Royal Catering RC-CU9 User manual

expondo.com
BEDIENUNGSANLEITUNG
User manual | Instrukcja | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones
RC-CU9
RC-CU15
COFFEE
URN

DE
Produktname:
KAFFEEAUTOMAT
EN
Product name:
COFFEE URN
PL
Nazwa produktu:
ZAPARZACZ DO KAWY
CZ
Název výrobku
KÁVOVAR
FR
Nom du produit:
MACHINE À CAFÉ
IT
Nome del prodotto:
MACCHINA DEL CAFFÈ
ES
Nombre del producto:
CAFETERA DE FILTRO
HU
Termék neve
KÁVÉFŐZŐ
DA
Produktnavn
KAFFEBRYGGER
DE
Modell:
RC-CU9
RC-CU15
EN
Product model:
PL
Model produktu:
CZ
Model výrobku
FR
Modèle:
IT
Modello:
ES
Modelo:
HU
Modell
DA
Model
DE
Hersteller
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
EN
Manufacturer
PL
Producent
CZ
Výrobce
FR
Fabricant
IT
Produttore
ES
Fabricante
HU
Termelő
DA
Producent
DE
Anschrift des Herstellers
ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU
EN
Manufacturer Address
PL
Adres producenta
CZ
Adresa výrobce
FR
Adresse du fabricant
IT
Indirizzo del produttore
ES
Dirección del fabricante
HU
A gyártó címe
DA
Producentens adresse

Technische Daten
Beschreibung
des Parameters
Wert
des Parameters
Bezeichnungen des Produktes
KAFFEEAUTOMAT
Modell
RC-CU9
RC-CU15
Versorgungsspannung [V~] /
Frequenz [Hz]
230/50
Nennleistung [W]
1200
1600
Schutzklasse
I
IP-Schutzart
IPX0
Abmessungen (Breite x Tiefe x
Höhe) [mm]
315x270x580 385x330x595
Gewicht [kg]
3.7
4.8
Temperaturbereich [°C]
20-90
Fassungsvermögen[l]/[Anzahl
von Tassen]
9/60 15/100
1. Allgemeine Beschreibung
Die Betriebsanleitung soll Ihnen helfen, das Gerät sicher und zuverlässig zu benutzen.
Das Produkt wird streng nach den technischen Spezifikationen unter Verwendung der
neuesten Technologien und Komponenten und unter Einhaltung der höchsten
Qualitätsstandards entwickelt und hergestellt.
VOR BEGINN DER ARBEITEN IST DIESE
BETRIEBSANLEITUNG SORGFÄLTIG
ZU LESEN UND ZU VERSTEHEN.
Um einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts zu gewährleisten, soll das Gerät
gemäß den Anweisungen in dieser Anleitung korrekt bedient und gewartet werden. Die
technischen Daten und Spezifikationen in dieser Anleitung sind auf dem neuesten
Stand. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen vorzunehmen, um die
Qualität zu verbessern. Unter Berücksichtigung des technischen Fortschritts und der
Möglichkeiten zur Lärmminderung wurde das Gerät so entwickelt und gebaut, dass das
Risiko durch Lärmemissionen auf ein Minimum reduziert wird.
Erläuterung der Symbole
Das Produkt entspricht den Anforderungen der einschlägigen
Sicherheitsnormen.

Vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen.
Recycelbares Produkt.
ACHTUNG! oder WARNUNG! oder HINWEIS! zur Beschreibung einer
jeweiligen Situation
(allgemeines Warnzeichen).
ACHTUNG! Warnung vor elektrischer Spannung!
Achtung! Heiße Oberfläche kann Verbrennungen verursachen!
Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen.
ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der
Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des
Produkts abweichen.
Die Bedienungsanleitung wurde in der deutschen Sprache verfasst. Bei den anderen
Sprachfassungen handelt es sich Übersetzungen aus dem Deutschen.
2. Anwendungssicherheit
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen. Die
Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu einem
elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen oder zum Tod
führen.
Der Begriff ”Gerät” oder „Produkt“ in der Gebrauchsanweisung bezieht sich auf:
KAFFEEAUTOMAT.

2.1. Elektrische Sicherheit
a) Der Netzstecker des Geräts muss für die benutzte Netzsteckdose ausgelegt
sein. Nehmen Sie am Stecker keinerlei Modifikationen vor. Originalstecker und
passende Steckdosen vermindern das Risiko eines Stromschlags.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten oder masseführenden
Oberflächen, wie Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Stromschlagrisiko, wenn der Körper geerdet ist und dem Gerät in
Kontakt kommt, das Regen, nassen Oberflächen und Arbeiten in einer
feuchten Umgebung direkt ausgesetzt ist. Das Eindringen von Wasser in das
Gerät erhöht das Risiko einer Beschädigung des Geräts und eines
Stromschlags.
c) Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Händen.
d) Benutzen Sie das Netzkabel nicht zweckentfremdet. Benutzen Sie das Kabel
nicht, um das Gerät zu transportieren oder den Stecker herauszuziehen. Halten
Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags.
e) Es ist verboten, das Gerät zu verwenden, wenn das Netzkabel beschädigt ist
oder offensichtliche Gebrauchsspuren aufweist. Ein beschädigtes Netzkabel
sollte von einem qualifizierten Elektriker oder vom Kundendienst des
Herstellers ersetzt werden.
f) Tauchen Sie Kabel, Stecker bzw. das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, um einen Stromschlag zu vermeiden. Verwenden Sie das Gerät
nicht auf nassen Oberflächen.
g) Benutzen Sie das Gerät nicht in Räumen mit sehr hoher Luftfeuchtigkeit / in
unmittelbarer Nähe von Wasserbehältern!
2.2. Sicherheit am Arbeitsplatz
a) Halten Sie den Arbeitsbereich aufgeräumt und gut beleuchtet. Unordnung
oder schlechte Beleuchtung kann zu Unfällen führen. Beim Gebrauch des
Gerätes seien Sie vorausschauend, passen Sie darauf, was Sie tun, und nutzen
Sie Ihren gesunden Menschenverstand.
b) Verwenden Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, z. B. bei
Vorhandensein von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Das Gerät
erzeugt Funken, die Staub oder Dämpfe entzünden können.
c) Falls Beschädigungen an dem Gerät festgestellt werden oder
Unregelmäßigkeiten bei dem Betrieb, muss das Gerät umgehend
ausgeschaltet werden und dieser Umstand muss einer autorisierten Person
mitgeteilt werden.
d) Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst des Herstellers durchgeführt
werden. Führen Sie Reparaturen nicht selbst durch!

