manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Rowenta
  6. •
  7. Vacuum Cleaner
  8. •
  9. Rowenta RR8275 User manual

Rowenta RR8275 User manual

Besoin d’un conseil ? Une question sur ce produit ?
RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com
Déjà 1/2 million de solutions grâce à l’avis des utilisateurs.
ROWENTA
ASPI-ROBOT
RR8275
MANUEL D’UTILISATION
X-plorer Serie 45
1.
FR Guide de l’utilisateur
EN User’s guide
DE Bedienungsanleitung
NL Gebruiksaanwijzing
ES Guía del usuario
PT Manual do utilizador
IT Manuale d’uso
CS Navod k použiti
SK Používateľská príručka
HU Felhasználói útmutató
BG Ръководство на потребителя
RO Ghidul utilizatorului
SL Uporabniški priročnik
HR Korisnički priručnik
BS Uputstvo za upotrebu
SR Vodič za korisnika
UK Інструкції з експлуатації
EL Οδηγίες χρήσης
MK Прирачник за корисници
2.
3.
4.
2 3
www.rowenta.com
FR Veuillez lire attentivement le livret “Consignes de sécurité et d’utilisation“ avant la première utilisation / EN
Please read carefully the “Safety and use instructions” booklet before first use / DE Lesen Sie vor dem erstmaligen
Gebrauch aufmerksam die Broschüre „Sicherheits- und Bedienungshinweise“ durch. / NL Gelieve vóór het eerste
gebruik aandachtig het boekje met de veiligheids- en gebruiksvoorschriften door te nemen / ES Lea detenidamente
el libro «Instrucciones de seguridad y de uso» antes de utilizar el aparato por primera vez / PT Leia atentamente o
manual «Instruções de segurança e utilização» antes da primeira utilização / IT Leggere con attenzione il libretto
“Norme di sicurezza e d’uso”al primo utilizzo / CS Před prvním použitím si, prosím, pečlivě prostudujte„Bezpečnostní
pokyny pro použití“ / SK Pred prvým použitím si pozorne prečítajte „Bezpečnostné pokyny pre použitie“ / HU Az első
használat előtt figyelmesen olvassa el a„Biztonsági és használati utasítások”című kézikönyvet/ BG Моля, прочетете
внимателно книжката “Препоръки за безопасност и употреба” преди първоначална употреба / RO Înainte de
prima utilizare, citiţi cu atenţie manualul„Instrucţiuni de siguranţă şi de utilizare” / SL Pred prvo uporabo natančno
preberite knjižico «Varnostna navodila in navodila za uporabo». / HR Prije prve uporabe pažljivo pročitajte knjižicu
„Upute za sigurnost i uporabu”/ BS Prije prve upotrebe pažljivo pročitajte brošuru «Uputstva za sigurnost i upotrebu»
/ SR Pažljivo pročitajte brošuru „Uputstva za bezbednost i upotrebu“ pre prvog korišćenja / UK Перед першим
використанням уважно прочитайте посібник «Правила техніки безпеки та рекомендації щодо використання» /
EL Πριν από την πρώτη χρήση, διαβάστε προσεκτικά το φυλλάδιο «Οδηγίες για την ασφάλεια και τη χρήση» /
MK Внимателно прочитајте ги„Упатствата за безбедност и за користење”пред првата употреба
FR Pour plus d’informations / EN For more information / DE Weitere Informationen / NL Voor meer informatie / ES
Para más información / PT Para mais informações / IT Per ulteriori informazioni / CS Více informací naleznete zde / SK
Pre viac informácií / HU További információk / BG За повече информация / RO Pentru informaţii suplimentare / SL
Za več informacij / HR Dodatne informacije / BS Za više informacija / SR Za dodatne informacije / UK Для отримання
детальнішої інформації / EL Για περισσότερες πληροφορίες / MK За повеќе информации
4 5
76
stool
books
bowl
kid’s toys
remote control liquid
bag cable
obstructions
on staircases.
ex. shoes
FR Votre robot peut rencontrer des difficultés sur les tapis : s’il a des franges trop épaisses ou de longs poils, s’il est trop léger (ex: tapis de salle de bain) / EN Your robot may encounter some difficulties on
carpets: with fringes, too thick, with long piles, too light (ex: bathroom carpet) / DE Es kann vorkommen, dass Ihr Roboter auf Teppichboden Probleme hat: Fransen, zu dick, langflorig, zu leicht, schwarze
Farbe / NL Uw robot kan tijdens een werking op vloerbekleding (met franjes, te dik, hoogpolig, te licht, zoals een badkamermat) problemen ondervinden / ES Su robot puede tener problemas con las
alfombras: con flecos, demasiado gruesas, de pelo largo, excesivamente ligera (por ejemplo la alfombra de un baño) / PT O seu robot pode encontrar algumas dificuldades em carpetes, com franjas, muito
espessas, com pêlo grande, muito leve (como os tapetes da casa de banho) / ITIl robot potrebbe avere qualche difficoltà sui tappeti con frange, troppo spessi, a pelo lungo, troppo leggeri (ad es. i tappetini
da bagno) / CS Váš robot může mít na kobercích potíže: se střapci, s koberci, které jsou příliš silné, mají dlouhý vlas, jsou příliš lehké (např. koupelnová předložka) / SK Váš robot môže mať na kobercoch
ťažkosti: so strapcami, s kobercami, ktoré sú príliš hrubé, majú dlhý vlas, sú príliš ľahké (napr. Kúpeľňová predložka) / HU Előfordulhat, hogy a robot rojtokkal rendelkező, túl vastag, hosszú szálú vagy túl
könnyű szőnyegen (például fürdőszobaszőnyegen) haladva nehézségekbe ütközik / BG Вашият робот може да се сблъска със затруднения по килима: ръба на килима, ако е много плътен, с дълъг
косъм, твърде лек (напр.: килим в банята) / RO Este posibil ca robotul dumneavoastră să întâmpine dificultăți pe covoare: cu ciucurii, dacă sunt prea groase, prea lungi, prea ușoare (de ex. covorașele
de baie) / SL Sesalnik bo morda imel nekaj težav pri sesanju preprog, na primer preprog z resicami, predebelih preprog, z daljšimi trakci ali preveč lahkih preprog (npr. kopalniške preproge) / HR Vaš
robot može naići na poteškoće pri čišćenju sagova: s resicama, predebelim sagovima, s dugim dlakama, prelagani sagovi (na primjer: kupaonski prostirač) / BS Vaš robot se može suočiti s poteškoćama
na tepisima: s resama, predebelim, s dugačkim vlaknima, prelaganim (npr: tepih u kupatilu) / SR Robot će možda imati poteškoća pri kretanju na tepisima sa resama, velike gustine, sa dugačkim florom ili
male težine (kao što su kupatilski tepisi) / UK Робот може зіткнутися з деякими труднощами під час прибирання килимів з бахромою, якщо вони занадто товсті, з довгим ворсом або занадто легкі
(наприклад, килимки для ванної кімнати) / EL Η ρομποτική σκούπα μπορεί να κινείται με δυσκολία πάνω σε χαλιά: χαλιά με κρόσσια, πολύ παχιά χαλιά, χαλιά με μακρύ πέλος, πολύ ελαφριά (π.χ. χαλάκια
μπάνιου) / MK Вашиот робот може да има одредени проблеми при работа на теписи: со реси, премногу дебели, со долги влакна, премногу лесни (на пример: теписи во бања)
Plug the adaptor to the power jack on the side of the base. Only use the charger provided
with the robot: do not use universal chargers.
Connect the power cord plug to the main socket. When the power cord is plugged check
the upper side of the base if the green light is shining.
EN
Branchez l’adaptateur secteur dans la prise d’alimentation située sur le côté de la base.
Utilisez uniquement le chargeur fourni avec le robot: n’utilisez pas de chargeur universel.
Branchez le câble d’alimentation à une prise secteur. Lorsque le câble d’alimentation est
branché, vériez si l’indicateur vert est allumé sur la partie supérieure de la base.
FR
Conecte el adaptador a la toma de corriente y al lateral de la base. Utilizar solo el cargador
suministrado con el robot: no utilizar cargadores universales.
Conecte la clavija del cable de alimentación en la toma de corriente. Cuando el cable de
alimentación esté conectado compruebe la parte superior de la base para comprobar que
la luz verde está encendida.
ES
Collegare l’adattatore alla presa di ricarica sul lato della base. Usare esclusivamente il
caricabatteria fornito insieme al robot; non usare caricabatteria universali.
Collegare il cavo di alimentazione a una presa di corrente. Quando il cavo di alimentazione
è collegato, vericare che la spia verde sulla parte superiore della base sia accesa.
IT
Verbinden Sie das Netzteil mit der Anschlussbuchse an der Seite der Basis. Verwenden Sie
nur das mitgelieferte Ladegerät mit dem Roboter: Benutzen keine Universal-Ladegeräte.
Schließen Sie den Stecker des Netzkabels an die Steckdose. Prüfen Sie nach Einstecken des
Steckers, ob das grüne Licht oben auf der Ladestation leuchtet.
DE
Sluit de stekker aan op de stroomaansluiting aan de zijkant van het station. Gebruik alleen
de lader die met de robot is meegeleverd. Gebruik geen universele lader.
Steekde stekker inhet stopcontact. Alsdestroomkabel isingestoken,moet udebovenkant
van de voet controleren, of er een groen lampje brandt.
NL
Ligue o adaptador na entrada da alimentação na parte lateral da base. Use apenas o
carregador fornecido com o robot. Não use carregadores universais.
Ligue a cha a uma tomada. Quando o cabo de alimentação estiver ligado verique se a
luz verde está acesa na parte superior da base.
PT
1.
8 9
1. 1.
Introduceți mufa jack în oriciul de alimentare din partea laterală a bazei. Utilizați numai
încărcătorul furnizat împreună cu robotul: nu utilizați încărcătoare universale.
Conectați ștecherul la priza de alimentare. Când cablul de alimentare este racordat,
vericați partea superioară a bazei dacă indicatorul luminos verde este aprins.
RO
Adapter priključite v priključek ob strani podstavka. Uporabljajte samo polnilnik, ki je
priložen sesalniku: ne uporabljajte univerzalnih polnilnikov.
Vtič napajalnega kabla priključite v električno vtičnico. Ko je napajalni kabel priključen,
preverite, ali sveti zelena lučka na zgornji strani podstavka.
SL
Utaknite ispravljač u konektor za napajanje na bočnoj strani podnožja. Upotrebljavajte
samo punjač isporučen s robotom: nemojte upotrebljavati univerzalne punjače.
Utikač za napajanje priključite u strujnu utičnicu. Kad ukopčate kabel za napajanje,
provjerite svijetli li zeleni indikator na gornjoj strani postolja.
HR
Priključite adapter u utičnicu koja se nalazi sa strane baze. Koristite samo punjače
isporučene uz robot: ne koristite univerzalne punjače.
Priključiteutikač strujnogkabla umrežnuutičnicu.Kada jestrujnikabal priključen provjerite
da li na gornjoj strani baze svijetli zelena lampica.
BS
Priključite adapter u priključak na bočnoj strani osnove. Koristite samo punjač koji je
dostavljen sa robotom i nemojte da koristite univerzalne punjače.
Priključite strujni kabl u utičnicu. Kada priključite strujni kabl, proverite da li na gornjoj
strani osnove svetli zelena lampica.
SR
Συνδέστε τον μετασχηματιστή στο τροφοδοτικό στο πλαϊνό μέρος της βάσης.
Χρησιμοποιείτε μόνο τον φορτιστή που παρέχεται με τη ρομποτική σκούπα: μην
χρησιμοποιείτε γενικούς φορτιστές.
Συνδέστε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου στην πρίζα. Όταν συνδεθεί το ηλεκτρικό
καλώδιο,ελέγξτε ότιηπράσινηφωτεινήένδειξηστοπάνωμέροςτης βάσης είναιαναμμένη.
EL
Включете адаптера в захранващия жак отстрани на базата. Използвайте само
зарядното, предоставено с робота: не използвайте универсални зарядни.
Включете щепсела на захранващия кабел в контакта. Когато захранващият кабел е
включен, проверете дали в горната част на основата свети зелена светлина.
BG
Csatlakoztassa az adaptert az alapzat oldalán található csatlakozóhoz. Kizárólag a
robothoz mellékelt töltőt használja. Univerzális töltőt ne használjon.
Csatlakoztassa a hálózati kábelt a hálózati aljzathoz. A hálózati kábel csatlakoztatása után
ellenőrizze, hogy az alapzat felső részén látható lámpa zölden világít-e.
HU
Připojte adaptér k napájecímu konektoru na boku základny. Používejte pouze nabíječku
dodávanou s robotem: nepoužívejte univerzální nabíječky.
Zapojte zástrčku napájecího kabelu do zásuvky. Po zapojení napájecího kabelu na horní
straně základny zkontrolujte, zda svítí zelené světlo.
CS
Pripojte adaptér do napájacieho konektora na bočnej strane základne. Používajte len
nabíjačku dodávanú s robotom: nepoužívajte univerzálne nabíjačky.
Pripojte zástrčku napájacieho kábla do hlavnej zásuvky. Keď je napájací kábel zasunutý,
skontrolujte hornú stranu základne, či svieti zelené svetlo.
SK
Підключіть адаптер до гнізда живлення збоку на базі. Використовуйте лише зарядний
пристрій, що постачається з приладом. Не використовуйте універсальні зарядні
пристрої.
Під’єднайте шнур живлення до електричної розетки. Після під’єднання шнура
живлення переконайтеся, що на верхній частині бази горить зелений індикатор.
UK
Приклучете го адаптерот во приклучницата на бочната страна од станицата за
полнење. Користете го само полначот што се испорачува со роботот: не користете
универзални полначи.
Приклучете го кабелот за напојување во главната приклучница. Кога кабелот за
напојување е приклучен, проверете дали на горната страна од основата свети зелено
светло.
MK
10 11
To place the docking station, make sure there is an empty area of 1m on each side and 2m
in front of the docking station. Do not install the docking station near stairs.The cable must
be tight. Always place the docking station on hard oor. Donot place the docking station
on carpet.
EN
1.
Pour placer la base de charge, assurez-vous qu’il y a un espace vide de 1 m sur le côté et 2
m en face de la base de charge. N’installez pas la base de charge près d’un escalier. Le câble
doit être serré. Placez toujours la station d’accueil sur un sol dur. Ne placez pas la base de
charge sur un tapis.
FR
Para colocar la estación de carga, asegúrese de que hay una supercie libre de 1m en el
lateral y 2m delante de la base de carga. No instalar la base de carga cerca de escaleras. El
cable debe estar extendido. La base de carga siempre se debe colocar sobre suelo duro. No
colocar la base de carga sobre una alfombra.
ES
Per il posizionamento della base di ricarica, assicurarsi di lasciare un’area vuota di 1 m ai lati
e 2 m di fronte alla base. Non posizionare la base in prossimità di scale. Il cavo deve essere
teso. Posizionare la base di ricarica su un pavimento duro. Non posizionare la base su un
tappeto.
IT
Achten Sie beim Aufstellen der Ladestation darauf, dass sich beidseitig ein freier Bereich von
1m und vor der Ladestation ein freier Bereich von 2m bendet. Stellen Sie die Ladestation
nicht in der Nähe vonTreppen auf. Das Kabel muss gestrat sein. Stellen Sie die Ladestation
immer auf harten Untergrund. Stellen Sie die Ladestation nicht auf Teppichboden auf.
DE
Plaats het dockingstation in een omgeving met een vrije ruimte van 1m aan
weerskanten en 2m aan de voorkant van het dockingstation. Installeer het
dockingstation niet in de buurt van een trap. Het snoer moet strak zijn. Plaats het
dockingstation altijd op een harde ondergrond. Plaats het dockingstation niet
op tapijt.
NL
Coloque a base de carregamento num local com um espaço vazio de 1m de cada lado, e 2
metros à frente. Não instale a base de carregamento perto de escadas. O cabo tem de car
esticado. Coloque sempre a base de carregamento num piso duro. Não coloque a base de
carregamento sobre uma carpete.
PT
1m
1m 2m
✔
Pentru a amplasa stația de încărcare, asigurați-vă că există un spațiu gol de 1m în părțile
laterale și 12m în fața stației de încărcare. Nu instalați stația de încărcare în apropierea
scărilor. Cablul trebuie să e tensionat. Întotdeauna amplasați stația de încărcare pe
pardoseală dură. Nu instalați stația de încărcare în apropierea scărilor.
RO
Pri postavitvi priključne postaje mora biti na vsaki strani postaje 1 meter prostora, pred
priključno postajo pa 2 metra prostora. Priključne postaje ne namestite v bližini stopnic.
Kabel mora biti napet. Priključno postajo vedno postavite na trda tla. Priključne postaje ne
postavite na preprogo.
SL
Pri smještanju priključne stanice provjerite ima li sa svake strane 1 m slobodnog prostora te
2 m ispred priključne stanice. Priključnu stanicu nemojte postavljati blizu stepenica. Kabel
mora biti zategnut. Priključnu stanicu uvijek postavite na tvrdi pod. Priključnu stanicu
nemojte postavljati na sag.
HR
Bazu za punjenje postavite tako da ima slobodnog prostora po 1 m sa svake strane i
2 m ispred baze za punjenje. Bazu za punjenje nemojte postavljati blizu stepenica. Kabal
mora biti zategnut. Postavite bazu za punjenje na tvrd pod. Bazu za punjenje
nemojte stavljati na tepih.
BS
Da biste postavili baznu stanicu, obezbedite prazan prozor od po 1 m sa obe strane i 2 m
ispred bazne stanice. Nemojte da montirate baznu stanicu u blizini stepenica. Kabl mora
da bude zategnut. Uvek postavite baznu stanicu na tvrdi pod. Nemojte da postavljate
baznu stanicu na tepih.
SR
За да инсталирате докинг станцията, първо се уверете, че има празно пространство
от 1 м отстрани и 2 м пред докинг станцията. Не инсталирайте докинг станцията в
близост до стълби. Кабелът трябва да не виси хлабаво. Винаги инсталирайте докинг
станцията на твърд под. Не инсталирайте докинг станцията върху килим.
BG
A dokkolóállomás elhelyezésekor ügyeljen arra, hogy a dokkolóállomás két oldalán 1-1
m, előtte pedig 2 m szabad hely legyen. A dokkolóállomást ne helyezze lépcső közelébe.
A kábelnek feszesnek kell lennie. A dokkolóállomást mindig kemény padlón helyezze el.
A dokkolóállomást ne helyezze a szőnyegre.
HU
Pokud chcete umístit dokovací stanici, ujistěte se, že je kolem dokovací stanice volný prostor
1 m na boku a 2 m vpředu. Neinstalujte dokovací stanici u schodů. Kabel musí být pevný.
Vždy umístěte dokovací stanici na pevnou podlahu. Nedávejte dokovací stanici na koberec.
CS
Ak chcete niekde položiť dokovaciu stanicu, uistite sa, že je pred dokovacou stanicou
prázdny priestor v dĺžke 2 m a na boku 1 m. Dokovaciu stanicu neinštalujte v blízkosti
schodov. Kábel musí byť napnutý. Dokovaciu stanicu vždy položte na tvrdú podlahu.
Dokovaciu stanicu nedávajte na koberec.
SK
Розміщуючи базу, переконайтеся в наявності вільного місця збоку на відстані 1м і
спереду на відстані 2 м від неї. Не встановлюйте базу поблизу сходів. Шнур має бути
натягнутий. Завжди розміщуйте базу на твердій поверхні. Не розміщуйте базу на
килимі.
UK
1.
12 13
To charge the robot turn it on by pushing the on/o button for 3 seconds. Place the
robot on the docking station: the charging plates on the robot must touch those on
the docking station.
EN
1.
3 sec
ON
Pour charger le robot, allumez-le en appuyant sur le bouton marche / arrêt pendant
3 secondes. Placez le robot sur la station d’accueil : les plaques de charge du robot
doivent toucher celles de la station d’accueil.
FR
Para cargar el robot, deberá encenderlo pulsando el botón encender / apagar durante
3 segundos. Coloque el robot en la base de carga: las placas de carga del robot deben
estar en contacto con las de la base de carga.
ES
Per ricaricare il robot, accenderlo tenendo premuto il pulsante di accensione/
spegnimento per 3 secondi. Collegare il robot alla base di ricarica: le piastre di ricarica
sul robot devono toccare quelle sulla base di ricarica.
IT
Schalten Sie den Roboter zum Auaden ein, indem Sie die Ein/Aus-Taste 3 Sekunden
lang gedrückt halten. Stellen Sie den Roboter auf die Ladestation. Die Ladeplatten
des Roboters müssen dabei die Ladeplatten der Ladestation berühren.
DE
Om de robot op te laden, schakelt u deze aan door de aan-/uitknop gedurende 3
seconden ingedrukt te houden. Plaats de robot op het dockingstation. De laadplaatjes
op de robot moeten de laadplaatjes op het dockingstation aanraken.
NL
Para carregar o robot ligue-o premindo o botão on/o (ligar/desligar) durante 3
segundos. Coloque o robot na base de carregamento: As placas de carregamento do
robot têm de tocar nas placas da base de carregamento.
PT
Chcete-li robota nabít, zapněte ho stisknutím tlačítka zap/vyp po dobu 3 sekund.
Umístěte robot na dokovací stanici: nabíjecí destičky na robotu se musí dotýkat
destiček v dokovací stanici.
CS
Ak chcete robot nabiť, zapnite ho stlačením tlačidla zapnutia/vypnutia po dobu 3
sekúnd. Robot položte na dokovaciu stanicu: nabíjacie platne na robotovi sa musia
dotýkať platní na dokovacej stanici.
SK
A feltöltéshez kapcsolja be a robotot: ehhez tartsa lenyomva a be/ki gombot 3
másodpercig. Helyezze a robotot a dokkolóállomásra. A robot töltőlemezeinek
érintkezniük kell a dokkolóállomáson lévő töltőlemezekkel.
HU
1.
Τοποθετήστε τη βάση φόρτισης έτσι ώστε να υπάρχει 1,5 μέτρο ελεύθερος χώρος δεξιά
και αριστερά από τη βάση και 2 μέτρα ελεύθερος χώρος μπροστά από τη βάση. Μην
τοποθετείτε τη βάση φόρτισης κοντά σε σκαλοπάτια.
Το καλώδιο πρέπει να είναι τεντωμένο. Η βάση φόρτισης πρέπει πάντα να τοποθετείται
πάνω σε σκληρό δάπεδο. Μην τοποθετείτε τη βάση φόρτισης πάνω σε χαλί.
EL
При поставувањето на приклучната станица погрижете се да има празен простор од
1,5 m од двете страни
и 2 m пред приклучната станица. Немојте да ја поставувате приклучната станица во
близина на скали.
Кабелот не смее да виси лабаво. Секогаш поставувајте ја приклучната станица на
тврд под. Немојте да ја поставувате приклучната станица на тепих.
MK
14 15
1.
За да заредите робота, трябва да го включите, като натиснете копчето за вкл./
изкл. за 3 секунди. Поставете робота върху докинг станцията: зареждащите
плочи на робота трябва да докосват тези на докинг станцията.
BG
Pentru a încărca robotul, porniți-l prin acționarea timp de 3 secunde a butonului on/
o (pornit/oprit). Amplasați robotul pe stația de încărcare: plăcile de încărcare de pe
robot trebuie să le atingă pe cele de pe stație.
RO
Pred polnjenjem sesalnika ga vklopite tako, da 3 sekunde pridržite gumb za vklop/
izklop. Sesalnik namestite na priključno postajo: polnilne ploščice na sesalniku se
morajo dotikati ploščic na priključni postaji.
SL
Robot napunite tako da tipku za uključivanje/isključivanje 3 sekunde držite
pritisnutom. Robot stavite na priključnu stanicu: kontaktne pločice za punjenje na
robotu moraju se dodirivati s onima na priključnoj stanici.
HR
Držite tipku za uključivanje/isključivanje pritisnutu 3 sekunde kako biste pokrenuli
punjenje robota. Postavite robota na bazu za punjenje: kontakti za punjenje na
robotu moraju dodirivati kontakte na bazi za punjenje.
BS
Da biste napunili robota, uključite ga držeći dugme za uključivanje/isključivanje
pritisnuto tokom 3 sekunde. Postavite robota na baznu stanicu, vodite računa da
ploče za punjenje na robotu moraju da budu u kontaktu sa odgovarajućim pločama
na baznoj stanici.
SR
Για να φορτίσετε τη ρομποτική σκούπα, ενεργοποιήστε την πατώντας το κουμπί ON/
OFF για 3 δευτερόλεπτα. Τοποθετήστε τη ρομποτική σκούπα στη βάση φόρτισης: οι
πλάκες φόρτισης της ρομποτικής σκούπας θα πρέπει να εφάπτονται με τις πλάκες της
βάσης φόρτισης.
EL
Щоб зарядити робота, увімкніть його, натиснувши й утримуючи кнопку ввімк./
вимк. впродовж 3 секунд. Помістіть робота на базу: зарядні пластини на роботі
мають торкатися пластин на базі.
UK
За да го наполните роботот, вклучете го со притиснување на копчето за
вклучување/исклучување во траење од 3 секунди. Поставете го роботот на
приклучната станица: плочките за полнење на роботот мора да ги допрат
плочките на приклучната станица.
MK
When the on/o button blinks the robot is charging. Once the on/o button stops blinking
it is fully charged (6h for the battery to be fully charged).
EN
1.
6h
Lorsque le bouton marche / arrêt clignote, le robot se charge. Lorsque le bouton marche
/ arrêt cesse de clignoter, le robot est complètement chargé (6h pour que la batterie soit
complètement chargée).
FR
Cuando el botón encender/apagar esté parpadeando, el robot se estará cargando. Cuando
el botón encender / apagar deje de parpadear, estará totalmente cargado (la carga
completa de la batería se consigue tras 6 horas).
ES
Quando il pulsante di accensione/spegnimento lampeggia, il robot è sotto carica. Quando
il pulsante di accensione/spegnimento smette di lampeggiare, il robot è completamente
carico (la ricarica completa della batteria richiede 6 ore).
IT
Solange die Ein/Aus-Taste blinkt, wird der Roboter aufgeladen. Sobald die Ein/Aus-Taste
nicht mehr blinkt, ist der Roboter vollständig aufgeladen (ein kompletter Ladevorgang
dauert ca. 6 Stunden).
DE
Wanneer de aan-/uitknop knippert, wordt de robot opgeladen. Zodra de aan-/uitknop stopt
met knipperen, is hij volledig opgeladen (6 uur om de accu volledig op te laden).
NL
Quando o botão on/o pisca o robot está a carregar. Quando o botão on/o para de piscar,
o robot está totalmente carregado (6 h para a bateria carregar totalmente).
PT
Pokud bliká tlačítko zap/vyp, robot se nabíjí. Jakmile tlačítko zap/vyp přestane blikat, je
baterie plně nabitá (za 6 hodin se baterie zcela nabije).
CS
Keď tlačidlo zapnutia/vypnutia bliká, robot sa nabíja. Keď tlačidlo zapnutia/vypnutia
prestane blikať, je plne nabitý (6 hodín pre úplné nabitie batérie).
SK
Ha a be/ki gomb villog, a robot töltődik. Ha a be/ki gomb villogása abbamarad, a
robot teljesen feltöltődött (az akkumulátor teljes feltöltéséhez 6 óra szükséges).
HU
Когато копчето за вкл./изкл. мига, роботът се зарежда. След като копчето за вкл./изкл
престане да мига, роботът е напълно зареден (6 часа за пълно зареждане на батерията).
BG
16 17
1.
Când butonul on/o (pornit/oprit) clipește, robotul este în curs de încărcare. Când butonul
on/o (pornit/oprit) se oprește din clipit, înseamnă că robotul este încărcat complet
(durează 6 ore ca bateria să e încărcată complet)
RO
Ko gumb za vklop/izklop utripa, se sesalnik polni. Ko gumb za vklop/izklop preneha
utripati, je sesalnik popolnoma napolnjen (baterija se popolnoma napolni v 6 urah).
SL
Ako tipka za uključivanje/isključivanje treperi, robot se puni. Kad tipka za uključivanje/
isključivanje prestane treperiti, robot je napunjen do kraja (bateriji treba 6 h da se
napuni do kraja).
HR
Kada tipka za uključivanje/isključivanje svjetli znači da se robot puni. Robot je
napunjen kada tipka za uključivanje/isključivanje prestane da svjetli (6 sati za
potpuno napunjenu bateriju).
BS
Robot se puni dok dugme za uključivanje/isključivanje treperi. Kada dugme za
uključivanje/isključivanje prestane da treperi, robot je u potpunosti napunjen
(baterija se napuni u potpunosti nakon 6 sati).
SR
Якщо кнопка ввімк./вимк. блимає, робот заряджається. Як тільки кнопка ввімк./вимк.
припиняє блимати, робот повністю зарядився (повний цикл зарядження триває 6
годин).
UK
The robot has drop sensors to detect stairs and gaps. The robot will change direction when
detecting them. In order to correctly detect the oor level dierence, make sure there are no
objects (bags, shoes…) on the oor next to gaps, stairs or on the stairs’steps. The step must be
more than 10 cm away to be detected.
EN
1.
Le robot dispose de capteurs de chute pour détecter les escaliers et les vides. Le robot changera
de direction lors de la détection. An de détecter correctement la diérence de niveau du sol,
assurezvous qu’il n’y a pas d’objets (sacs, chaussures, etc.) sur le sol près des espaces vides, des
escaliers ou des marches. La marche doit faire plus de 10 cm pour être détectée.
FR
El robot tiene dos sensores anticaídas para detectar escaleras y huecos. El robot cambiará
de dirección cuando los detecte. Para detectar correctamente cualquier diferencia en el
nivel del suelo, asegúrese de que no hay ningún objeto (bolso, zapatos, ...) en el suelo junto
a un hueco, escalera o en los escalones. El escalón debe superior a 10 cm para que pueda
ser detectado.
ES
Il robot è dotato di sensori anticaduta che rilevano scale e fessure. Il robot cambierà
direzione se le rileva. Anché il robot rilevi correttamente la dierenza di livello tra due
superci, assicurarsi che sul pavimento in prossimità di fessure e scale, o sugli scalini, non
siano presenti oggetti (borse, scarpe, ecc.). Anché uno scalino venga rilevato, la sua
altezza deve essere superiore a 10 cm.
IT
Der Roboter ist mit Absturzsensoren versehen, um Treppen und abfallende Kanten zu
erkennen und dann die Richtung zu ändern. Damit der RoboterTreppen und abfallende
Kanten korrekt erkennen kann, stellen Sie bitte sicher, dass sich keine Gegenstände
(Taschen, Schuhe ...) auf dem Boden in der Nähe von Treppen oder abfallende Kanten
benden. Die Stufe muss höher als 10 cm sein, damit der Roboter sie erkennen kann.
DE
De robot is voorzien van valsensoren om trappen en openingen te detecteren. De robot
verandert van richting zodra deze worden gedetecteerd. Om het verschil in vloerniveau
juist te kunnen detecteren, zorg dat er zich geen voorwerpen (tassen, schoenen,...) op de
vloer naast de opening, trap of op de treden van de trap bevinden. De trede moet hoger
dan 10 cm zijn om te kunnen worden gedetecteerd.
NL
O robot tem sensores de queda que permitem detetar escadas e espaços vazios. O robot
muda de direção quando os detetar. De modo a detetar corretamente a diferença nos
níveis do piso, certique-se de que não há objetos (sacos, sapatos...) no chão perto dos
espaços vazios, escadas ou nos degraus das escadas. O deslocamento tem de ser superior
a 10 cm para ser detetado.
PT
Όταν το κουμπί ON/OFF αναβοσβήνει, η ρομποτική σκούπα φορτίζεται. Όταν το
κουμπί ON/OFF σταματά να αναβοσβήνει, η συσκευή είναι πλήρως φορτισμένη
(απαιτούνται 6 ώρες για μια πλήρη φόρτιση).
EL
Кога копчето за вклучување/исклучување трепка, роботот се полни. Кога копчето
за вклучување/исклучување ќе престане да трепка, роботот е целосно наполнет
(6 часа за целосно полнење на батеријата).
MK
18 19
Robotul este echipat cu senzori de cădere pentru a detecta scările și spațiile goale. Robotul
își va schimba direcția când le va detecta. Pentru a detecta corect diferențele de nivel ale
solului, asigurați-vă că pe solul din apropierea spațiilor a scărilor sau pe treptele acestora nu
se aă obiecte (genți, încălțări...). Pasul trebuie să e mai mare de 10 cm pentru a  detectat.
RO
Sesalnik je opremljen s senzorji za zaščito pred padci, ki zaznavajo stopnice in odprtine. Ko
jih sesalnik zazna, spremeni smer. Da bo lahko sesalnik ustrezno zaznal razlike v višini tal,
zagotovite, da poleg odprtin ali stopnišč oziroma na stopnicah ni nobenih predmetov (npr.
torb, čevljev ...). Da zazna stopnico, mora biti ta oddaljena več kot 10 cm.
SL
Robot ima senzore za spuštene dijelove kako bi mogao prepoznati stepenice i rupe. Kad
ih prepozna, robot će promijeniti smjer kretanja. Kako bi pravilno prepoznao razlike u
visini poda, pripazite da na podu uz rupe, stepenice ili gazišta stepenica nema nikakvih
predmeta (torbe, cipele...). Korak mora biti udaljen više od 10 cm.
HR
Robot ima senzore za pad, za otkrivanje stepenica i udubljenja. Robot će promijeniti pravac
kada ih otkrije. Za ispravno otkrivanje razlike u nivou poda, pobrinite se da na podu ne
postoje predmeti (torbe, cipele...) pored udubljenja, stepenica ili na samim stepenicima.
Korak mora biti udaljen više od 10 cm da bi se mogao otkriti.
BS
Robot je opremljen senzorima pada kako bi detektovao stepenice i praznine. Robot menja
smer kada ih detektuje. Kako bi robot pravilno detektovao razlike u visini poda, vodite
računa da nema prepreka (kao što su kese, cipele itd) na podu pored praznina, stepenica
ili na samim stepenicama. Korak mora biti udaljen više od 10 cm da bi se mogao otkriti.
SR
Роботът разполага със сензори против падане, за да отчита стълби или дупки.
Роботът ще промени посоката си на движение, когато отчете стълби или дупки.
За да отчита правилно разликите в нивата на пода, уверете се, че няма предмети
(чанти, обувки...) по пода в близост до дупки, стълби или по стъпалата на стълбите.
Стъпалото трябва да бъде повече от 10 см, за да бъде засечено.
BG
A lépcsők és hézagok észlelése érdekében a robot esésérzékelőkkel rendelkezik. Ezen
akadályok észlelésekor a robot irányt változtat. A padló szintkülönbségeinek megfelelő
észlelése érdekében ügyeljen arra, hogy a hézagok, lépcsők vagy lépcsőfokok közelében
semmilyen tárgy ne legyen (pl. táska, cipő stb.). Az észleléshez 10 cm-nél nagyobb
távolság szükséges.
HU
Robot má senzory pádu, které zaznamenají schody a štěrbiny. Robot změní směr, jakmile
je zaznamená. Aby správně zaznamenal rozdíl v úrovni podlahy, ujistěte se, že na podlaze
vedle štěrbin, schodů nebo stupňů nejsou žádné předměty (tašky, boty ...). Pohyb musí
přesáhnout 10 cm, aby mohl být detekován.
CS
Robot má senzory pádu na detekciu schodov a medzier. Pri ich zistení robot zmení smer. Na
správne zistenie rozdielu úrovne podlahy sa uistite, že na podlahe vedľa medzier a schodov
nie sú žiadne predmety (tašky, topánky ...). Krok musí byť dlhší ako 10 cm, aby sa dal zistiť.
SK
Робот оснащений датчиками падіння для виявлення сходів і провалів. Робот змінить
напрямок у разі їх виявлення. Щоб робот правильно визначав різницю в рівні
підлоги, переконайтеся, що на підлозі поруч із перепадами рівня або сходами немає
предметів (сумок, взуття тощо). Робот знатний розпізнавати сходинки не менше 10 см
завглибшки.
UK
1. 1.
Η σκούπα ρομπότ διαθέτει αισθητήρες πτώσης που εντοπίζουν σκαλοπάτια και κενά
στη διαδρομή. Όταν εντοπίζει τέτοια σημεία, η σκούπα ρομπότ αλλάζει πορεία. Για
να μπορεί να εντοπίζει σωστά τις υψομετρικές διαφορές του δαπέδου, βεβαιωθείτε
ότι δεν υπάρχουν αντικείμενα (τσάντες, παπούτσια …) στο δάπεδο κοντά σε κενά
και κοντά ή πάνω σε σκαλοπάτια. Το σκαλοπάτι θα πρέπει να βρίσκεται σε απόσταση
μεγαλύτερη των 10 εκατοστών για να ανιχνευτεί.
EL
Роботот има сензори за откривање скали и празнини за заштита од пад. Роботот
ќе ја промени насоката кога ќе ги открие. За да правилно ги открие разликите
во нивоата на подот, погрижете се да нема предмети (торби, обувки…) на подот
до празнините, скалите или на скалилата. За да го открие скалилото, тоа мора да
биде оддалечено повеќе од 10 cm.
MK
20 21
To start the cleaning session, press the start button on the robot.
EN
1.
Pour démarrer la session de nettoyage, appuyez sur le bouton de démarrage du robot.
FR
Para iniciar la sesión de limpieza, pulse el botón de inicio del robot.
ES
Per avviare la sessione di pulizia, premere il pulsante Avvio sul robot.
IT
Um den Reinigungsvorgang zu starten, drücken Sie die Ein-/Aus-Taste des Roboters.
DE
Om de reinigingssessie te starten, drukt u op de startknop op de robot.
NL
Para iniciar a sessão de limpeza, prima o botão de ligar o robô.
PT
Pentru a începe sesiunea de curățare, apăsați pe butonul de pornire de pe robot.
RO
За да започнете почистването, натиснете бутона за стартиране на робота.
BG
Za početak sesije čišćenja pritisnite tipku za pokretanje na robotu.
