;
– as transmissões por corrente não sejam esticadas (se necessário - carga
e/ou movimentos alternados - preveja a instalação de tensores de corren-
te);
–as transmissões por correia não sejam excessivamente esticadas
.
Fig. 3
Errado Certo Errado Certo
UT.C 666
5.3 -
Fixação pendular
Na fixação pendular, o redutor deve ser sustentado radial e axialmente (tam-
bém, para formas construtivas B3 ... B8) pelo eixo da máquina e preso apenas
contra a rotação mediante um vínculo livre axialmente e com folgas de
acoplamento suficientes para permitir pequenas oscilações, sempre presen-
tes, sem gerar perigosas cargas suplementares no próprio redutor. Lubrificar
com produtos adequados as dobradiças e as partes submetidas a atrito; para
a montagem dos parafusos, recomendamos o emprego de adesivos de
bloqueio.
Para a montagem do «kit de reação com anilhas de mola» (tam. 125 eixos
paralelos) utilizar um furo roscado na cabeça do eixo máquina e do encaixe
de reação para apertar e inserir as anilhas de mola no encaixe mesmo.
Relativo ao sistema de reação, siga as indicações do projeto fornecidas nos
catálogos técnicos da Rossi. Se houver perigos para as pessoas ou objetos
causadas por caídas ou saliências, preveja dispositivos suplementares de
segurança contra:
–a rotação e a saída do redutor do eixo da máquina devido a rupturas aci-
dentais do vínculo de reação;
–a ruptura acidental do eixo da máquina
.
5.4 -
Eixo lento oco
Para o eixo da máquina no qual deverá ser encaixado o eixo oco do redutor,
recomendamos as tolerâncias h6, j6, k6 de acordo com as exigências espe-
cíficas.
Importante! O diâmetro do eixo da máquina encostado no redutor deve ser
igual a pelo menos 1,18 ... 1,25 vezes o diâmetro interior do eixo oco. Para os
outros dados sobre o eixo da máquina, no caso de eixo lento oco normal, dife-
renciado, com anéis ou casquilho de bloqueio, com unidade de bloqueio, con-
sulte os catálogos técnicos da Rossi.
Atenção! Para montagens verticais baixo teto, e só para redu-
tores equipados com anéis ou casquilho de bloqueio, a sustenta-
ção do redutor realiza-se unicamente por atrito pelo que é neces-
sário prever um sistema de bloqueio.
Para a montagem e desmontagem dos redutores e motorredutores com
eixo lento oco munidos de sulco para o anel elástico - quer com cavidade da
chaveta, quer com unidade de bloqueio - proceda conforme indicado na pág.
12, fig. 4a e 4b.
Precaução. Embora os eixos lentos ocos sejam maquinados geralmente na
tolerância H7, um controle utilizando um tampão poderia revelar duas zonas
com um diâmetro ligeiramente diminuído (ver Fig. 5a): esta diminuição é
intencional e não prejudicial à qualidade do encaixe - que aliás é melho-
rado em termos de durabilidade e precisão - e não é um obstáculo para
a montagem do eixo da máquina - realizada com os métodos habituais, tais
como o ilustrado na pág. 12, fig. 4a
.
Fig. 5a
Para o perno do eixo lento oco
dos redutores com eixos parale-
los e ortogonais (é a primeira
operação a realizar para des-
montar o redutor), vire o rasgo
de chaveta para o eixo interme-
diário conforme indicado na fig.
5b e empurre o eixo no lado da
ranhura de referência (entalhe
circunferencial sobre o batente
do eixo).
Para a fixação axial pode ado-
tar-se o sistema ilustrado na
pág. 14 fig. 4c e 4d; quando o eixo da máquina carece de batente (metade
inferior do desenho) pode intercalar-se um separador entre o anel elástico e
o próprio eixo. As partes em contato com o anel elástico devem ter aresta
viva.
Utilizando os anéis de bloqueio (pág. 14 fig. 4e) ou o casquilho de blo-
queio (pág. 14 fig. 4f) é possível conseguir montagens e desmontagens
mais fáceis e a eliminação da folga entre chaveta e rasgo.
Os anéis ou o casquilho de bloqueio devem ser colocados depois da monta-
gem e após a remoção cuidadosa da gordura existente nas superfícies a
lato gola
lato opposto gola
Fig. 5b
UT.C 322
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages: