RotoZip Revolution Rev01 User manual

REV01
Owner’s Manual
Guide de l’utilisateur
Manual del ususario
Roto Zip Tool Corporation
1861 Ludden Drive, Cross Plains, Wisconsin 53528 • Phone 608-798-3737
TOLL-FREE 1-877- Rotozip (1-877-768-6947) U.S. & CANADA
FAX: 608-798-3739 WEB SITE: www.rotozip.com
Customer Service Hours: 8:00am - 4:30pm (CST)
IMPORTANT: Read Before Using
IMPORTANT : À lire avant d’utiliser
IMPORTANTE: Lea este manual antes de usar su herramienta
Parlez-vous francais? Voir page 17 ¿Habla español? Ver página 32

-3-
Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed
below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
-2-
Work Area
Keep your work area clean and well lit.
Cluttered benches and dark areas invite
accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases, or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
Keep by-standers, children, and visitors
away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical Safety
Double Insulated tools are equipped with a
polarized plug (one blade is wider than the
other.) This plug will fit in a polarized outlet
only one way. If the plug does not fit fully in
the outlet, reverse the plug. If it still does
not fit, contact a qualified electrician to
install a polarized outlet. Do not change the
plug in any way. Double Insulation
eliminates the need for the three wire
grounded power cord and grounded power
supply system. Before plugging in the tool, be
certain the outlet voltage supplied is within 10%
of the voltage marked on the nameplate. Do
not use “AC only” rated tools with a DC power
supply.
Avoid body contact with grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is grounded. If
operating the power tool in damp locations is
unavoidable, a Ground Fault Circuit Interrupter
must be used to supply the power to your tool.
Electrician’s rubber gloves and footwear will
further enhance your personal safety.
Don't expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord
to carry the tools or pull the plug from an
outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Replace damaged
cords immediately. Damaged cords increase
the risk of electric shock.
When operating a power tool outside, use an
outdoor extension cord marked "W-A" or
"W." These cords are rated for outdoor use
and reduce the risk of electric shock. Refer to
Recommended sizes of Extension Cords
section of this manual.
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power
tool. Do not use tool while tired or under the
influence of drugs, alcohol, or medication. A
moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewelry. Contain long hair. Keep your
hair, clothing, and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can
be caught in moving parts. Keep handles dry,
clean and free from oil and grease.
Avoid accidental starting. Be sure switch is
“OFF” before plugging in. Carrying tools with
your finger on the switch or plugging in tools
that have the switch “ON” invites accidents.
Remove adjusting keys or wrenches before
turning the tool “ON”. A wrench or a key that
is left attached to a rotating part of the tool may
result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. Proper footing and
balance enables better control of the tool in
unexpected situations.
Use safety equipment. Always wear eye
protection. Dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection must be used for
appropriate conditions.
Tool Use and Care
Use clamps or other practical way to secure
and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against
your body is unstable and may lead to loss of
control.
Do not force tool. Use the correct tool for
your application. The correct tool will do the
job better and safer at the rate for which it is
designed.
Do not use tool if switch does not turn it
“ON” or “OFF”. Any tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing
accessories, or storing the tool. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the tool accidentally.
!
WARNING
General Tool Safety Rules Store idle tools out of reach of children and
other untrained persons. Tools are dangerous
in the hands of untrained users.
Maintain tools with care. Keep cutting tools
sharp and clean. Properly maintained tools
with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts, and any
other condition that may affect the tools
operation. If damaged, have the tool
serviced before using. Many accidents are
caused by poorly maintained tools. Develop a
periodic maintenance schedule for your tool.
Use only accessories that are recommended
by the manufacturer for your model.
Accessories that may be suitable for one tool,
may become hazardous when used on another
tool.
Service
Tool service must be performed only by
qualified repair personnel. Service or
maintenance performed by unqualified
personnel could result in a risk of injury.
When servicing a tool, use only identical
replacement parts. Follow instructions in
the Maintenance section of this manual. Use
of unauthorized parts or failure to follow
Maintenance Instructions may create a risk of
electric shock or injury. Certain cleaning agents
such as gasoline, carbon tetrachloride,
ammonia, etc. may damage plastic parts.
Spiral SawTM Power Tool Safety Rules
Hold tool by insulated gripping surfaces
when performing an operation where the
cutting tool may contact hidden wiring or its
own cord. Contact with a "live" wire will make
exposed metal parts of the tool "live" and shock
the operator. If cutting into existing walls or
other blind areas where electrical wiring may
exist is unavoidable, disconnect all fuses or
circuit breakers feeding this worksite.
Always make sure the work surface is free
from nails and other foreign objects. Cutting
into a nail can cause the bit and the tool to jump
and damage the bit.
Never hold the workpiece in one hand and
the tool in the other hand when in use.
Never place hands near or below cutting
surface. Clamping the material and guiding the
tool with both hands is safer.
Never lay workpiece on top of hard surfaces,
like concrete, stone, etc... Protruding cutting
bit may cause tool to jump.
Always wear safety goggles and dust mask.
Use only in well ventilated area. Using
personal safety devices and working in safe
environment reduces risk of injury.
After changing the bits or making any
adjustments, make sure the collet nut and
any other adjustment devices are securely
tightened. Loose adjustment device can
unexpectedly shift, causing loss of control, loose
rotating components will be violently thrown.
Never start the tool when the bit is engaged
in the material. The bit cutting edge may grab
the material causing loss of control of the cutter.
Always hold the tool with two hands during
start-up. The reaction torque of the motor can
cause the tool to twist.
The direction of feeding the bit into the
material is very important and it relates to
the direction of bit rotation. When viewing
the tool from the top, the bit rotates
clockwise. Feed direction of cutting must be
counter-clockwise. NOTE: inside and outside
cuts will require different feed direction, refer to
section on feeding the router. Feeding the tool
in the wrong direction, causes the cutting edge
of the bit to climb out of the work and pull the
tool in the direction of this feed.
Always use the tool with the depth guide
securely attached and positioned flat against
material being cut. The guide securely
positioned on the material improves the stability
and control of your tool.
Never use dull or damaged bits. Sharp bits
must be handled with care. Damaged bits
can snap during use. Dull bits require more
force to push the tool, possibly causing the bit to
break.
Never touch the bit during or immediately
after the use. After use the bit is too hot to be
touched by bare hands.
Never lay the tool down until the motor has
come to a complete standstill. The spinning
bit can grab the surface and pull the tool out of
your control.
Do not use the tool for drilling purposes. This
tool is not intended to be used with drill bits.
Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
•Lead from lead-based paints.
•Crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products.
•Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area,
and work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.

-5--4-
Functional Description and Specifications
NOTE: For tool specifications refer to nameplate on your tool.
REV01
RECESSED HIGH
INTENSITY LED LIGHTS
VARIABLE SPEED
CONTROL PANEL
(with LED speed indicator)
DEPTH GUIDE
BRACKET
INTAKE
AIR VENTS
BASE PLATE
LOCKING SCREW
3 POSITION ON/OFF
BUMP-OFF SLIDE SWITCH
SHAFT LOCK
BUTTON
COLLET NUT
ADJUSTABLE
BASE PLATE
COLLET AND ZIP BIT
STORAGE AREA
WRENCH AND
STORAGE AREA
REMOVABLE
TRIGGER HANDLE
ADJUSTABLE AIR
DIVERTER SWITCH
CAM LOCK LEVER TO
REMOVE HANDLE
Disconnect the plug from the power source before making any assembly, adjustments or
changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool
accidentally.
Reverse Angle
CAM LOCK
LEVER
TRIGGER SWITCH
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol Name Designation/Explanation
V Volts Voltage (potential)
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
kg Kilograms Weight
min Minutes Time
s Seconds Time
Diameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.
n0No load speed Rotational speed, at no load
.../min Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc. per minute
0 Off position Zero speed, zero torque...
1, 2, 3, ... Selector settings Speed, torque or position settings.
I, II, III, Higher number means greater speed
Infinitely variable selector with off Speed is increasing from 0 setting
Arrow Action in the direction of arrow
Alternating current Type or a characteristic of current
Direct current Type or a characteristic of current
Alternating or direct current Type or a characteristic of current
Class II construction Designates Double Insulated
Construction tools.
Earthing terminal Grounding terminal
Warning symbol Alerts user to warning messages
Symbols
0
This symbol designates that
this tool is listed to U.S. and
Canadian standards by
Underwriters Laboratories.

Disconnect the plug from the
power source before making
any assembly, adjustments or changing
accessories. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool accidentally.
STEP 1: INSTALLING ZIP® BITS
The Zip Bits are held by a collet system. At the
time your tool was assembled, the 1/8" collet (used
for 1/8" Zip Bits) was installed for your convenience.
The 1/4" collet (used for 1/4" Zip Bits) is located in
the Zip Bit package with your tool.
Only use Roto Zip Tool Corporation Zip Bits
with your Spiral Saw power tool.
Identify the different parts of your Zip Bits.
The Zip Bit flutes are sharp and
should be handled with caution.
To insert a Zip Bit into the tool, first remove the
standard equipment wrench and locate the
shaft lock button. Depress and hold down the
shaft lock button with one hand and at the same
time loosen the collet nut with the other hand by
turning it counter clockwise with the wrench for
a couple rotations. Remove the old Zip Bit (if
there is one), insert shank of Zip Bit into the
collet so that 1/16" to 1/8" of smooth shank
remains visible above the collet.
Do not allow the flutes/cutting
edges of the Zip Bit to fall into
the collet, and do not tighten the collet around the
flutes; doing so will result in decreased Zip Bit life.
After properly placing the Zip Bit into the collet,
depress the shaft lock button and simultaneously
tighten the collet nut in a clockwise direction, first
by hand, and then with the wrench until Zip Bit is
held securely.
Collet and Zip Bit storage compartment
area located in the handle
Changing the Collet
As stated above, the 1/8" collet is used with 1/8"
diameter Zip Bits and the 1/4" collet is used with
1/4" diameter Zip Bits. To interchange collets,
first remove the Zip Bit. Continue to loosen and
unscrew the collet nut until you can remove it
from the tool. Remove the collet and replace it
with another. (Each collet is double-ended, and
either end is acceptable to use.) By hand,
re-tighten the collet nut around the collet in a
clockwise direction. You are now ready to insert a
new Zip Bit as instructed in step 1 above.
DURING STORAGE of your
tool when there is no Zip Bit
in the collet, DO NOT tighten the collet nut
down onto an empty collet. Doing so will make
the collet hole smaller, preventing you from
inserting Zip Bits into it in the future.
-7-
-6-
Operating Instructions
!
WARNING
SYSTEM COMPLETE
SYSTEM SEPERATED
COLLET
NUT
COLLET
!
CAUTION
!
CAUTION
!
WARNING
STEP 2: ADJUSTING THE AIR
DIVERTER
Always make sure tool is OFF ("0" position)
before making any adjustments to the air
diverter vents.
The exhaust air diverter vent redirects cooling
air toward the base plate to help remove debris
that may gather in the base plate while cutting.
To open the diverter vent so air pushes towards
the cutting surface, slide the air diverter lever
toward the handle. To close the vent, slide the
lever away from the handle.
STEP 3: ADJUSTING THE DEPTH
GUIDE BEFORE MAKING A CUT
The Revolution is designed to cut materials up
to 1”thick. Use the depth guide to adjust the
depth of the cut. The depth guide assembly
consists of the depth guide & locking lever, and
the adjustable base plate & locking screw.
Locate the base plate and its locking screw.
Using the end of the standard wrench, loosen
(counter clockwise) the screw enough to enable
the base plate to slide up or down to the desired
depth of cut. For best performance, set the base
plate so the Zip Bit protrudes approximately 1/8"
beyond the material being cut. For example, to
cut a piece of 1/2" thick plywood, set the base
plate so the Zip Bit protrudes 5/8" below the
base plate, as shown here. Re-tighten the screw
in a clockwise direction.
Removing Depth Guide Assembly From Tool
and Reinstalling
In order to remove the depth guide from the
tool, release the locking lever and pull the entire
assembly straight off of the tool. To reattach
the assembly, fully replace the guide onto the
tool collar and lock the clamp lever.
Removing and Replacing the Handle
Turn the tool OFF
and unplug it.
Firmly grasp the
tool. Slide open
the cam lock lever
to the unlock
position. Gently
lift-up the rear end
of the handle and
the cam lock pin will
disengage from the
tool. Continue to gently lift-up the handle and
the 2 latches at the front of the handle will also
disengaged. Remove handle from tool.You can
only operate the tool in the "2" ON position
while the handle is disengaged from the tool.
To replace the handle, reverse the steps above.
Gently engage the 2 front latches into the tool,
slide the cam lock pin into the open hole. Gently
pull handle to check that both ends are secured
before using.
Step 2
Step 3
Step 1

-8-
STEP 4: LOCATE THE
BUMP-OFF SLIDE SWITCH
Never leave tool unattended in
either the "1" or "2" ON positions.
The tool is powered by a three position
bump-off slide switch located on the rear, side
of the tool.
Position "0" is the OFF position
Position "1" turns the tool ON and activates
the trigger switch on the handle.
When the power switch is slid upward to the
first - or "1" - position, the tool is "live" and is
activated by depressing the trigger switch on
the removable handle. To turn the tool OFF
release the trigger switch and push the slide
switch to the "0" position.
Never leave the tool
unattended in the "1" ON
position. It is considered a live tool and is
activated by the trigger switch.
Position "2" turns the tool ON with a
continuous running action.
When the power switch is slid upward to the
second - or "2" - position, the tool runs
continuously. To turn the tool OFF, push the
slide switch down to the "0" position.
Note: When the auxiliary handle is removed, the
tool can only be turned ON in the "2" position.
STEP 5. LOCATE THE VARIABLE
SPEED INDICATOR
The Revolution Spiral Saw power tool features
a variable speed range of 15, 20, 25 and
30,000 RPMs.
* The default rating is 30,000 RPMs. Meaning, if
you turn the tool OFF and then back ON again,
the tool automatically starts at 30,000 RPMs.
* While the tool is ON (either in the "1" or "2"
position) you can move between speeds by
pressing the VARIABLE SPEED button.
* An illuminated red LED light on the touch pad
indicates the variable speed chosen.
* For the best results, when using the Spiral
Saw power tool and Zip®Bits, we recommend
only using the 30,000 and 25,000 RPM. You
will not obtain a quality cut if you lower the
RPM to 20,000 or 15,000.
!
WARNING
-9-
Step 4
Step 5
Hold the tool with both hands
while starting, since torque of
the motor can cause the tool to twist.
Make A Few Practice Cuts
After assembling the Zip Bit into the tool and
adjusting your depth guide, as described
above, you should make a few practice cuts
with the tool before attempting an actual job.
A few exercises will give you the necessary
practice to make clean, professional cuts.
STEP 6:
Make certain that the collet nut is securely
tightened before turning the tool on.
STEP 7:
Hold the Spiral Saw power tool firmly and turn
the tool ON.
Hold the tool with both hands while starting,
since torque from the motor can cause the tool
to twist.
STEP 8:
While holding the tool firmly, insert the Zip Bit
into the material at a 45°angle.
STEP 9:
Slowly bring it to a 90°angle to begin the cut.
The base guide should be flush to the material
surface. For all materials (EXCEPT cutting
around outlet boxes in drywall), steer the tool
in a clockwise direction with slow, steady
pressure to make the cut.
STEP 10:
After completing your cut, turn off the tool and
carefully remove it from the material.
Do not attempt to use this tool to make cut-outs
around any fixture or opening which has live
electrical wires, or any wall which may have
live electrical wiring behind it, as the Zip Bit
could conduct current to the tool, creating an
electrocution hazard for the operator. Shut off
breakers or remove fuses to disconnect the
circuit. Always hold the tool by its thermoplastic
housing, and always wear eye protection when
operating a Spiral Saw power tool.
NOTE: Because of the rotating cutting action
of the Zip Bit, there will be a slight pull when
cutting. The slower you cut, the more control
you have. Excessive pressure or fast cutting
will cause excessive heat and may shorten the
life of the Zip Bit.
NOTE: When cutting on a vertical surface,
avoid ending your cut at the bottom of the
hole. If possible, start and end your cut at the
top so the scrap part will not drop onto the
rotating Zip Bit. Turn the tool off and remove it
from the material.
Step 9
!
CAUTION
Step 8
!
CAUTION

-11-
Step 5
Pull the Zip Bit out far enough to slip it over the
edge of the box so it is now against the outside
of the box.
Step 6
While keeping the Zip Bit in contact with the
outside of the box move the tool counter clockwise
while applying light inward and upward pressure
until you feel and hear it come to the corner. As
you round the corner apply light pressure left and
downward.
Step 7
While moving slowly and continuously along
the top contour you will feel the Zip Bit come to
the next corner. Round the corner and apply
light down and inward pressure until the bottom
corner is reached.
Step 8
Move the Zip Bit right and upward maintaining
light continuous pressure toward the box.
-10-
Step 1
Make certain that the electrical wires are pushed
back or to the far side of the box so that the Zip Bit
does not cut the wires when inserted through the
drywall. Your hammer handle is an excellent tool
for this.
Step 2
Before fastening the sheet you must make a mark
somewhat near the center of the opening in the
box on the side of the drywall facing you. A
drywall hammer (hatchet end) works well for this.
Step 3
Do not nail or fasten screws closer then 12"
from the box, or the drywall may bulge or blister
from the excess pressure.
Step 4
Slide switch to turn the tool on. While holding
the Spiral Saw™power tool firmly with both
hands plunge the Zip Bit through the mark you
made. Then guide the Zip Bit to the right until
you feel and hear the Zip Bit touch the inside
edge of the box.
ILLUSTRATED INSTRUCTIONS FOR PERFECT OUTLET
OPENINGS IN DRYWALL (SCS01 model shown)
The following procedure will illustrate cutting out a standard 2 1/8" X 3 3/4" electrical box.

SCHEMATIC FOR REV01 MODEL
-13-
-12-
Step 9
Round the right bottom corner and begin moving
the Zip Bit upward while applying light pressure
left toward the box until you meet initial upward
cut. Push tool switch to off.
Step 10
The completed box, executed quickly, neatly and
in a fraction of the time taken by other methods.
These step-by-step instructions are generalized
to acquaint you with the Spiral Saw™power
tool operation. After some practice, you may
develop a motion technique with which you are
more comfortable. However, you must always
begin the cut somewhat centrally, and MOVE
THE SPIRAL SAW POWER TOOL ONLY
COUNTERCLOCKWISE to take advantage of
the “hugging”action of the rotating Zip Bit along
the contours of the template. Remember to use
a smooth continuous motion.

-15-
1 100326 HOUSING - FRONT SUBASSEMBLY
2 100352 SHAFT LOCK SUBASSEMBLY
3 100342 SPRING, SHAFT LOCK
4 100308 RETAINING RING, SHAFT LOCK
5 100310 HOUSING - BACK SUBASSEMBLY
6 100314 PCB SUBASSEMBLY - HIGH END
7 100315 SWITCH CAP
8a 100316 STRAIN RELIEF (Type 1 & 2)
8b 100350 STRAIN RELIEF (Type 3)
9 100317 POWER CORD
10 100318 DIVERTOR RING
11 100380 MOTOR SUBASSEMBLY
12 100327 COVER, WIRE
13 RTM710 SCREWS
14 100328 DECAL, INFO
15 100329 DECAL, PRODUCT NAME
16 SC701 NUT, COLLET
17 100333 HANDLE - LEFT - HIGH END
18 100334 CAM LOCK SUBASSEMBLY
19 100337 STORAGE COVER
20 100338 LINKAGE SUBASSEMBLY
21 100341 TRIGGER
22 100345 SPRING, WRENCH
23 100344 HANDLE - RIGHT - HIGH END
24 100353 CLAMP
25 100354 LEVER
26 100355 LINK, CLAMP
27 100356 WASHER, SPRING
28 100307 WASHER, SLIDE
29 100357 PIN, PIVOT
30 100359 BASE
31 100362 SCREW, THUMB
32 100363 NUT, PLATE
33 RTM125 COLLET, 1/8"
34 RTM250 COLLET, 1/4"
35 100346 WRENCH
36 100313 MEMBRANE PANEL
Ref. Part No. Description
No.
-14-
Maintenance
Service
Preventive maintenance
performed by unauthorized
personnel may result in misplacing of
internal wires and components which could
cause serious hazard. Roto Zip Tool
Corporation is the only authorized repair center
for their tools. Contact the Customer Service
department, toll free in the U.S. and Canada, at
1-877-768-6947, or 1-608-798-0139 Ext. 520,
Monday through Friday between 8am-4:30pm
CST, for further instructions.
Cleaning
To avoid accidents always
disconnect the tool from
the power supply before cleaning or
performing any maintenance.
Ventilation openings and switch levers must be
kept clean and free of foreign matter. Do not
attempt to clean by inserting pointed objects
through openings.Certain cleaning agents and
solvents damage plastic
parts. Some of these are: gasoline, carbon
tetrachloride, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents that
contain ammonia.
!
WARNING
!
WARNING
!
CAUTION
Recommended Sizes of Extension Cords
If an extension cord is
necessary, a cord with
adequate size conductors that is capable
of carrying the current necessary for your
tool must be used. This will prevent
excessive voltage drop, loss of power or
overheating. Grounded tools must use 3-wire
extension cords that have 3-prong plugs and
receptacles.
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS
NOTE: The smaller the gauge number, the heavier
the cord.
!
WARNING
Tool’s
Ampere
Rating
Cord Size in A.W.G. Wire Sizes in mm2
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18 16 16 14 .75 .75 1.5 2.5
18 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.0
18 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.0
16 16 14 12 1.0 2.5 4.0 —
14 12 — — — — — —
25 50 100 150 15 30 60 120
Cord Length in Feet Cord Length in Meters
Accessories
Use only Roto Zip Tool Corporation’s recommended accessories with this tool.
Accessories that may be suitable for one tool, may become hazardous when
used on another tool.
!
WARNING
ZBSC5
RZ125
RZ250
GP10
ZB10
ZBWD8
FBR250
Zip®Bits
Roto Zip Tool Corporation's patented line of versatile
Zip Bits and accessories provide you with the
flexibility to quickly move from one material to
another and one job to another, without the hassle of
changing tools.

Prière de lire et de comprendre toutes les directives, àdéfaut de quoi vous
risquez de causer un incendie ou de subir un choc électrique ou des blessures.
CONSERVER LES DIRECTIVES
-17-
Aire de travail
Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les
aires de travail sombres et les établis encombrés
peuvent entraîner des accidents.
Ne pas utiliser un outil mécanique en présence de
liquides, de poussières ou de gaz inflammables. Le
moteur dégage des étincelles qui pourraient
enflammer la poussière ou le gaz.
Tenir les observateurs, les enfants et les visiteurs
à l’écart de tout outil mécanique en usage. Les
distractions risquent de vous en faire perdre la
maîtrise.
Emploi sécuritaire de l’électricité
Les outils à double isolation sont dotés d’une fiche
polarisée (dont une broche est plus large que
l’autre). Cette fiche ne se branche sur une prise de
courant que dans un sens. Si la fiche ne rentre pas
complètement dans la prise, la retourner et
ressayer. Si elle ne rentre toujours pas, demander
à un électricien qualifié d’installer une prise de
courant polarisée. Ne modifier la fiche sous aucun
prétexte. La double isolation élimine la nécessité
d’utiliser un cordon d’alimentation àtrois broches et un
réseau d’alimentation avec mise àla terre. Avant de
brancher l’outil, s’assurer que la tension aux bornes de
la prise ne présente pas une différence de plus de
10 % par rapport àla tension indiquée sur la plaquette
signalétique. Ne pas utiliser des outils cotés “C.A.
seulement”avec une source d’alimentation C.C.
Éviter qu’une partie du corps ne touche à une
surface mise à la terre, comme un tuyau, un
radiateur, une cuisinière ou un réfrigérateur. Le
risque de subir un choc électrique s’accroît lorsque le
corps est mis àla terre. Si l’utilisation de l’appareil
dans un lieu humide est inévitable, il est obligatoire de
faire appel àun interrupteur différentiel pour
l’alimenter. Le port de gants et de souliers isolants en
caoutchouc augmentera le degréde protection de
l’utilisateur.
Ne pas exposer l’appareil électrique à la pluie ou à
un milieu où il y a beaucoup d’eau. Les risques de
subir un choc électrique s’accroissent si de l’eau
pénètre dans un appareil électrique.
Ménager le cordon. Ne jamais transporter l’appareil
en le tenant par le cordon. Ne jamais tirer sur le cordon
pour débrancher la fiche. Tenir le cordon àl’écart de la
chaleur, de l’huile, des coins coupants et des pièces
mobiles. Un cordon endommagéaccroît le risque de
subir un choc électrique.
Pour utiliser un outil mécanique à l’extérieur,
employer un cordon de rallonge d’extérieur
identifié “W-A” ou “W”. Ces cordons sont cotés pour
utilisation àl’extérieur et ils diminuent les risques de
subir un choc électrique. Se reporter àla section
Calibre recommandédes rallonges.
Sécurité des personnes
Rester alerte, garder les yeux sur le travail et faire
preuve de bon sens en utilisant l’appareil. Ne pas
l’utiliser lorsque l’on est fatigué ou lorsque l’on a
les facultés affaiblies par des drogues, de l’alcool
ou des médicaments. Un moment d’inattention en
utilisant l’appareil peut entraîner des blessures graves.
S’habiller convenablement. Ne pas porter de bijoux
ou de vêtements amples. Attacher les cheveux
longs. Tenir les cheveux, les vêtements et les
gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements
amples, les bijoux et les cheveux longs risquent d’être
happés par les pièces mobiles. Tenir les poignées et
les manches secs, propres et exempts d’huiles ou de
graisses.
Prévenir tout démarrage imprévu. S’assurer que
l’interrupteur est à la position d’arrêt avant de
brancher l’appareil. Transporter l’appareil avec le
doigt sur l’interrupteur ou le brancher alors que
l’interrupteur est en position de marche entraîne des
accidents.
Retirer les clés de réglage avant de mettre
l’appareil en marche. Une cléqui a étélaissée sur
une pièce tournante risque de causer des blessures.
Ne pas s’étirer au-delà de sa portée. Toujours se
tenir d’aplomb avec les pieds bien plantés au sol.
Cela permet une meilleure commande de l’appareil en
cas d’imprévu.
Porter un équipement de protection. Toujours
porter des lunettes de sécurité. Porter au besoin un
masque antipoussière, des souliers antidérapants, un
casque protecteur et un casque antibruit.
Emploi et entretien de l’appareil
Employer des serre-joints ou toute autre méthode
pratique pour fixer la pièce à travailler à une
surface stable et pour la supporter. Une pièce tenue
dans ses mains ou contre son corps sera instable et
pourra entraîner une perte de maîtrise.
Ne pas forcer l’appareil. Utiliser l’appareil qui
convient au travail à exécuter. L’appareil qui
convient exécutera le travail correctement et en toute
sécuritéàla cadence pour laquelle il a étéconçu.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est impossible de
l’allumer ou de l’éteindre à l’aide de l’interrupteur.
Tout appareil qui ne peut pas être commandéàl’aide
de son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débrancher l’appareil avant d’en changer un
accessoire, de l’ajuster ou de le ranger. L’appareil
risque de démarrer de manière imprévue s’il reste
branché.
Ranger l’appareil inutilisé hors de la portée des
enfants et de toute autre personne n’ayant pas
reçu une formation convenable. Entre les mains
d’une personne qui n’a pas étéformée àsa bonne
utilisation, l’appareil peut être dangereux.
!
MISE EN GARDE
Les Règles de la Sécurité Générales
Circle Cutter – CRCT1
This attachment allows you to cut perfect circles
from 4.5 to 12”in diameter using your Spiral Saw power tool.
Accessories
Chuck Adapter Kit – CH01
This adapter kit allows the use of 1/8”Zip Bits in
tools that normally accept 1/4”Zip Bit such as
routers and laminate trimmers. Using Zip Bits in
this manner will decrease Zip Bit life.
-16-
Where Can You Buy Accessories?
The location where you purchased your tool should also carry Roto Zip Tool Corporation’s full line of
accessories. Our products are available at most home improvement centers and hardware stores. If
you are looking for a source, please call our Customer Service representatives Monday through
Friday between 8am - 4:30pm (CST) at 1-877-768-6947 (toll free in the U.S. and Canada) or at 608-
798-0139 ext. 520.
Circle Cutter – CRCT2
Easily makes circles from 1”to 20”in diameter in
most commonly used building materials. Works
with most Spiral Saw power tools. Required for the
Solaris model.

-19-
-18-
Règles de sécurité de la scie mécanique à spiraleMC
BIen entretenir l’appareil. Tenir les Forets Zip
propres et bien affûtées. Un appareil bien entretenu
dotéd’une Foret Zip bien affûtée est plus facile à
maîtriser et risque moins de se coincer.
S’assurer qu’aucune pièce mobile n’est coincée ou
mal alignée, qu’aucune pièce n’est brisée et
qu’aucune condition n’existe qui pourrait nuire au
bon fonctionnement de l’appareil. Si l’appareil est
endommagé, le faire réparer avant de l’utiliser. Bien
des accidents sont causés par des appareils mal
entretenus. Établir et suivre un horaire régulier
d’entretien de l’appareil.
Utiliser exclusivement des accessoires recomman-
dés par le fabricant pour votre modèle d’appareil.
Des accessoires qui conviennent àun appareil
peuvent représenter un risque de blessures s’ils sont
utilisés avec un autre.
Révisions
Toute révision de l’appareil doit être effectuée par
du personnel qualifié. La révision ou l’entretien
effectuépar une personne non qualifiée risque
d’entraîner des blessures.
Lors de la révision d’un appareil, utiliser exclusive-
ment des pièces de rechange identiques. Suivre
les directives de la section intitulée Entretien du
présent manuel. Toute utilisation de pièces non
autorisées et tout défaut de suivre les directives
d’entretien peut entraîner un risque de choc électrique
ou de blessures. Certains agents de nettoyage,
comme l’essence, le tétrachlorure de carbone,
l’ammoniaque, etc., peuvent endommager les pièces
de plastique.
Pour exécuter une opération lors de laquelle l’outil
coupant risque d’entrer en contact avec des fils
dissimulés ou avec son propre cordon, tenir l’outil
par les surfaces de prise isolées. Tout contact avec
un fil sous tension mettrait sous tension les parties
métalliques exposées de l’outil, donnant un choc à
l’utilisateur. Si l’on n’a pas le choix d’entamer une
cloison ou tout autre élément susceptible de dissimuler
des fils électriques, alors prendre soin de couper le
courant alimentant le lieu àl’aide des disjoncteurs ou
des fusibles.
Toujours s’assurer que la surface de travail ne
comporte pas de clous ou d’autres corps étrangers.
Le contact avec un clou risque de faire sautiller la Foret
Zip et l’outil et d’ainsi endommager la Foret Zip .
Ne jamais utiliser l’appareil d’une main en tenant la
pièce de l’autre. Ne jamais se placer les mains
sous la surface de coupe. Il est plus sécuritaire de
fixer la pièce àl’aide de serre-joints et de guider
l’appareil avec les deux mains.
Ne jamais poser la pièce à travailler sur une
surface très dure, comme le béton, la pierre, etc. La
Foret Zip, en dépassant de la pièce àtravailler,
pourrait faire sautiller l’appareil.
Toujours porter des lunettes de sécurité et un
masque antipoussière. Toujours utiliser l’appareil
dans un endroit bien aéré. L’emploi de dispositifs de
protection personnelle et le travail dans un milieu
sécuritaire réduit le risque de blessures.
Après avoir changé la Foret Zip ou effectué un
réglage, s’assurer que l’écrou de mors et tout autre
dispositif de réglage est bien serré. Un dispositif de
réglage lâche risque de bouger de façon imprévue,
entraînant une perte de maîtrise et la possibilitéque
les composants non fixés soient projetéviolemment.
Ne jamais démarrer l’appareil avec la Foret Zip
engagée dans le matériau. Le tranchant de la Foret
Zip pourrait se coincer dans le matériau, entraînant
une perte de maîtrise.
Toujours tenir l’appareil avec les deux mains lors
de son démarrage. Le couple de réaction du moteur
pourrait vous arracher l’appareil des mains.
Le sens dans lequel la Foret Zip est avancée dans
le matériau doit être adapté au sens de sa rotation.
Ainsi, on doit tailler la plupart des matériaux en suivant
le sens de rotation des aiguilles d’une horloge. Il existe
des exceptions : par exemple, pour tailler dans une
plaque de plâtre autour d’une boîte de raccordement,
on suivra le sens inverse des aiguilles d’une horloge.
Si l’appareil est avancédans le mauvais sens, le
tranchant de la Foret Zip risque de grimper hors de la
pièce et de tirer l’outil dans le sens de l’avance.
Toujours utiliser l’appareil avec le guide de coupe
fixé solidement et à plat contre la pièce à tailler.
Lorsqu’il est positionnésolidement sur la pièce, le
guide augmente la stabilitéde l’appareil ainsi que la
maîtrise que vous en aurez.
Ne jamais employer de Forets Zip émoussées ou
endommagées. Manipuler avec soin les Forets Zip
affûtées. Une Foret Zip endommagée peut casser à
l’usage. Une Foret Zip émoussée nécessite une plus
grande pression sur l’appareil pour tailler, ce qui peut
entraîner son bris.
Ne jamais toucher la Foret Zip pendant son usage
ou immédiatement après. Immédiatement après
usage, la Foret Zip est trop chaude pour être touchée à
mains nues.
Ne jamais déposer l’appareil avant que son moteur
ait complètement cessé de tourner. La Foret Zip en
rotation risque de happer la surface et de vous faire
perdre prise de l’appareil.
Ne pas employer cet appareil pour forer. Il n’est pas
conçu pour s’utiliser avec des Forets Zip.
Les travaux àla machine tel que ponçage, sciage,
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment
peuvent créer des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
de malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple:
•Le plomb provenant des peintures àbase de
plomb,
•Les cristaux de silices provenant des briques et
du ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
•L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque dûàcette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut
travailler dans un lieu bien ventilé et porter un
équipement de sécurité approprié tel que certains
masques à poussière conçus spécialement pour
filtrer les particules microscopiques.
Symboles
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Symbole Nom Désignation/Explication
V Volts Tension (potentielle)
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Temps
s Secondes Temps
Diamètre Taille des mèches de perceuse, meules,
etc.
n0Vitesse àvide Vitesse de rotation, àvide
.../min Tours ou mouvement alternatif par Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
minute etc., par minute,
0 Position d'arrêt Vitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ... Réglages du sélecteur Réglages de vitesse, de couple ou de
l, ll, lll, ... position. Un nombre plus élevésignifie
une vitesse plus grande.
Sélecteur variable àl'infini avec arrêt La vitesse augmente depuis le réglage 0
Flèche Action dans la direction de la flèche
Courant alternatif Type ou caractéristique du courant
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif Type ou caractéristique du courant
ou continu
Construction classe II Désigne des outils construits avec double
isolation
Borne de terre borne de mise àla terre
Symbole d'avertissement Alerte l'utilisateur aux messages
d'avertissement.
0
Ce symbole indique que cet outil
est approuvéconformément aux
Etats-Unis et normes canadiennes
par Underwriters Laboratories.

Débrancher la fiche de la
prise de courant avant
d’exécuter un assemblage, d’effectuer un réglage ou
de changer un accessoire. Cette mesure de
précaution réduira le risque que l’appareil se mette en
marche de manière imprévue.
1. ÉTAPE : INSTALLATION DES
FORETS ZIP
Les Forets Zip sont tenues en place par un collet.
Lors de la fabrication de l’outil, le mors de 3,2 mm
(utiliséavec les Forets Zip de 3,2 mm) a étéinstallé.
Le mors de 6,4 mm (utiliséavec les Forets Zip de
6,4 mm) se trouve dans le paquet de Forets Zip
fourni avec l’appareil. Utiliser exclusivement des
Forets Zip de Roto Zip Tool Corporation avec la
scie mécanique à spirale.
Identifier les parties des Forets Zip
Les arêtes des Forets Zip
sont tranchantes et
doivent être manipulées avec soin.
Pour introduire une Foret Zip dans l’outil, retirer
d’abord la cléfournie et identifier le bouton de
blocage de l’arbre. Tenir ce bouton enfoncéavec une
main et, en même temps, desserrer l’écrou de mors
avec l’autre main en le tournant quelques tours à
gauche àl’aide de la clé. Retirer la Foret Zip (s’il y en
a une), puis introduire dans le mors la queue de la
nouvelle Foret Zip de manière àce que 1,6 à3,2 mm
de tige lisse soit visible au-delàdu mors.
Ne pas permettre aux arêtes
tranchantes de la Foret Zip de
pénétrer dans le mors et ne pas serrer le mors sur les
arêtes. Cela réduirait la longévitédes Forets Zip .
Une fois la Foret Zip bien installée dans le mors,
enfoncer le bouton de blocage d’arbre et serrer en
même temps l’écrou de mors en le tournant àdroite,
d’abord avec les doigts, puis avec la cléjusqu’à ce
que la Foret Zip soit retenue solidement.
Compartiment de rangement de mors et de
Forets Zip situé dans la poignée
Changement du mors
Comme on l’a mentionnéplus haut, le mors de
3,2 mm s’utilise avec les Forets Zip de 3,2 mm et le
mors de 6,4 mm s’utilise avec les Forets Zip de
6,4 mm. Pour changer le mors, commencer par
retirer la Foret Zip. Continuer ensuite de dévisser
l’écrou de mors jusqu’à ce qu’il se détache de
l’appareil. Retirer le mors et le remplacer par l’autre.
(Les deux mors sont réversibles et s’utilisent
indifféremment dans un sens comme dans l’autre.)
Serrer ànouveau l’écrou sur le mors en le tournant à
droite avec ses doigts. On peut maintenant y
introduire une Foret Zip de la manière indiquée àla
1étape (ci-dessus).
EN RANGEANT l’appareil sans
Foret Zip dans le mors, NE PAS
serrer complètement l’écrou sur le mors vide. Cela
rétrécirait l’ouverture du mors et ferait en sorte à
l’avenir qu’il soit impossible d’y introduire des
Foret Zip.
-21-
Mode d’emploi
!
MISE EN GARDE
COLLET COMPLET
COLLET EN PIÈCES
DÉTACHÉES
ÉCROU
DE MORS
MORS
!
ATTENTION
!
ATTENTION
!
MISE EN GARDE
1. étape
-20-
Caractéristiques et fonctions
REMARQUE : Pour connaître les caractéristiques techniques de l’appareil, se reporter àsa plaquette signalétique.
LAMPES DÉL À
HAUTE INTENSITÉ EN
RETRAIT
PANNEAU DE COMMANDE
DE VITESSE
(avec indicateur à DÉL)
SUPPORT DU
GUIDE DE
COUPE
PRISES
D’AIR
VIS DE BLOCAGE
DE LA BASE
CURSEUR À 3 POSITIONS AVEC
INTERRUPTEUR RAPIDE
BOUTON DE
BLOCAGE
D’ARBRE
ÉCROU DE
MORS
BASE
RÉGLABLE
RANGEMENT DE
MORS ET DE
FORETS ZIP
CLÉ ET
RANGEMENT
POIGNÉE
AMOVIBLE
RÉGLAGE DE LA
DÉRIVATION D’AIR
MANETTE À CAME
POUR DÉTACHER LA
POIGNÉE
Débrancher la fiche de la prise de courant avant d’exécuter un assemblage, d’effectuer un réglage ou de
changer un accessoire. Cette mesure de précaution réduira le risque que l’appareil se mette en marche de
manière imprévue.
Angle inversé
MANETTE DE
BLOCAGE À
CAME
INTERRUPTEUR À
DÉTENTE
REV01