HU
Za pričetek čiščenja na robotu pritisnite gumb start.
SL
Pro zahájení úklidu stiskněte tlačítko Start na robotu.
CS
Ak chcete spustiť reláciu čistenia, stlačte tlačidlo zapnutia robota.
SK
1.
Za početak sesije čišćenja pritisnite tipku za pokretanje na robotu.
HR
Da biste započeli sesiju čišćenja, pritisnite dugme start na robotu.
BS
Da biste započeli sesiju čišćenja, pritisnite dugme start na robotu.
SR
Щоб розпочати цикл прибирання, натисніть на кнопку вмикання робота.
UK
Για να ξεκινήσετε έναν κύκλο καθαρισμού, πατήστε το κουμπί της έναρξης στη
ρομποτική σκούπα.
EL
За да започнете со чистење, притиснете го копчето за стартување на роботот.
MK
22 23
1.
To end the cleaning session, press the button on the robot.
To send the robot back to its docking station, press twice on the robot’s button.
EN
x 2
Pour mettre n à la session de nettoyage, appuyez sur le bouton du robot.
Pour renvoyer le robot à sa station d’accueil, appuyez deux fois sur le bouton du robot.
FR
Para nalizar la sesión de limpieza, pulse el botón del robot.
Para volver a enviar el robot a su estación de carga, pulse dos veces el botón del robot.
ES
Per terminare la sessione di pulizia, premere il pulsante sul robot.
Per inviare il robot alla base di ricarica, premere due volte il pulsante sul robot.
IT
Um den Reinigungsvorgang zu beenden, drücken Sie die Taste des Roboters.
Um den Roboter zurück zu seiner Basisstation zu schicken, drücken Sie zweimal die
Taste des Roboters.
DE
Om de reinigingssessie te beëindigen, drukt u op de knop op de robot.
Om de robot terug te sturen naar het dockingstation, drukt u twee keer op de knop
van de robot.
NL
Para terminar a sessão de limpeza, prima o botão do robô.
Para enviar o robô de novo para a sua estação de acoplamento, prima duas vezes o
botão do robô.
PT
Pro ukončení úklidu stiskněte tlačítko na robotu.
Chcete-li poslat robota zpět do dokovací stanice, stiskněte dvakrát tlačítko robota.
CS
Ak chcete ukončiť reláciu čistenia, stlačte tlačidlo robota.
Na vrátenie robota do dokovacej stanice dvakrát stlačte tlačidlo robota.
SK
Pentru a încheia sesiunea de curățare, apăsați pe butonul robotului.
Pentru a readuce robotul la stația de andocare, apăsați de două ori pe butonul
robotului.
RO
За да приключите с почистването, натиснете бутона на робота.
За да върнете робота към докинг станцията, натиснете бутона на робота два
пъти.
BG
A tisztítási folyamat befejezéséhez nyomja meg a robot gombját.
A robot visszaküldéséhez a dokkoló állomásra, nyomja meg kétszer a gombot.
HU
Za zaključek čiščenja pritisnite gumb na robotu.
Če želite, da se robot vrne na svojo postajo, gumb pritisnite dvakrat.
SL
Za prekid sesije čišćenja pritisnite tipku na robotu.
Za slanje robota na njegovu stanicu za punjenje, dvaput pritisnite tipku robota
HR
Da biste završili sesiju čišćenja, pritisnite dugme na robotu.
Da biste poslali robota natrag na priključnu stanicu, dvaput pritisnite dugme robota.
BS
Da biste završili sesiju čišćenja, pritisnite dugme na robotu.
Da biste robota poslali nazad na priključnu stanicu, pritisnite dva puta dugme robota.
SR
Щоб завершити цикл прибирання, натисніть на кнопку робота.
Щоб відправити робота на док-станцію, двічі натисніть на кнопку робота.
UK
1.
Για να τερματίσετε έναν κύκλο καθαρισμού, πατήστε το κουμπί στη ρομποτική σκούπα.
Για να στείλετε τη ρομποτική σκούπα στη βάση φόρτισης, πατήστε το κουμπί της
σκούπας δύο φορές.
EL
За да завршите со чистење, притиснете го копчето на роботот.
За да го испратите роботот на приклучната станица, притиснете двапати на
копчето на роботот.
MK
24 25
1.
To clean all accessible areas of your home, use the random mode of the robot.
EN
RANDOM
Pour nettoyer toutes les zones accessibles de votre maison, utilisez le mode“aléatoire”
(Random) du robot.
FR
Para limpiar todas las zonas accesibles de su casa, utilice el modo aleatorio del robot.
ES
Per pulire tutte le aree accessibili della casa, usare la modalità casuale del robot.
IT
Um alle zugänglichen Bereiche Ihrer Wohnung zu reinigen, verwenden Sie am besten
den Zufallsmodus des Roboters.
DE
Gebruik de willekeurige modus van de robot om alle toegankelijke gebieden van uw
huis te reinigen.
NL
Para limpar todas as áreas acessíveis da sua casa, utilize o modo “aleatório”(Random)
do robot.
PT
Pentru a curăța toate zonele accesibile din locuința dumneavoastră, utilizați modul
aleatoriu al robotului.
RO
За да почистите всички достъпни зони на вашия дом, използвайте произволния
режим на робота.
BG
Ha otthona minden hozzáférhető területét meg szeretné tisztítani, használja a robot
véletlenszerű üzemmódját.
HU
Chcete-li uklidit všechny dostupné prostory Vašeho domova, použijte režim pro
pohyb náhodným směrem (Random).
CS
Ak chcete povysávať všetky dostupné oblasti vašej domácnosti, použite náhodný
režim robota.
SK
1.
Za čiščenje vseh dostopnih površin doma uporabite način naključnega čiščenja.
SL
Kako biste očistili sva dostupna mjesta u svojem domu, upotrijebite nasumični način
rada robota.
HR
Za čišćenje svih dostupnih površina u vašem domu, koristite nasumični režim robota.
BS
Da biste očistili sve pristupačne površine u domu, koristite nasumični režim na robotu.
SR
Щоб прибрати всю площу будинку, виберіть довільний режим.
UK
Για να καθαρίσετε όλες τις προσβάσιμες περιοχές μέσα στο σπίτι, χρησιμοποιήστε τη
λειτουργία της τυχαίας διαδρομής (Random) της ρομποτικής σκούπας.
EL
За да ги исчистите сите достапни места во вашиот дом, користете го режимот за
произволно чистење на роботот.
MK
26 27
1.
To clean along the walls and in the corners use the edge mode of the robot.
EN
EDGE
Pour nettoyer le long des murs et dans les coins, utilisez le mode “bord” (Edge) du
robot.
FR
Para limpiar a lo largo de las paredes y los rincones, utilice el modo bordes (edge) del
robot.
ES
Per pulire lungo le pareti e negli angoli, usare la modalità bordi del robot.
IT
Zur Reinigung entlang den Wänden und in den Ecken verwenden Sie am besten den
Kantenmodus des Roboters.
DE
Gebruik voor het reinigen langs de muren en in de hoeken de hoekmodus van de
robot.
NL
Para limpar ao longo das paredes e nos cantos utilize o modo “bordas” (Edge) do
robot.
PT
Pentru a curăța de-a lungul pereților și în colțuri, utilizați modul margini al robotului.
RO
За да почистите стените и ъглите, използвайте режима на робота за почистване
на ръбове.
BG
A fal menti területek és a sarkok megtisztításához használja a robot szegély
üzemmódját.
HU
K úklidu podél stěn a rohů použijte režim pro pohyb v rozích a podél stěn (Edge).
CS
Ak chcete vysávať pozdĺž stien a v rohoch, použite na robotovi režim čistenia po
obvode.
SK
1.
Za čiščenje ob stenah in v kotih uporabite način čiščenja ob robovih.
SL
Kako biste očistili mjesta uz zidove i uglove, upotrijebite način za čišćenje rubova.
HR
Za čišćenje duž zidova i u uglovima koristite rubni režim robota.
BS
Da biste čistili duž zidova i po uglovima, koristite režim za ivice na robotu
SR
Щоб прибрати площу вздовж стін і кути, виберіть режим периметра.
UK
Για να καθαρίσετε κατά μήκος των τοίχων και τις γωνίες, χρησιμοποιήστε τη λειτουργία
των ακμών (Edge) της ρομποτικής σκούπας.
EL
За чистење покрај ѕидовите и во ќошевите, користете го режимот за рабови на
роботот.
MK
28 29
1.
To fully benet all the possibilities brought by your robot, download the free app
“Rowenta Robots”(you can use the QR code above to nd it on app store or Google play)
on your smartphone. Just let you guided by the instructions in the app to enjoy the robot!
EN
Pour proter pleinement de toutes les possibilites oertes par votre robot, telechargez
l’applicationgratuite“Rowenta Robots”(vous pouvez utiliserle codeQR ci-dessus pourla
trouver sur l’App Store ou Google Play) sur votre smartphone. Laissez-vous simplement
guider par les instructions de l’application pour proter pleinement du robot !
FR
Para beneciarse totalmente de todas las posibilidades que le ofrece su robot,
descargue la aplicacion gratuita“Rowenta Robots”(puede utilizar el codigo QR
que aparece mas arriba para encontrarla en la App Store o en Google Play) en su
smartphone. !Simplemente, dejese guiar por las instrucciones que aparecen en la
aplicacion para disfrutar de su robot!
ES
Um von den Funktionen Ihres Roboters in vollem Umfang zu protieren, laden Sie
die kostenlose App„Rowenta Robots“ auf Ihr Smartphone herunter. (Sie konnen den
obenstehenden QR-Code nutzen, um sie im App Store oder in Google Play zu nden.)
