Rotel U536CH1 User manual

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
U536CH1_BED_DFIE_Rev01_2019-10-01
GLASSSCALEFLOWER536CH1
1.DE: GEBRAUCHSANWEISUNG
2.FR : MODE D’EMPLOI
3.IT: ISTRUZIONI PER L’USO
4.EN: INSTRUCTIONS FOR USE
1. Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern!
2. Éloignez les enfants du matériel d’emballage!
3. Tenere lontani i bambini dal materiale d'imballaggio!
4. Keep packaging material away from children!
1. Die Waage ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
2. Cette balance n’est pas conçue pour une utilisation commerciale.
3. La bilancia non è prevista per l‘uso in locali pubblici.
4. The scale is not intended to be used for commercial purposes.
1. Batterie einlegen oder Isolierschutzstreifen entfernen.
2. Insérez les piles ou retirez la bande de protection isolante.
3. Inserire le batterie o rimuovere la linguetta di protezione.
4. Insert batteries or remove insulating strip.
1. Waage ist umschaltbar (kg/lb/st).
2. La balance est réglable (kg/lb/st).
3. La bilancia è commutabile (kg/lb/st).
4. Scales can be switched to alternative units of measurement (kg/lb/st).
1. Stellen Sie die Waage auf einen ebenen festen Boden; eine feste
Standfläche ist Voraussetzung für eine korrekte Messung.
2. Posez la balance sur une surface plane et stable car un support stable est
la condition préalable d’une mesure correcte.
3. Posizionare la bilancia su una superficie solida e piatta. Questo è il
presupposto fondamentale per una misurazione corretta.
4. Place the scales on a firm level surface; a firm surface is essential for
correct measurement.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
2
1. Sie sollten die Waage vor Stössen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken
Temperaturschwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper) schützen.
2. N’exposez pas le pèse-personne aux coups, à l’humidité, à la poussière, aux produits
chimiques ou aux fortes variations de température; éloignez-le des sources de chaleur
(four, radiateur etc.).
3. Tenere la bilancia al riparo da urti, umidità, polvere, prodotti chimici, forti variazioni di
temperatura e prossimità a fonti di calore (stufe, radiatori).
4. Protect your personal scales from impact with hard objects, moisture, dust, chemicals,
toiletries, liquid cosmetics, great temperature fluctuation and closeness to sources of heat
(open fires, radiators).
1. Reinigung: Sie können die Waage mit einem ange- feuchteten Tuch reinigen, auf das Sie
bei Bedarf etwas Spülmittel auftragen können. Tauchen Sie die Waage niemals in Wasser.
Spülen Sie sie auch niemals unter fliessendem Wasser ab. Keine aggressiven oder
scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
2. Nettoyage : vous pouvez nettoyer la balance avec un chiffon humide sur lequel vous
déposerez si besoin est quelques gouttes de liquide vaisselle. Ne plongez jamais la balance
dans l’eau. Ne la nettoyez jamais sous l’eau courante. N’utilisez pas de détergent aggressif
ou décapant.
3. Pulizia: pulire la bilancia con un panno umido e, se necessario, con un po’ di detersivo. Non
immergere mai la bilancia in acqua, nè lavarla sotto l’acqua corrente. Non utilizzare
detergenti aggressivi o abrasivi.
4. Cleaning: You can clean the scale with a damp cloth and a little washing up liquid, if
required. Never immerse the scale in water or rinse it under running water. Do not use
aggressive or abrasive cleaning products.
1. Aufbewahrung: Stellen Sie keine Gegenstände auf die Waage, wenn sie nicht benutzt wird.
2. Stockage : quand la balance est inutilisée, aucun objet ne doit être posé sur le plateau.
3. Conservazione: non porre oggetti sulla bilancia quando non viene utilizzata.
4. Storage: Do not place any objects on the scale when not in use.
1. Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder autorisierten Händlern durchgeführt
werden.
2. Toute réparation doit être réalisée par le service aprèsvente ou par des revendeurs agréés.
3. Le riparazioni possono essere effettuate solo dal servizio di assistenza o dai rivenditori
autorizzati.
4. Repairs shall only be performed by Customer Service or by accredited retailers.
1. Erstbenutzung und Standortwechsel
2. Première utilisation et changement
de place
3. Primo utilizzo e in caso di
spostamento
4. First use and relocation

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
3
1. Wiegen
Waage betreten.
Stehen Sie während des Messvorgangs still!
2. Pesée
Montez sur le pèse-personne.
Ne bougez pas pendant la mesure !
3. Pesatura
Salire sulla bilancia.
Restare fermi durante il processo di pesatura!
4. Weighing
Step onto the scale.
Stand still whilst being weighed!
1. Fehlermeldungen
«Lo»: Batterie leer
«oL»: Maximale Tragkraft überschritten
«C» : Wiegen nicht erfolgreich, versuchen Sie es erneut.
2. Error messages
«Lo»: Batterie vide
«oL»: Poids maximal dépassé
«C» : La pesée n'a pas réussi, réessayez.
3. Messaggi di errore
«Lo»: Batterie esauste
«oL»: Superamento della portata massima
«C» : Pesatura non riuscita, riprovare.
4. Error messages
«Lo»: Battery empty
«oL»: Maximum weight capacity exceeded
«C» : Weighing not successful, try again.
1. Entsorgung: Bringen Sie das Gerät zur ordnungsgemässen Entsorgung zu
einem Händler, einem Kundendienstberater oder zur Rotel AG zurück.
2. Élimination : Pour une élimination dans les règles de l’art, veuillez
remettre l’appareil à un revendeur, un responsable du service après-vente
ou Rotel SA.
3. Smaltimento: Per assicurare il corretto smaltimento, si prega di restituire
l’apparecchio a un rivenditore, a un incaricato dell’assistenza o a Rotel AG.
4. Disposal: For proper disposal, please return device to a retailer, a service
agent or Rotel AG.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
4
D / F / I / E
•GARANTIE / GARANTIE / GARANZIA / WARRANTY
•3 JAHRE GARANTIE
•3 ANS DE GARANTIE
•3 ANNI DI GARANZIA
•3 YEARS WARRANTY
oGarantieverpflichtung
Wir verpflichten uns, dieses Gerät kostenlos wieder instand zu setzen, falls es bei sachgemässer Behandlung innerhalb der Ga-
rantiezeit versagen sollte. Wir beseitigen alle Mängel, die auf Material- oder Fabrikationsfehlern beruhen. Die Garantieleistung
erfolgt durch Instandsetzung oder Austausch mangelhafter Teile nach unserer Wahl. Eine Garantieleistung entfällt für Schäden
an Verschleissteilen, für Schäden und Mängel, die durch unsachgemässe Behandlung oder Wartung auftreten (insbesondere
Verkalkung und gewerblicher Einsatz). Sie wird nur gewährt, wenn entweder die Garantiekarte mit Kaufdatum, Händlerstempel
und Unterschrift versehen oder die Kaufquittung mit dem Gerät an die zutreffende Servicestation eingesandt wird (siehe Ad-
resse unten). Rücksendungen sollen in der Originalverpackung erfolgen. Transportkosten gehen zu Lasten des Käufers. Bitte
vergessen Sie nicht, der Sendung Ihre Adresse und, falls der Fehler nicht offensichtlich ist, eine Erklärung beizufügen.
oObligation de garantie
Nous nous engageons à réparer gratuitement cet appareil s'il devait tomber en panne durant la période de garantie, pour autant
qu’il ait été utilisé de manière appropriée. Nous prenons en charge tous les défauts occasionnés par des vices de matériel ou
de fabrication. La prestation de garantie s’effectue sous forme d’une réparation ou d’un échange de pièces, selon notre appré-
ciation. La garantie n'est pas applicable pour les dommages survenant sur les pièces d'usure, pour les dommages et vices dus à
une manipulation ou un entretien inappropriés (en particulier l'entartrage et l'utilisation à des fins professionnelles). Elle n'est
également accordée que si la quittance d'achat ou la carte de garantie mentionnant la date d'achat, le cachet du revendeur et
la signature est retournée avec l'appareil au point de service compétent (voir adresse ci-dessous). Les renvois doivent se faire
dans l'emballage d'origine. Les frais de transport sont à la charge de l'acheteur. Veuillez également indiquer votre adresse com-
plète et, si le défaut n'est pas évident, joindre une note explicative à votre envoi.
oImpegno di garanzia
Ci impegniamo a riparare gratis questo apparecchio, qualora – malgrado un uso corretto - si fosse gua-stato durante il periodo
di garanzia. Eliminiamo tutti i difetti causati da difetti del materiale o di fabbrica. La prestazione di garanzia avviene con il ripri-
stino o la sostituzione di pezzi difettosi a nostra discrezione. Una prestazione di garanzia decade nel caso di danni a pezzi soggetti
a usura, di danni e difetti dovuti a trattamento o a manutenzione non corretti (in particolare calcificazione e utilizzo industriale).
Viene concessa solo se la cartolina di garanzia munita della data d’acquisto, del timbro del rivenditore e della firma o la ricevuta
d’acquisto e l’apparecchio vengono inviati al rispettivo servizio di assistenza (vedi indirizzo in basso). L’invio deve avvenire
nell’imballaggio originale. Le spese di trasporto sono a carico dell’acquirente. Non dimenticatevi p.f. di allegare all’invio il vostro
indirizzo e, qualora il difetto non fosse chiaro, anche una spiegazione.
oWarranty commitment
We commit ourselves to repair this device free of charge, should a failure occur within the period of warranty despite proper
handling. We repair all defects caused by material or manufacturing faults. The guarantee will be fulfilled either by repairing
the device or replacing the defective parts, according to our judgement. A warranty does not cover damages due to wearing
parts, damages and defects caused by improper handling or maintenance (such as limescale and commercial use). It will only
be granted if either the warranty card stating date of purchase, dealer's stamp and signature, or the purchase receipt is sent
with the device to the relevant after-sales service (see address below). Devices shall be returned in their original packaging.
Transport costs are to be borne by the purchaser. Remember to specify your address to your sending, as well as a short decla-
ration about the failure, shall the defect not be obvious.
Servicestation:
Service après-vente: Rotel AG
Servizio Assistenza: Parkstrasse 43 Telefon: 062 787 77 00
After-sales service: 5012 Schönenwerd E-mail: offic[email protected]
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Rotel Scale manuals