-23-
4. ÉTAPE : IDENTIFICATION DU
INTERRUPTEUR À CURSEUR RAPIDE
Ne jamais laisser l’outil
sans surveillance avec le
sélecteur en position de MARCHE 1 ou 2.
L’appareil est actionnépar un curseur àtrois
positions avec arrêt rapide qui est situéàl’arrière de
l’appareil.
La position 0 est la position d’ARRÊT.
La position 1 met l’outil en marche et active
l’interrupteur àdétente qui se trouve sur la poignée.
Lorsque le sélecteur est glisséàla première position,
la position 1, l’appareil se met en marche ; il est alors
en attente et pourra être activéàl’aide de
l’interrupteur àdétente se trouvant sur la poignée
détachable. Pour ÉTEINDRE l’outil, relâcher
l’interrupteur àdétente et ramener le sélecteur àla
position 0. Ne jamais laisser l’appareil sans
surveillance avec le sélecteur àla
position de MARCHE 1, car il est alors en attente et
on peut en faire tourner la Foret Zip par seule
pression de l’interrupteur.
La position 2 met l’appareil en marche continue.
Lorsque le sélecteur est glisséàla seconde position,
la position 2, alors l’appareil fonctionne sans
interruption. Pour l’ÉTEINDRE, ramener le sélecteur
àla position 0.
Remarque : Lorsque la poignée auxiliaire est
détachée, l’appareil ne s’utilise qu’à la position de
MARCHE 2.
5. ÉTAPE : IDENTIFICATION DE
L’INDICATEUR DE VITESSE
La scie mécanique àspirale Revolution s’utilise àdes
vitesses de 15, 20, 25 et 30 000 tr/min.
* La vitesse par défaut est 30 000 tr/min. Cela signifie
que si vous ÉTEIGNEZ l’appareil et le RALLUMEZ, il
se réglera automatiquement sur 30 000 tr/min.
* Lorsque l’outil est EN MARCHE (en position 1 ou 2),
l’utilisateur peut changer la vitesse en appuyant sur la
touche de VITESSE VARIABLE.
* Une lampe rouge àDÉL indique la vitesse
sélectionnée..
* Pour obtenir les meilleurs résultats de la scie
mécanique utilisée avec les Foret Zip, il est
recommandéde la faire tourner à25 000 ou à
30 000 tr/min. L’appareil ne réalisera pas une coupe de
bonne qualitéau régime de 15 000 ou 20 000 tr/min.
!
MISE EN GARDE
4. étape
5. étape
!
ATTENTION
-22-
2. ÉTAPE : RÉGLAGE DE LA
DÉRIVATION D’AIR
Toujours s’assurer que l’outil est ÉTEINT (position 0)
avant de régler les volets de dérivation d’air.
Le volet de dérivation d’air oriente l’air servant au
refroidissement de l’appareil vers la base afin de
chasser les copeaux qui s’y sont accumulés pendant
la coupe.
Pour ouvrir le volet afin que l’air soit dirigévers la
surface de coupe, glisser la manette vers la
poignée. Pour fermer le volet, glisser la manette
dans l’autre sens.
3. ÉTAPE : RÉGLAGE DU GUIDE DE
COUPE AVANT DE TAILLER
La scie Revolution est conçue pour tailler des
matériaux d’une épaisseur allant jusqu’à 25 mm. Se
servir du guide de coupe pour ajuster la profondeur
de la surface àtailler. Ce guide fait partie d’un
ensemble qui inclut le guide et sa manette de
blocage ainsi que la base et sa vis de blocage. .
Identifier la base et sa vis de blocage. En se servant
de l’extrémitéde la clé, desserrer (tourner àgauche)
la vis juste assez pour permettre àla base de glisser
jusqu’à la profondeur de coupe désirée. Pour assurer
les meilleures performances, régler la base pour que
la Foret Zip dépasse d’environ 3 mm la surface à
tailler. par exemple, pour tailler une planche de
contreplaquéde 13 mm, régler la base pour que la
Foret Zip dépasse de 16 mm sous la base, comme le
montre l’illustration. Serrer ànouveau la vis en la
tournant àdroite.
Démontage du guide de coupe
et réinstallation
Pour détacher le guide de coupe de l’appareil,
dégager d’abord la manette de blocage, puis enlever
l’ensemble complet en tirant. Pour réinstaller
l’ensemble, le replacer sur le collet de l’appareil et
engager la manette de blocage.
Démontage et remontage de la poignée
Éteindre l’appareil et
le débrancher. Le
tenir solidement.
Glisser la manette à
came en position de
déblocage. Soulever
doucement l’arrière
de la poignée de
manière àdégager la
tige de blocage de
l’appareil. Continuer
de soulever doucement la poignée de manière à
déloger les deux pattes àl’avant de la poignée.
Détacher la poignée de l’appareil. Sans la poignée,
l’appareil ne s’utilise qu’à la position de MARCHE 2.
Pour réinstaller la poignée, refaire l’opération en sens
inverse. Engager soigneusement les deux pattes
avant dans l’appareil, puis glisser la tige de blocage
dans son logement. Avant d’utiliser l’appareil, vérifier
en tirant dessus doucement que la poignée est bien
engagée des deux côtés.
2. étape
3. étape

-25-
1. étape
S’assurer que les fils électriques ont étérepoussés
au fond de la boîte afin d’éviter qu’ils ne soient
coupés par la Foret Zip lorsqu’elle sera enfoncée
dans la cloison. Le manche d’un marteau se porte
très bien àce travail.
2. étape
Avant de fixer la planche, faire une marque quelque
part au centre de l’ouverture de la boîte, sur la face
orientée vers soi. Un marteau àcloison sèche fera
très bien l’affaire.
3. étape
Ne pas poser de clous ou de vis àmoins de 30 cm
de la boîte, sans quoi la plaque de plâtre risque de
gondoler en raison d’une pression excessive.
4. étape
Glisser le sélecteur pour allumer l’appareil. Tenir
solidement la scie mécanique àspiraleMC avec ses
deux mains et enfoncer la Foret Zip dans la marque
faite plus tôt. Guider ensuite la Foret Zip vers la droite
jusqu’à ce qu’elle touche le bord de la boîte.
INSTRUCTIONS ILLUSTRÉES POUR L’EXÉCUTION D’OUVERTURES
PARFAITES POUR LES PRISES DANS LA PLAQUE DE PLÂTRE
(modèle SCS01 illustré)
La procédure qui suit illustre comment tailler une ouverture pour une boîte de raccordement
standard de 54 x 95 mm.
Toujours tenir l’appareil avec les
deux mains pour le démarrer,
car le couple du moteur pourrait vous l’arracher
des mains.
Exécuter des coupes d’essai
Après avoir installéla Foret Zip dans l’appareil et
ajustéle guide de profondeur de la manière décrite
plus haut, exécuter quelques coupes d’essai avant
d’amorcer de vrais travaux.
Ces quelques exercices vous donneront
l’expérience requise pour réaliser des coupes nettes
d’aspect professionnel.
6. ÉTAPE :
Avant d’allumer l’appareil, s’assurer que l’écrou de
mors est serrésolidement.
7. ÉTAPE :
Tenir solidement la scie mécanique àspirale et la
mettre EN MARCHE.
Toujours tenir l’appareil avec les deux mains pour le
démarrer, car le couple du moteur pourrait vous
l’arracher des mains.
8. ÉTAPE:
Tenir solidement l’appareil et entamer la matériau
avec la Foret Zip àun angle de 45°.
9. ÉTAPE :
Redresser doucement l’outil pour amorcer la coupe.
Le guide de coupe doit se trouver àras avec la
surface du matériau. Pour tous les matériaux (SAUF
pour tailler dans de la plaque de plâtre autour d’une
boîte de raccordement), diriger l’outil dans le sens
des aiguilles d’une horloge en exerçant une
pression lente et uniforme.
10. ÉTAPE :
Après avoir exécutéla coupe, éteindre l’appareil et
le dégager doucement du matériau.
Ne pas employer cet appareil pour réaliser des
découpages autour d’appareils ou d’ouvertures
comportant des fils électriques sous tension ou dans
des parois derrière lesquelles de tels fils pourraient
se trouver, car la Foret Zip assurerait la conduction
du courant vers l’appareil et mettrait l’utilisateur à
risque de subir un choc électrique. Couper le
courant alimentant ces fils àl’aide des fusibles ou
des disjoncteurs. Toujours tenir l’appareil par son
boîtier thermoplastique et toujours porter une
protection des yeux pour employer une scie
mécanique àspirale.
REMARQUE : En raison de la rotation de la Foret
Zip, l’utilisateur ressentira une légère traction en
taillant. Plus l’utilisateur exécute la coupe lentement,
plus il pourra exercer de maîtrise. Une pression trop
grande ou une exécution trop rapide causera un
excès de chaleur qui pourrait réduire la longévitéde
la Foret Zip.
REMARQUE : Lors de l’exécution de coupes dans
une surface verticale, éviter de terminer l’opération
au bas de l’ouverture. Dans la mesure du possible,
débuter et terminer la coupe en haut afin d’éviter
que la retaille ne chute sur la Foret Zip en rotation.
Éteindre ensuite l’appareil et le dégager du
matériau.
-24-
9. étape
!
ATTENTION
8. étape

-27-
9. étape
Tourner le coin inférieur droit, puis déplacer la Foret
Zip vers le haut en exerçant une légère pression à
gauche contre la boîte jusqu’à ce que le début de la
coupe soit atteint. Éteindre l’appareil.
10. étape
Voici la boîte, exécutée rapidement et nettement en
une fraction du temps requis par les autres
méthodes.
Ces instructions par étape sont généralisées afin de
vous familiariser avec l’utilisation de la scie méca-
nique àspiraleMC. Avec un peu de pratique, vous
développerez une technique avec laquelle vous
serez confortable. Néanmoins, vous devez toujours
débuter la coupe quelque part au centre et
DÉPLACER LA SCIE MÉCANIQUE ÀSPIRALE
SEULEMENT DANS LE SENS INVERSE DES
AIGUILLES D’UNE HORLOGE afin de profiter de
l’effet de rotation de la Foret Zip qui la fait coller
contre les contours du modèle àdécouper. Toujours
tailler avec un mouvement uniforme et continu.
-26-
5. étape
Retirer la Foret Zip juste assez pour qu’elle passe
par-dessus le bord de la boîte et qu’elle se retrouve
tout contre sa paroi extérieure.
6. étape
Tout en gardant la Foret Zip en contact avec la paroi
extérieure de la boîte de raccordement, déplacer
l’appareil dans le sens inverse des aiguilles d’une
horloge tout en y exerçant une légère pression vers
l’intérieur et vers le haut jusqu’à ce que le coin soit
atteint. Une fois le coin atteint, exercer une légère
pression vers la gauche et le bas.
7. étape
Déplacer l’appareil doucement et uniformément le
long du haut de la boîte jusqu’au coin suivant.
Tourner le coin, puis exercer une légère pression
vers le bas et l’intérieur jusqu’au coin suivant.
8. étape
Déplacer ensuite la Foret Zip vers la droite et le haut
en exerçant toujours une légère pression vers la
boîte.