Folgen Sie einfach den Anleitungen in der App, um die Vorzuge Ihres Roboters
auszunutzen!
DE
Om van alle mogelijkheden van uw robot gebruik te maken, kunt u de gratis app
“Rowenta Robots”downloaden op uw smartphone (u kunt de bovenstaande QRcode
gebruiken om de app in de app store of bij Google play te vinden). Laat u leiden door
de instructies in de app om te genieten van de de robot!
NL
Para beneciar por completo de todas as possibilidades apresentadas pelo seu robo,
descarregue a aplicacao gratis“Rowenta Robots”(pode usar o codigo QR apresentado
acima para a descobrir na App Store ou Google Play) no seu Smartphone. Siga as
instrucoes na aplicacao para desfrutar do robo!
PT
Per usufruire di tutte le funzionalita del robot, scaricare l’app gratuita “Rowenta
Robots” (e possibile scansionare il codice QR sopra riportato per trovarla sull’App
Store o su Google play) sul proprio smartphone. Seguire le istruzioni dell’app per
utilizzare il robot al meglio.
IT
1.
Da biste u potpunosti iskoristili sve mogućnosti koje vam donosi robot, na svoj
pametni telefon preuzmite besplatnu aplikaciju“Rowenta Robots”(gore navedeni QR
kod možete pronaći u trgovini aplikacija ili Google play-u). Dopustite da vas vode
upute u aplikaciji za potpuno uživanje u vašem robotu!
HR
Da biste u potpunosti iskoristili sve mogućnosti robota, preuzmite besplatnu
aplikaciju “Rowenta Robots” (možete koristiti navedeni QR kod kako biste je pronašli
u prodavnici aplikacija ili u usluzi Google Play) na pametnom telefonu. Pratite upute
u aplikaciji za potpuno uživanje u vašem robotu!
BS
Da biste potpuno iskoristili sve mogućnosti robota, preuzmite besplatnu aplikaciju
„Rowenta Robots“ (možete koristiti gornji QR kod da biste je pronašli u prodavnici
App Store ili Google Play) na pametnom telefonu. Dovoljno je da pratite uputstva u
aplikaciji da biste uživali u robotu!
SR
Щоб скористатися всіма функціональними можливостями робота, завантажте на
свій смартфон безкоштовну програму Rowenta Robots (щоб знайти цю програму
в App Store або Google Play, відскануйте наведений вище QR-код). Просто
дотримуйтеся вказівок на екрані, щоб із легкістю керувати роботом.
UK
Pentru a benecia pe deplin de toate posibilitățile aduse de robot, descărcați aplicația
gratuită“Rowenta Robots”(puteți utiliza codul QR de mai sus pentru a o găsi pe App
Store sau pe Google Play) pe smartphone-ul dvs. Lăsați-vă ghidat de instrucțiunile din
aplicație pentru a vă bucura de robot!
RO
Da bi v celoti izkoristili vse možnosti, ki vam jih prinaša vaš robot, si na svoj pametni
telefon prenesite brezplačno aplikacijo “Rowenta Robots”(uporabite kodo QR zgoraj,
da aplikacijo najdete v trgovini app ali Google play). Prepustite se navodilom v
aplikaciji in uživajte s svojim robotom!
SL
За да се възползвате напълно от възможностите на своя робот, изтеглете
безплатното приложение „Rowenta Robots“ (можете да използвате QR кода по-
горе, за да намерите приложението в магазина за приложения или Google play)
на своя смартфон. Просто се оставете да бъдете насочван от инструкциите в
приложението, за да се радвате на робота!
BG
A robot altal kinalt lehetősegek teljes kihasznalasa erdekeben toltse le okostelefonjara
az ingyenes“Rowenta Robots”alkalmazast (a fenti QR-kod segitsegevel megtalalhatja
az App Store vagy a Google Play kinalataban). Csak kovesse az alkalmazas utasitasait,
es elvezze a robot munkajat!
HU
Ak chcete plne využiť všetky možnosti, ktore vaš robot ponuka, stiahnite si do svojho
smartfonu bezplatnu aplikaciu “Rowenta Robots” (pomocou kodu QR ju možete
vyhľadať v obchode s aplikaciami alebo v službe Google Play). Postupujte podľa
pokynov v aplikacii a užite si robota!
SK
Chcete-li plně využivat všech možnosti, ktere přinašiVaš robot, stahněte si bezplatnou
aplikaci “Rowenta Robots” (tuto aplikaci najdete v aplikaci App Store nebo Google
Play pomoci kodu QR uvedeneho vyše) na Vaš chytry telefon. Řiďte se pokyny v
aplikace a uživejte vyhod sveho robota!
CS
30 31
2.
month
The robot should be emptied and cleaned at least once a week. Push the button on
the backside of the robot and pull out the dust container. To empty it, ip o the
cover.
EN
Le robot doit être vidé et nettoyé au moins une fois par semaine. Appuyez sur
le bouton à l’arrière du robot et sortez le bac à poussière. Pour le vider, retirez le
couvercle.
FR
El robot se debe vaciar y limpiar al menos una vez a la semana. Pulse el botón del
reverso del robot y extraiga el depósito de suciedad. Para vaciarlo, abra la tapa
deslizándola hacia arriba sin apretar el botón.
ES
Il robot deve essere svuotato e pulito almeno una volta a settimana. Premere il
pulsante situato sulla parte posteriore del robot e rimuovere il contenitore della
polvere. Per svuotarlo, aprire il coperchio.
IT
Der Roboter sollte mindestens einmal pro Woche ausgeleert und die Filter
ausgeklopft werden. Drücken Sie die Pfeiltaste an der Rückseite des Roboters, um den
Staubbehälter zu entnehmen. Fassen Sie an den Knopf und heben Sie den Deckel an,
um den Behälter zu entleeren.
DE
De robot moet minstens één keer per week worden geleegd en schoongemaakt.
Druk op de knop aan de achterkant van de robot en trek het stofreservoir eruit. Om
hem te legen, klapt u het deksel open.
NL
O robot deve ser esvaziado e limpo pelo menos uma vez por semana. Prima o botão
na parte traseira do robot e retire o depósito do pó. Para o esvaziar, retire a tampa.
PT
A robotot legalább hetente egyszer szükséges kiüríteni és megtisztítani. Nyomja meg
a robot hátulján található gombot, és húzza ki a portartályt. A kiürítéshez pattintsa le
a fedelet.
HU
Роботът трябва да се почиства и контейнерът да се изпразва поне веднъж
седмично. Натиснете копчето в задната част на робота и издърпайте контейнера
за прах. За да го изпразните, отворете капака.
BG
Robota je třeba minimálně jednou týdně vyprázdnit a vyčistit. Stiskněte tlačítko na
zadní straně robota a vytáhněte nádobu na prach. Pro vyprázdnění odklopte kryt.
CS
Aspoň raz za týždeň sa musí robot vyprázdniť a vyčistiť. Stlačte tlačidlo na zadnej
strane robota a vytiahnite nádobu na prach. Ak ju chcete vyprázdniť, odklopte kryt.
SK
Για να επωφεληθείτε πλήρως από όλες τις δυνατότητες της ρομποτικής σκούπας, κάντε
λήψη της δωρεάν εφαρμογής Rowenta Robots (μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον
παραπάνω κωδικό QR για να βρείτε την εφαρμογή στο AppStore ή στο Google Play) στο
smartphone σας.Ακολουθήστεαπλώςτιςοδηγίεςστηνεφαρμογήγιαναχρησιμοποιήσετε
τη ρομποτική σκούπα με τον καλύτερο δυνατό τρόπο!
EL
За целосно да ги искористите сите можности што ви ги нуди роботот, преземете
ја бесплатната апликација „Rowenta Robots“ (можете да го употребите
горенаведениот QR-код за да ја најдете апликацијата во App Store или во Google
Play) на вашиот паметен телефон. Следете ги упатствата во апликацијата за
потполно да уживате во роботот!
MK
1.
32 33
2.
month
Robotul trebuie golit și curățat cel puțin o dată pe săptămână. Apăsați butonul de pe
spatele robotului și scoateți colectorul pentru praf. Pentru a-l goli, ridicați capacul.
RO
Sesalnik morate izprazniti in očistiti najmanj enkrat tedensko. Pritisnite gumb na
hrbtni strani sesalnika in izvlecite posodo za prah. Odprite pokrov, da izpraznite
posodo.
SL
Robot se najmanje jednom tjedno treba isprazniti i očistiti. Pritisnite tipku na stražnjoj
strani robota i izvadite spremnik za prašinu. Ispraznite ga tako da otvorite poklopac.
HR
Robota morate prazniti i čistiti barem jednom sedmično. Pritisnite tipku sa
zadnje strane robota i izvucite spremnik za prašinu. Skinite poklopac
da ga ispraznite.
BS
Robot treba da se isprazni i očisti barem jednom nedeljno. Pritisnite dugme na
zadnjoj strani robota i izvucite posudu za prašinu. Da biste je ispraznili, otvorite
poklopac.
SR
Необхідно спорожнювати і очищати робота принаймні щотижня. Натисніть
кнопку на зворотному боці робота і витягніть пилозбірник. Відкиньте кришку,
щоб спорожнити пилозбірник.
UK
Pour nettoyer les ltres, retirez-les du bac à poussière. Nettoyez la grille du ltre en tapotant
l’arrière au-dessus d’une poubelle.
Lavez le ltre en mousse, la grille du ltre et le bac à poussière à l’eau claire. Ne mouillez pas
le ltre à poussière n (ltre blanc).
FR
Para limpiar los ltros, extráigalos del depósito de polvo. Limpie la rejilla del ltro con
pequeños golpes en la parte posterior y encima de una papelera.
Lave el ltro de espuma, la rejilla del ltro y el depósito de suciedad con agua limpia. No
moje el ltro no de polvo (ltro blanco).
ES
Per pulire i ltri, rimuoverli dal contenitore della polvere. Pulire la griglia del ltro dandole
dei colpetti sopra un cestino.
Lavare il ltro in spugna, la griglia del ltro e il contenitore della polvere con acqua pulita.
Non bagnare il ltro anti-polveri sottili (ltro bianco).
IT
Nehmen Sie den Staublter zum Reinigen aus dem Staubbehälter. Reinigen Sie das
Filtergitter über einem Mülleimer durch sanftes Klopfen auf die Rückseite des Filtergitters.
Waschen Sie den Schaumstolter, das Filtergitter und den Staubbehälter mit klarem
Wasser. Achten Sie darauf, dass der Feinstaublter (weißer Filter) nicht nass wird.
DE
Verwijder de lters uit het stofreservoir om ze te kunnen reinigen. Reinig het lterrooster
door zacht ertegen te kloppen als u hem boven een vuilnisbak houdt.
Was de schuimstof lter, het lterrooster en de stofcontainer met schoon water. Maak de
jnstolter (witte lter) niet nat.
NL
Para limpar os ltros retire-os do depósito do pó. Limpe a grelha do ltro com pancadas
suaves na parte traseira por cima de um caixote do lixo.
Lave o ltro de espuma, a grelha do ltro e o depósito do pó com água limpa. Não molhe
o ltro do pó no (ltro branco).
PT
2.
month
To clean the lters remove them from the dust container. Clean the lter grid with soft
punches on the backside above a bin.
Wash the foam lter, lter grid and dust container with clear water. Do not wet the ne dust
lter (white lter).
EN
Η ρομποτική σκούπα θα πρέπει να αδειάζεται και να καθαρίζεται τουλάχιστον μία φορά
την εβδομάδα. Πατήστε το κουμπί στο πίσω μέρος της ρομποτικής σκούπας και τραβήξτε
έξω το δοχείο συλλογής σκόνης. Για να το αδειάσετε, ανοίξτε το κάλυμμα.
EL
Роботот мора да се празни и чисти најмалку еднаш неделно. Притиснете го
копчето на задната страна од роботот и извлечете го садот за прав. За да го
испразните, отворете го капакот.
MK
34 35
2.
month
2.
month
Pentru a curăța ltrele, detașați-le de colectorul de praf. Curățați sita ltrului lovindu-i ușor
dosul deasupra unui coș de gunoi.
Spălați ltrul de spumă, sita ltrului și colectorul pentru praf cu apă curată. Nu udați ltrul
de particule ne (ltrul alb).
RO
A szűrők megtisztításához távolítsa el őket a portartályból. A tisztításhoz tartsa a
szűrőrácsot egy szemetes fölé, majd óvatosan ütögesse meg a hátulját.
Öblítse le a habszűrőt, a szűrőrácsot és a portartályt tiszta vízzel. A nompor-szűrőt
(fehér szűrő) ne érje nedvesség.
HU
Če želite očistiti ltre, jih odstranite iz posode za prah. Mrežo ltrov očistite tako, da jo
držite nad košem za smeti in rahlo udarjate po hrbtni strani mreže.
Penasti lter, mrežo ltrov in posodo za prah operite s čisto vodo. Filter za ne delce prahu
(beli lter) se ne sme zmočiti.
SL
Želite li očistiti ltre, izvadite ih iz spremnika za prašinu. Rešetku ltra očistite tako da je
postavite iznad kante za smeće i lagano udarite po njenoj stražnjoj strani.
Filter s pjenom, rešetku ltra i spremnik za prašinu operite čistom vodom. Nemojte močiti
lter za nu prašinu (bijeli ltar).
HR
Izvadite ltere iz spremnika za prašinu da biste ih očistili. Očistite mrežicu ltera blagim
pokretima po zadnjoj strani iznad kante.
Operite spužvasti lter, mrežicu ltera i spremnik za prašinu čistom vodom. Nemojte
kvasiti ni lter za prašinu (bijeli lter).
BS
Da biste očistili ltere, uklonite ih iz posude za prašinu. Očistite rešetku ltera blagim
udarcima po zadnjoj strani iznad korpe za otpatke.
Očistite sunđerasti lter, rešetku ltera i posudu za prašinu vodom. Nemojte da pokvasite
lter za sitnu prašinu (beli lter).
SR
За да почистите филтрите, трябва да ги извадите от контейнера за прах. Почистете
филтърната решетка с леки потупвания в задната част над кофа за боклук.
Измийте филтъра от порест материал, филтърната решетка и контейнера за прах с
чиста вода. Не мокрете филтъра за фин прах (белия филтър).
BG
Pro vyčištění vyjměte ltry z nádoby na prach.Vyčistěte ltrační mřížku lehkým poklepáním
na zadní straně nad košem.
Pěnový ltr, ltrační mřížku a nádobu na prach umyjte čistou vodou. Jemný ltr prachu (bílý
ltr) nenamáčejte.
CS
Ak chcete vyčistiť ltre, vyberte ich z nádoby na prach. Pomocou mäkkého dierkovača na
zadnej strane nad nádobou vyčistite mriežku ltra.
Penový lter, mriežku ltra a nádobu na prach umyte čistou vodou. Neumývajte lter
jemného prachu (biely lter).
SK
Щоб очистити фільтри, вийміть їх з пилозбірника. Очистіть сітчастий фільтр, злегка
постукавши зворотним боком фільтра по стінці смітника.
Промийте поролоновий фільтр, сітчастий фільтр і пилозбірник під чистою водою. Не
намочуйте фільтр для дрібного пилу (білий фільтр).
UK
Για να καθαρίσετε τα φίλτρα, αφαιρέστε τα από το δοχείο συλλογής σκόνης. Καθαρίστε
το πλέγμα του φίλτρου χτυπώντας το απαλά στο πίσω μέρος πάνω από έναν κάδο
απορριμάτων.
Πλύνετε το αφρώδες φίλτρο, το πλέγμα του φίλτρου και το δοχείο συλλογής σκόνης με
καθαρό νερό. Μην βρέχετε το φίλτρο λεπτής σκόνης (λευκό φίλτρο).
EL
Задагиисчиститефилтрите,отстранетегиодсадотзаправ.Исчистетејарешетката
на филтерот со потчукнување на задната страна над корпа за отпадоци.
Измијте ги пенестиот филтер, решетката на филтерот и садот за прав со чиста
вода. Немојте да го мокрите филтерот за ситен прав (бел филтер).
MK
36 37
Let all parts dry approximately 12hours. Do not use wet lter or dust container. When dry
put the lters back in the dust container.
EN
12h
Laissez toutes les pièces sécher environ 12 heures. N’utilisez pas les ltres ni le bac à
poussière s’il sont encore humides. Une fois secs, remettez les ltres dans le bac à poussière.
FR
Deje que todas las piezas se sequen durante aproximadamente 12 horas. No utilice el ltro
ni el recipiente de polvo mojados. Cuando estén secos, vuelva a colocar los ltros en el
depósito de suciedad.
ES
Lasciare che le parti si asciughino per circa 12 ore. Non usare ltri o contenitori della
polvere bagnati. Quando i ltri sono asciutti, riposizionarli nel contenitore della polvere.
IT
Lassen Sie alle Filterelemente ca. 12 Stunden lang trocknen. Verwenden Sie die Filter oder
den Staubbehälter nicht, solange diese nicht komplett getrocknet sind. Setzen Sie den
vollständig getrockneten Staublter wieder in den Staubbehälter ein.
DE
Laat alle onderdelen ongeveer 12 uur lang drogen. Gebruik geen nat lter of stofreservoir.
Plaats de lters terug in het stofreservoir zodra ze droog zijn.
NL
Deixe secar todas as partes durante, aproximadamente, 12 horas. Não use o ltro nem
o depósito do pó molhados. Quando secos, volte a colocar os ltros no depósito do pó.
PT
2.
month
Lăsați toate componentele la uscat timp de aproximativ 12 ore. Nu utilizați un ltru sau
un colector de praf ud. Când sunt uscate, repuneți ltrele la loc în colectorul pentru praf.
RO
Hagyja száradni az egyes részeket kb. 12 órán keresztül. Nedves szűrőt vagy portartályt ne
használjon. Ha a részek megszáradtak, helyezze vissza a szűrőket a portartályba.
HU
Оставете всички части да изсъхнат за около 12 часа. Не използвайте мокър филтър
или мокър контейнер за прах. Когато изсъхнат, поставете филтрите обратно в
контейнера за прах.
BG
Nechte všechny díly uschnout přibližně 12 hodin. Nepoužívejte mokrý ltr ani mokrou
nádobu na prach. Po uschnutí vložte ltry zpět do nádoby na prach.
CS
Všetky časti nechajte vyschnúť po dobu približne 12 hodín. Nepoužívajte mokrý lter ani
vlhkú nádobu na prach. Po vyschnutí vložte ltre späť do nádoby na prach.
SK
2.
month
Vsi deli naj se sušijo približno 12 ur. Ne uporabljajte mokrega ltra ali posode za prah. Ko
so vsi deli suhi, ltre vstavite nazaj v posodo za prah.
SL
Sve dijelove ostavite da se suše približno 12 sati. Filter i spremnik za prašinu nemojte
upotrebljavati dok su mokri. Kad se ltri osuše, ponovo ih postavite u spremnik za prašinu.
HR
Ostavite sve dijelove da se suše otprilike 12 sati. Nemojte upotrebljavati vlažan lter niti
spremnik za prašinu. Kada se osuše, vratite ltere u spremnik za prašinu.
BS
Ostavite delove da se suše oko 12 sati. Nemojte da koristite mokar lter ili posudu za
prašinu. Kada se lter osuši, vratite ga u posudu za prašinu.
SR
Залиште всі частини сохнути приблизно на 12 години. Не використовуйте вологий
фільтр або вологий пилозбірник. Після висихання встановіть фільтр назад у
пилозбірник.
UK
Αφήστε όλα τα εξαρτήματα να στεγνώσουν για περίπου 12 ώρες. Μην χρησιμοποιείτε τα
φίλτρα ή το δοχείο συλλογής σκόνης βρεγμένα. Όταν στεγνώσουν, τοποθετήστε όλα τα
φίλτρα πίσω στο δοχείο συλλογής σκόνης.
EL
Оставете сите делови да се исушат приближно 12 часа. Немојте да користите
мокар филтер или сад за прав. Кога ќе се исушат, вратете ги филтрите садот за
прав.
MK