1 100326 Carter, section avant, partie supérieure
2 100352 Ensemble de blocage d’arbre
3 100342 Ressort de blocage d’arbre
4 100308 Anneau de retenue, blocage d’arbre
5 100310 Carter, section arrière, partie supérieure
6 100314 Sous-ens. du bloc d’alimentation, partie supérieure
7 100315 Capuchon de commutateur
8a 100316 Manchon protecteur
8b 100350 Manchon protecteur
9 100317 Cordon d’alimentation
10 100318 Anneau de dérivation
11 100380 Sous-ensemble moteur
12 100327 Couvercle des fils
13 RTM710 Vis
14 100328 Autocollant de renseignements
15 100329 Autocollant de nom du produit
16 SC701 Écrou de mors
17 100333 Poignée de gauche, partie supérieure
18 100334 Ensemble de came de blocage
19 100337 Volet de rangement
20 100338 Sous-ensemble d’assemblage
21 100341 Détente
22 100345 Ressort de clé
23 100344 Poignée de droite, partie supérieure
24 100353 Pince
25 100354 Manette
26 100355 Lien de pince
27 100356 Rondelle àressort
28 100307 Rondelle coulissante
29 100357 Pivot
30 100359 Base
31 100362 Vis àailettes
32 100363 Écrou plat
33 RTM125 Mors de 3,2 mm
34 RTM250 Mors de 6,4 mm
35 100346 Clé
36 100313 Panneau de membrane
Rep. Node Description
pièce
-29-
SCHÉMA POUR LE MODÈLE REV01
-28-

Coupe-cercle CRCT1 Cet accessoire permet de tailler des cercles
parfaits de 114.3 mm à305 mm de diamètre àl’aide
de la scie mécanique àspirale.
Accessoires
Porte-mandrin CH01
Cet ensemble permet d’utiliser les Forets Zip de
3,2 mm dans les outils qui acceptent normalement
les fraises de 25 mm, comme les toupies et les
dresseuses. L’emploi des fraises de cette façon en
réduira la durée.
-31--30-
Entretien
L’entretien préventif
effectué par des employés
non autorisés peut entraîner un positionnement
erroné des composants et des fils internes, et ainsi
causer des dangers sévères. Roto Zip Tool Corporation
est le seul centre de réparation autorisédes outils
Roto Zip Tool Corporation. Contactez le service
clientèle en composant le numéro sans frais aux
États-Unis et au Canada 1-877-768-6947, ou 1-608-
798-1039 Ext. 520, du lundi au vendredi entre 8 et
16h30, heure normale du centre, pour de plus amples
instructions.
Nettoyage
Pour éviter le risque
d’accidents, débranchez
toujours l’outil de la prise de courant avant de
procéder au nettoyage ou à l’entretien. Vous pouvez
très bien le nettoyer àl’air comprimé. Dans ce cas,
portez toujours des lunettes de sécurité.
Gardez les prises d’air et les interrupteurs propres et
libres de débris. N’essayez pas de les nettoyer en
introduisant des objets pointus dans leurs ouvertures.
Certains produits de
nettoyage et dissolvants
dont la gazoline, le tétrachlorure de carbone, les
nettoyeurs chlorés, l’ammoniaque et les détergents
ménagers contenant de l’ammoniaque peuvent
abîmer les pièces en plastique.
Maintenance
Dimensions Recommandées de Prolongateurs
AVERTISSEMENT
!
MISE EN GARDE
!
AVERTISSEMENT
!
Si un cordon de rallonge
s'avère nécessaire, vous
devez utiliser un cordon avec conducteurs de
dimension adéquate pouvant porter le courant
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute
excessive de tension, une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis àla terre doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches àtrois
broches ainsi que des prises àtrois broches.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
Intensité
nominale
de l’outil
Longueur en pieds Longueur en mètres
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18 16 16 14 .75 .75 1.5 2.5
18 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.0
18 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.0
16 16 14 12 1.0 2.5 4.0 —
14 12 —— ————
25 50 100 150 15 30 60 120
Calibre A.W.G. Calibre en mm2
AVERTISSEMENT
!
Forets Zip®
La gamme d’accessoires et de Forets Zip
polyvalentes brevetées par RotoZip Tool
Corporation vous donne la flexibilitérequise
pour passer d’un matériau àun autre et d’un
projet àun autre sans avoir àchanger d’outil.
Accessoires
Utilisez uniquement les accessoires recommandés par Roto Zip Tool
Corporationavec cet outil. Les accessoires qui peuvent convenir àun outil peuvent
devenir dangereux lorsqu'ils sont utilisés sur un autre outil.
AVERTISSEMENT
!
Où pouvez-vous acheter des accessoires ?
L'endroit oùvous avez achetévotre outil offre fort probablement la gamme complète d'accessoires Roto Zip. Si
vous cherchez une source, veuillez appeler nos représentants du service clientèle du lundi au vendredi entre 8 et
16h30 (heure normale du centre) au 1-877-768-6947 (sans frais aux États-Unis ou au Canada) ou au 608-798-
0139 Ext. 520..
ZBSC5
RZ125
RZ250
GP10
ZB10
ZBWD8
FBR250
Circle Cutter – CRCT2
Réalise facilement des cercles de 25 mm à50 cm
de diamètre dans la plupart des matériaux de
construction les plus courants. Fonctionne avec la
plupart des scies mécaniques àspirale. Obligatoire
avec le modèle Solaris.

Reglas de seguridad para manejar la herramienta Spiral Saw™
Cuando no use la herramienta, guárdela lejos del
alcance de los niños y de cualquier otra persona que
no esté capacitada para manejarla. Las herramientas
sonpeligrosasenmanosdepersonasinexpertas.
Dé mantenimiento adecuadoa la herramienta.
Mantenga afiladas y limpias las herramientas
de corte, asíhabrámenos probabilidades de
que sus bordes afilados se traben y podrá
controlarlas con mayor facilidad.
Revise si las partes móviles están desajustadas o
trabadas, si no hay piezas rotas o si existe alguna
otra condición que pueda afectar la operación de
la herramienta. Si ésta se encuentra dañada, déle
servicio antes de utilizarla. Muchos accidentes se
deben a la falta de mantenimiento adecuado de las
herramientas. Establezca un programa de
mantenimiento periódico para su herramienta.
Utilice únicamente los accesorios que el fabricante
recomiende para el modelo de su herramienta. Los
accesorios que pueden ser convenientes para una
herramientapueden no serlo para otra.
Servicio
El servicio a las herramientas sólo debe
llevarlo a cabo personal de reparaciones
calificado. Si el servicio o mantenimiento se deja
en manos de personas no calificadas, se corre el
riesgo de provocar lesiones.
Cuando le dé servicio a una herramienta, utilice
únicamente piezas de repuesto originales. Siga
las instrucciones en la sección de Mantenimiento
de este Manual. Si utiliza piezas de repuesto no
autorizadas o no sigue las instrucciones de
mantenimiento puede provocar una electrocución
o lesiones. Algunos productos de limpieza como la
gasolina, el tetracloruro de carbono, el amoníaco,
etc. pueden dañar las piezas de plástico.
Cuando realice una operación en la que la
herramienta cortante puede tener contacto con
cables ocultos o con su propio cable, tómela de
las superficies de sujeción aisladas. Un contacto
con un cable “vivo”ocasionaráque la corriente se
transmita a las partes metálicas expuestas de la
herramienta y el operador se electrocute. Si tiene
que hacer algún corte en paredes u otras áreas
ciegas donde puede haber cableado eléctrico,
desconecte todos los fusibles y los interruptores de
circuito que alimenten su área de trabajo.
Siempre asegúrese de que la superficie de
trabajo esté libre de clavos y otros objetos
extraños. Si corta un clavo, puede provocar que la
Broca Zip y la herramienta salten y se dañe la broca.
Nunca sostenga la pieza de trabajo con una mano
y la herramienta con la otra. Nunca ponga las
manos cerca o debajo de la superficie de corte.
Es más seguro sujetar el material con una
abrazadera y guiar la herramienta con ambas manos.
Nunca coloque la pieza de trabajo sobre
superficies duras (concreto, piedra, etc.). El
contacto de la Broca Zip cortante con la superficie
puede ocasionar que la herramienta salte.
Siempre utilice anteojos de seguridad y máscara
contra el polvo y asegúrese de que el área esté
bien ventilada. Hacer uso de dispositivos de
seguridad personal y trabajar en ambientes seguros
reducen el riesgo de sufrir lesiones.
Después de cambiar las Brocas Zip o hacer
algunos ajustes, cerciórese de que la tuerca de la
boquilla y demás dispositivos de ajuste estén
bien apretados. Un dispositivo de ajuste suelto
puede moverse inesperadamente y hacerle perder el
control de la herramienta. Los componentes
giratorios sueltos pueden salir disparados.
Nunca encienda la herramienta después de
introducir la Broca Zip en el material. El borde
cortante de la Broca Zip puede atrapar el material y
hacerle perder el control de la máquina. Para poner
en marcha la herramienta, sujétela con las dos
manos. La fuerza de reacción del motor puede
hacer que la herramienta serpentee.
La dirección de avance de la Broca Zip en el
material es muy importante y se relaciona con la
dirección de rotación de la broca. La mayoría de
los materiales deben cortarse hacia la derecha.
Pero si corta alrededor de una caja de salida en un
muro de piedra, debe hacerlo hacia la izquierda. Si
guía la herramienta en la dirección incorrecta,
ocasionaráque el borde cortante de la Broca Zip se
salga de la pieza de trabajo y que la herramienta
siga la dirección del avance.
Siempre utilice la herramienta con la guía de
profundidad sujeta firmemente y bien asentada
en el material que está cortando. Con esto
mejorarála estabilidad y el control de su
herramienta.
Nunca utilice Brocas Zip sin filo o dañadas.
Maneje con cuidado las Brocas Zip demasiado
afiladas. Las Brocas Zip dañadas pueden romperse
mientras las estáutilizando; y las Brocas Zip sin filo
le exigirán empujar la herramienta con más fuerza,
y puede provocar que la Broca Zip se rompa..
Nunca toque la Broca Zip mientras la está
usando ni inmediatamente después, ya que
estarádemasiado caliente para tocarla con las
manos descubiertas.
Nunca ponga la herramienta en el piso antes de
que el motor haya parado por completo. Si la
Broca Zip estágirando puede “morder”la superficie y
hacer que pierda el control de la herramienta.
No utilice la herramienta para perforar, pues no
estádiseñada para usarse con Brocas Zip de
perforación.
Cierto polvo generado por el lijado, aserrado,
amolado y taladrado mecánicos, y por otras
actividades de construcción, contiene agentes
químicos que se sabe que causan cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños sobre la reproducción.
Algunos ejemplos de estos agentes químicos son:
•Plomo de pinturas a base de plomo,
•Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
•Arsénico y cromo de madera tratada
químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este
tipo de trabajo. Para reducir su exposición a
estos agentes químicos: trabaje en un área bien
ventilada y trabaje con equipo de seguridad
aprobado, como por ejemplo máscaras
antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de
partículas microscópicas.
Lea con cuidado todas estas instrucciones. Su inobservancia puede
provocar electrocución, incendio y/o lesiones personales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
-32-
Área de trabajo
Mantenga su área de trabajo limpia y bien
iluminada. Tener mesas de trabajo llenas de objetos y
áreas mal iluminadas puede ocasionaraccidentes.
No maneje herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, por ejemplo en presencia de líquidos
inflamables, gases o polvo debido a que producen
chispasque pueden inflamar el polvoo los gases.
Cuando opere una herramienta mecánica, evite que
se acerquen transeúntes, niños y visitantes.
Cualquier distracción puede causar la pérdida de
control.
Seguridad eléctrica
Las herramientas con doble aislamiento están
equipadas con un enchufe polarizado (una pata
más ancha que otra). Sólo hay una manera de
introducir este enchufe a un contacto polarizado. Si
el enchufe no entra totalmente en el contacto, dele
media vuelta; si aún así no entra, pida a un
electricista calificado que instale un contacto
polarizado. No cambie el enchufe por ningún
motivo. El doble aislamiento elimina la necesidad
de utilizar un cable de alimentación trifilar con tierra y un
sistema de alimentación con conexión tierra. Antes de
conectar la herramienta, asegúrese de que el voltaje de
salida no difiera más del 10% del voltaje especificado en
la placa del fabricante. No utilice corriente continua con
herramientas con la leyenda “Únicamente corriente
alterna”.
Evite el contacto de su cuerpo con superficies
puestas a tierra como tubos, radiadores, escalas y
refrigeradores. El riesgo de electrocución aumenta al
hacer tierra con su cuerpo. Si tiene que utilizar una
herramienta en un lugar húmedo, la alimentación de
energía debe hacerse con un interruptor de circuito de
pérdidas a tierra. Para aumentar su seguridad personal,
useguantes y zapatos de cauchode electricista.
No exponga las herramientas a la lluvia ni a la
humedad. El riesgo de electrocución aumenta cuando
sefiltra agua en una herramientamecánica.
No haga mal uso del cable. Nunca lo emplee para
cargar la herramienta ni lo jale para desconectarla.
Manténgalo alejado del calor, de aceites, de bordes
con filo o partes móviles. Reemplace
inmediatamente los cables dañados, ya que
aumentanel riesgo de electrocución.
Cuando opere su herramienta al aire libre, utilice
una extensión para exteriores con la especificación
"W-A" o "W". Estas extensiones están diseñadas
para utilizarse a la intemperie y reducen el riesgo de
electrocución. Lea Medidas recomendadas para
extensiones.
Seguridad personal
Al operar una herramienta mecánica, manténgase
alerta, fíjese en lo que está haciendo y aplique el
sentido común. No maneje este tipo de
herramientas si está cansado o bajo el influjo de
drogas, alcohol o medicamentos. Cualquier
distracción puede ocasionarle una lesióngrave.
Vístase adecuadamente. No use ropa suelta ni
joyería. Si tiene el cabello largo, sujételo. Mantenga
su cabello, ropa y guantes lejos de las piezas
móviles. La ropa suelta, las joyas y el cabello largo
pueden atorarse en estas piezas. Mantenga los
mangos de las herramientas secos, limpios y sin aceites
ograsas.
Evite accidentes en el arranque. Antes de
conectarla asegúrese de que el interruptor esté en
“OFF” [APAGADO]. Transportar herramientas con un
dedo en el interruptor, o conectarla con el interruptor en
“ON”[ENCENDIDO], puede provocar accidentes.
Antes de encender la herramienta, retire las cuñas
o llaves de tuercas, si deja alguna de éstas en una
parte giratoria de la herramienta, puede sufrir lesiones
corporales.
No se estire demasiado. Mantenga el cuerpo
equilibrado adecuadamente en todo momento.
Esto le ayudaráa controlar mejor la herramienta en
situacionesinesperadas.
Utilice equipo de seguridad. Protéjase los ojos. Para
trabajar en condiciones adecuadas lleve una máscara
contra el polvo, zapatos de seguridad antiderrapantes,
cascoo protectores para los oídos.
Uso y cuidado de las herramientas
Use abrazaderas o cualquier otro dispositivo
práctico para asegurar y apoyar la pieza de
trabajo a una plataforma estable. Si sujeta la
pieza con la mano o contra su cuerpo puede
perder el control de la misma
No fuerce las herramientas. Utilice la herramienta
adecuada para cada aplicación. La herramienta
correcta le permitirárealizar su trabajo mejor, con mayor
seguridad y a la velocidad para la que estádiseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor de
encendido y apagado no funciona. Toda
herramienta que no puede controlarse con el interruptor
espeligrosa y debe repararse inmediatamente.
Desconecte la herramienta antes de hacer
cualquier ajuste, cambiar accesorios o
guardarla. Estas medidas preventivas disminuyen
el riesgo de encender la herramienta por accidente.
Las Reglas de Seguridad Generales
!
ADVERTENCIA
-33-

-35-
Descripción y especificaciones de funcionamiento
NOTA: Las especificaciones de su herramienta se encuentran en la etiqueta.
INDICADORES LUMINOSOS
EMPOTRADOS DE ALTA
INTENSIDAD
TABLERO DE CONTROL DE
VELOCIDAD VARIABLE
(con indicador de velocidad
luminoso (LED)
SOPORTE DE GUÍA DE
PROFUNDIDAD
ABERTURA DE
AIRE DE ADMISIÓN
TORNILLO DE FIJACIÓN DE
LA PLACA BASE
INTERRUPTOR DE 3 POSICIONES
BOTÓN DE
BLOQUEO DEL EJE
TUERCA DE LA
BOQUILLA
PLACA BASE AJUSTABLE
ÁREA DE
ALMACENAMIENTO DE
BROCA Y BOQUILLA
LLAVE Y ÁREA DE
ALMACENAMIENTO
MANGO DE DISPARO
REMOVIBLE
INTERRUPTOR AJUSTABLE
DE DESVIACIÓN DE AIRE
PALANCA DE LEVA DE
BLOQUEO PARA
RETIRAR EL MANGO
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de hacer cualquier ensamble,
ajuste o cambio de accesorios. Esta medida de seguridad elimina los riesgos de la puesta en
marcha accidental de la herramienta.
Ángulo invertido
PALANCA DE
BLOQUEO DE
LEVA
INTERRUPTOR DE
DISPARO
REV01
-34-
Símbolos
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitiráutilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Nombre Designación/explicación
V Voltio Tensión (potencial)
A Amperio Corriente
Hz Hertzio Frecuencia (ciclos por segundo)
W Vatio Potencia
kg Kilogramo Peso
min Minuto Tiempo
s Segundo Tiempo
Diámetro Tamaño de las brocas taladradoras,
muelas, etc.,
n0Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga
.../min Revoluciones o alternación por minuto Revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto
0 Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero...
1, 2,3, ... Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o
I, II, III, posición. Un número más alto significa
mayor velocidadselector settings
Selector infinitamente variable con La velocidad aumenta desde la
apagado graduación de 0
Flecha Acción en la dirección de la flecha
Corriente alterna Tipo o una característica de corriente
Corriente continua Tipo o una característica de corriente
Corriente alterna o continua Tipo o una característica de corriente
Construcción de clase II Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierra Terminal de conexión a tierra
Símbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de `
advertencia
0
Este símbolo señala que Underwriters
Laboratories ha catalogado esta
herramienta indicando que cumple las
normas el EE .U.U. y canadienses.