This manual suits for next models

1

Other Rowenta Vacuum Cleaner manuals

Rowenta Silence Force Extreme RO58 Series User manual

Rowenta

Rowenta Silence Force Extreme RO58 Series User manual

Rowenta COMPACT FORCE RO78 Series User manual

Rowenta

Rowenta COMPACT FORCE RO78 Series User manual

Rowenta AQUA Slim User manual

Rowenta

Rowenta AQUA Slim User manual

Rowenta Soam RO12 Series User manual

Rowenta

Rowenta Soam RO12 Series User manual

Rowenta RO442721 User manual

Rowenta

Rowenta RO442721 User manual

Rowenta COMPACTEO ERGO User manual

Rowenta

Rowenta COMPACTEO ERGO User manual

Rowenta RH8870W0 User manual

Rowenta

Rowenta RH8870W0 User manual

Rowenta Explorer 80 Series User manual

Rowenta

Rowenta Explorer 80 Series User manual

Rowenta X-plorer 75 S Series User manual

Rowenta

Rowenta X-plorer 75 S Series User manual

Rowenta Silence Force Extreme RO58 Series User manual

Rowenta

Rowenta Silence Force Extreme RO58 Series User manual

Rowenta RO1755GA User manual

Rowenta

Rowenta RO1755GA User manual

Rowenta X-plorer 45 Series User manual

Rowenta

Rowenta X-plorer 45 Series User manual

Rowenta X-Nano Essential RH11 User manual

Rowenta

Rowenta X-Nano Essential RH11 User manual

Rowenta AIR FORCE COMPACT UPGRADE User manual

Rowenta

Rowenta AIR FORCE COMPACT UPGRADE User manual

Rowenta X-TREM POWER R05473 User manual

Rowenta

Rowenta X-TREM POWER R05473 User manual

Rowenta POWERLINE CYCLONIC RH7755IA User manual

Rowenta

Rowenta POWERLINE CYCLONIC RH7755IA User manual

Rowenta EXTENSO AC2320 User manual

Rowenta

Rowenta EXTENSO AC2320 User manual

Rowenta POWERLINE RH7821WB User manual

Rowenta

Rowenta POWERLINE RH7821WB User manual

Rowenta Explorer RR7455 User manual

Rowenta

Rowenta Explorer RR7455 User manual

Rowenta Air Force User manual

Rowenta

Rowenta Air Force User manual

Rowenta Silence AC622901 User manual

Rowenta

Rowenta Silence AC622901 User manual

Rowenta RY7757 User manual

Rowenta

Rowenta RY7757 User manual

Rowenta VP7777WH User manual

Rowenta

Rowenta VP7777WH User manual

Rowenta Silence Force Extreme RO59 Series User manual

Rowenta

Rowenta Silence Force Extreme RO59 Series User manual

Popular Vacuum Cleaner manuals by other brands

Bosch GAS 35 L AFC Professional Operation manual

Bosch

Bosch GAS 35 L AFC Professional Operation manual

Beko 01M-8814353200-2621-03 user manual

Beko

Beko 01M-8814353200-2621-03 user manual

Samsung SC07M25 Series user manual

Samsung

Samsung SC07M25 Series user manual

Zoef Robot JAMES 2.0 user manual

Zoef Robot

Zoef Robot JAMES 2.0 user manual

Tornado 98699 Operation & maintenance manual

Tornado

Tornado 98699 Operation & maintenance manual

Craftsman 113.177810 owner's manual

Craftsman

Craftsman 113.177810 owner's manual

Panasonic MC-V9658 operating instructions

Panasonic

Panasonic MC-V9658 operating instructions

MARIMEX SPA VAC user manual

MARIMEX

MARIMEX SPA VAC user manual

Maxwell MW-3242 GY user manual

Maxwell

Maxwell MW-3242 GY user manual

ArmorAll VOM205P 0901 Operator's manual

ArmorAll

ArmorAll VOM205P 0901 Operator's manual

Dyson DC15 The Ball user guide

Dyson

Dyson DC15 The Ball user guide

Sebo Airbelt K3 owner's manual

Sebo

Sebo Airbelt K3 owner's manual

Milagrow Spaze Wet operating manual

Milagrow

Milagrow Spaze Wet operating manual

Panasonic MCV5268 - UPRIGHT VACUUM-PLATI operating instructions

Panasonic

Panasonic MCV5268 - UPRIGHT VACUUM-PLATI operating instructions

Matsui M85VCB17E instruction manual

Matsui

Matsui M85VCB17E instruction manual

EINHELL 23.421.67 Original operating instructions

EINHELL

EINHELL 23.421.67 Original operating instructions

Xiaomi Mi phone user manual

Xiaomi

Xiaomi Mi phone user manual

Thomas Inox 1530 Instructions for use

Thomas

Thomas Inox 1530 Instructions for use

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.