-37-
PASO 2: AJUSTE DE LA DESVIACIÓN
DE AIRE
Asegurese siempre que la herramienta esté
apagada (posición "0") antes de hacer cualquier
ajuste a la desviación de aire.
La salida de la desviación de aire vuelve a
enviar el aire frio hacia la placa de la base para
ayudar a expulsar los residuos que se quedan
en la placa de la base al cortar.
Para abrir la abertura de la desviación de aire
empuje hacia la superficie de corte y deslice la
palanca de la desviación de aire hacia el
mango. Para cerrar la abertura, deslice la
palanca hacia afuera del mango..
PASO 3: AJUSTE DE LA GUÍA DE
PROFUNDIDAD ANTES DEL CORTE
Esta herramienta puede cortar materiales con un
espesor de hasta 1”. Ajuste la profundidad del
corte con la guía de profundidad que estáformada
por la guía de profundidad, la palanca de bloqueo,
la placa de la base ajustable y el tornillo de fijación.
Localice la placa de la base y su tornillo de
fijación. Con el extremo de la llave estándar
afloje el tornillo (a la izquierda) hasta que la
placa de la base pueda deslizarse hacia arriba
o abajo, a la profundidad deseada de corte. Es
más eficaz ajustar la placa dejando que la
broca sobresalga 1/8" aprox.del material que
va a cortar. Ejemplo, para cortar una madera
con espesor de 1/2", ajuste la placa dejando
sobresalir la broca 5/8" abajo de la placa como
se muestra aquí. Vuelva a apretar el tornillo
girando a la derecha.
Retirar la guía de profundidad de la
herramienta y reinstalar
Para retirar la guía de profundidad libere la
palanca de bloqueo y empuje todo el ensamble
hacia afuera de la herramienta. Para reinstalar
el ensamble, reemplace completamente la guía
en el collarín de la herramienta y asegure la
palanca de fijación.
Retirar y reemplazar el mango
Apague y desconecte
la herramienta y
sujétela firmemente.
Deslice para abrir la
palanca de bloqueo
de leva a la posición
de abierto. Levante
con cuidado el
extremo posterior del
mango y el perno de
bloqueo de leva se desengancharáde la
herramienta. Siga levantando el mango con
cuidado y se desengancharán también los 2
sujetadores del frente del mango. Retire el
mango de la herramienta. Cuando el mango se
destraba de la herramienta, sólo puede operarla
en la posición de encendido "2" .
Para reemplazar el mango, siga los pasos
anteriores a la inversa.. Enganche con cuidado
los 2 sujetadores del frente, deslice el perno de
bloqueo en la abertura. Empuje con cuidado el
mango para asegurarse que ambos extremos
estén fijos antes de usarlo.
Paso 2
Paso 3
Desconecte el enchufe de la
fuente de alimentación antes de
cualquier ensamble, ajuste o cambio de accesorios.
Esta medida de seguridad elimina los riesgos de la
puesta en marcha accidental de la herramienta.
PASO 1: INSTALACIÓN DE BROCAS ZIP®
Las Brocas Zip se sujetan con un sistema de boquilla.
Para su comodidad, instalamos en su herramienta la
boquilla de 1/8" (para Brocas Zip de 1/8") . El paquete
de Brocas Zip que acompaña su herramienta incluye
la boquilla de 1/4" (para Brocas Zip de 1/4"). Utilice
únicamente Brocas Zip de Roto Zip Tool
Corporation con su herramienta Spiral Saw.
Identifique las diferentes piezas de sus brocas.
Los bordes de las Brocas Zip
tienen filo manéjelas con cuidado.
Para insertar la Broca Zip en la herramienta,
retire la llave del equipo estándar y ubique el
botón de bloqueo del eje. Mantenga oprimido
este botón con una mano y con la otra afloje al
mismo tiempo la tuerca de la boquilla girándo con
la llave a la izquierda un par de vueltas. Retire la
broca vieja (si la hay), inserte la espiga de la
broca en la boquilla de manera que sobresalga
de la boquilla de 1/16" a 1/8" de la espiga.
No permita que los bordes con
filo de la broca queden adentro
de la boquilla y no apriete demasiado la boquilla
en la broca de lo contrario se reducirála vida útil
de la broca.
Después de colocar correctamente la broca en la
boquilla, oprima el botón de bloqueo del eje y
apriete al mismo tiempo la boquilla girando a la
derecha, primero con la mano y luego con la llave.
hasta que la broca quede fija con seguridad.
Área para guardar la boquilla y la broca en
el mango
Cambio de boquilla
Como se indicóantes, la boquilla de 1/8" se
usa con Brocas Zip de 1/8" de diámetro y la de
1/4" con Brocas Zip de 1/4". Para cambiar la
boquilla, primero retire la broca. Continue
aflojando y desenrosque la tuerca de la boquilla
hasta que pueda retirarla de la herramienta y
reemplácela con otra (puede usarse cualquiera
de los dos extremos de la boquilla). Con la
mano vuelva a apretar la tuerca de la boquilla
en la boquilla girando hacia la derecha. Ahora
puede insertar una nueva broca como se indica
en el paso 1.
CUANDO ALMACENE su
herramienta sin haber una
broca en la boquilla NO APRIETE la tuerca de
la boquilla en una boquilla vacía, de lo contrario
reducirála abertura de la boquilla y dificultará
insertar brocasen el futuro.
-36-
Instrucciones de utilización
!
ADVERTENCIA
SISTEMA COMPLETO
SISTEMA SEPARADO
TUERCA DE
BOQUILLA
BOQUILLA
CUIDADO
!
CUIDADO
!
ADVERTENCIA
Paso 1
!

-39-
Sostenga la herramienta con
ambasmanos al encenderla, ya
quela fuerza del motor puedehacer que serpentee
Haga cortes de ensayo
Después de instalar la broca en la
herramienta y ajustar la guía de profundidad
debe hacer algunos cortes para practicar con
la herramienta antes de hacer el corte real.
La práctica le daráhabilidad para hacer cortes
profesionales. .
PASO 6:
Asegúrese de que la tuerca de la boquilla esté
fija y segura antes de encender la herramienta.
PASO 7:
Sostenga firmemente la herramienta Spiral
Saw y enciéndala.
Sostenga la herramienta con ambas manos al
encenderla ya que la fuerza del motor puede
hacer que serpentee.
PASO 8:
Sostenga la herramienta firmemente e inserte la
Broca Zip en el material con un ángulo de 45°.
PASO 9:
Ponga la herramienta con cuidado en un
ángulo de 90°para empezar a cortar. La guía
de la base debe quedar al ras con la
superficie del material. Todos los materiales
deben cortarse avanzando hacia la derecha
(EXCEPTO al cortar alrededor de una caja de
salida en un muro), en forma lenta y continua
PASO 10:
Al terminar su corte, apague la herramienta y
retírela con cuidado del material.
No intente usar esta herramienta para hacer
cortes alrededor de piezas fijas o aberturas
con cables eléctricos vivos, o en una pared
que pueda esconder cables eléctricos ya que
la broca puede conducir la corriente a la
herramienta y representar un riesgo de
electrocución del operador. Apague los
interruptores o retire los fusibles para
desconectar el circuito. Al trabajar con la
herramienta sosténgala siempre de la caja
termoplástica y use protección para los ojos.
NOTA: Debido al funcionamiento giratorio de
corte de la broca, se produciráun ligero tirón
al cortar. Tendrámás control al cortar más
lento. La presión excesiva o la rapidez al
cortar pueden provocar el calentamiento
excesivo y reducir la vida útil de la broca.
NOTA: Al cortar una superficie vertical evite
terminar el corte en la parte inferior del orificio.
Procure iniciar y terminar el corte en la parte
superior de manera que la pieza que no va a
utilizar no caiga en la broca que gira. Apague
la herramienta y retírela del material.
Paso 9
!
CIDADO
Paso 8
PASO 4: LOCALIZACIÓN DEL
INTERRUPTOR DE POSICIÓN MÚLTIPLE
Supervisesiemprelaherramienta
enla posicióndeencendido"1" o"2".
La herramienta funciona con un interruptor de tres
posiciones ubicado atrás de la herramienta.
Posición "0" posición de apagado (OFF)
Posición "1" posición de encendido y activa el
interruptor de gatillo del mango.
Cuando el interruptor de encendido estáen la
primera posición o "1", la herramienta está
activa y funciona al oprimir el interruptor de
gatillo del mango. Para apagar libere el
interruptor de gatillo y ponga el interruptor a la
posición "0".
Supervise la herramienta en
la posición de encendido "1"
.
Se considera activa y funciona con el
interruptor de gatillo.
Posición "2" activa la herramienta en
funcionamiento continuo.
Cuando el interruptor estáen la posición "2", la
herramienta funciona continuamente. Para
apagarla ponga el interruptor en la posición "0".
Nota: al retirar el mango auxiliar, la herramienta
funciona sólo en la posición 2.
PASO 5: LOCALIZACIÓN DEL
INDICADOR DE VELOCIDAD VARIABLE
La herramienta Spiral Saw Revolution tiene un rango
de velocidad variable de 15, 20, 25 y 30,000 RPM.
* El valor implícito es 30,000 RPM, significa que si
apaga y enciende la herramienta nuevamente, se
pondráen marcha automáticamente en 30,000 RPM.
* Con la herramienta encendida (en "1" o "2") puede
cambiar de una velocidad a otra al oprimir el botón de
velocidad variable.
* Un indicador luminoso rojo en el área de toque
manual indica la velocidad variable seleccionada
* Si desea mejores resultados al usar la
herramienta Spiral Saw y las Brocas Zip®,
recomendamos usar únicamente 30,000 y 25,000
RPM. No obtendrácortes de calidad si disminuye las
RPM a 20,000 o 15,000.
-38-
!
ADVERTENCIA
Paso 4
Paso 5
!
CUIDADO
Table of contents
Languages:
Other RotoZip Saw manuals

RotoZip
RotoZip scs01 User manual

RotoZip
RotoZip SS560VSC Assembly instructions

RotoZip
RotoZip SS355 Assembly instructions

RotoZip
RotoZip RZ1500 Assembly instructions

RotoZip
RotoZip RZ5 Quick guide

RotoZip
RotoZip DM10 Assembly instructions

RotoZip
RotoZip ROTOZIP RFS1000 Assembly instructions

RotoZip
RotoZip SS355 Assembly instructions
Popular Saw manuals by other brands

DeWalt
DeWalt DCS381-XE instruction manual

KRESS
KRESS 1200 SPE Original instructions

Ergo tools
Ergo tools Pattfield E-HKS 1200 L operating instructions

EINHELL
EINHELL NEW GENERATION KGSZ 3050 operating instructions

Parkside
Parkside PHKS 1350 D3 Translation of the original instructions

Proxxon
Proxxon DS 230E manual