e) Im Falle eines Brandes oder einer Brandentzündung dürfen nur Pulver- oder
Schaumlöscher (CO2) verwendet werden, um die unter Spannung stehenden
Geräte zu löschen.
f) Kindern oder unbefugten Personen ist der Aufenthalt im Arbeitsbereich
untersagt. (Unaufmerksamkeit kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät
führen.)
g) Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der Sicherheitshinweisaufkleber. Falls
die Aufkleber unleserlich sind, müssen sie ersetzt werden.
h) Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf. Soll das Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss auch die Gebrauchsanweisung mit
übergeben werden.
i) Bewahren Sie Verpackungsteile und kleine Montageteile außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
j) Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern.
k) Bei der Verwendung dieses Geräts mit anderen Geräten beachten Sie auch an
andere Gebrauchsanweisungen.
Hinweis! Es muss darauf geachtet werden, dass Kinder und andere
Unbeteiligte bei der Arbeit mit dem Gerät geschützt werden müssen.
2.3. Persönliche Sicherheit
a) Die Bedienung des Geräts bei Müdigkeit oder Krankheit sowie unter dem
Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten, die zu einer erheblichen
Einschränkung der Fähigkeit der Bedienung des Geräts führen, ist untersagt.
b) Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, von Personen (einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten psychischen, sensorischen und geistigen Funktionen oder
ohne ausreichende Erfahrung und/oder Kenntnisse verwendet zu werden, es
sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
beaufsichtigt oder wurden von dieser eingewiesen, wie dieses Gerät zu
bedienen ist.
c) Um ein versehentliches Einschalten des Gerätes zu vermeiden, achten Sie
darauf, dass sich der Betriebsschalter in der Position „Aus“ befindet, bevor Sie
den Netzstecker an die Stromquelle anschalten
d) Überschätzen Sie Ihre Fähigkeiten nicht. Achten Sie darauf, bei der Arbeit stets
das Gleichgewicht und die Stabilität zu halten. Dies ermöglicht eine bessere
Kontrolle des Geräts in unerwarteten Situationen.
e) Bei dem Gerät handelt es sich nicht um ein Spielzeug. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
2.4. Sichere Verwendung des Geräts
a) Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der EIN/AUS-Schalter nicht korrekt
funktioniert (sich nicht ein- und ausschalten lässt). Geräte, die nicht über einen

Schalter gesteuert werden können, sind unsicher, dürfen nicht betrieben
werden und müssen repariert werden.
b) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Einstellungen, Reinigungs-
und Wartungsarbeiten vornehmen. Eine solche Vorbeugungsmaßnahme
verringert das Risiko eines versehentlichen Einschaltens.
c) Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern und
Personen auf, die nicht mit dem Gerät oder dieser Anleitung vertraut sind.
Dieses Gerät stellt in den Händen von unerfahrenen Benutzern eine Gefahr
dar.
d) Halten Sie das Gerät in gutem Betriebszustand. Prüfen Sie vor jedem Einsatz,
ob allgemeine Schäden oder Schäden an beweglichen Teilen vorliegen (Risse
in Bauteilen und Komponenten oder andere Zustände, die den sicheren
Betrieb des Geräts beeinträchtigen können). Im Falle einer Beschädigung
lassen Sie das Gerät vor der Benutzung reparieren.
e) Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
f) Die Reparatur und Wartung der Geräte ist von qualifiziertem Personal unter
ausschließlicher Verwendung von Originalersatzteilen durchzuführen. Dies
gewährleistet eine sichere Verwendung.
g) Um die Funktionstüchtigkeit des Geräts zu gewährleisten, dürfen die
werksseitig installierten Abdeckungen nicht entfernt und die Schrauben nicht
gelöst werden.
h) Das Verschieben, Verstellen und Drehen des Geräts bei laufendem Betrieb ist
untersagt.
i) Das Gerät sollte regelmäßig gereinigt werden, um die dauerhafte Ablagerung
von Schmutz zu verhindern.
j) Bei dem Gerät handelt es sich nicht um ein Spielzeug. Die Reinigung und
Wartung darf ohne Aufsicht von Erwachsenen nicht von Kindern durchgeführt
werden.
k) Es ist verboten das leere Gerät zu starten.
l) Es ist untersagt die Konstruktion des Geräts zu verändern, um die Parameter
oder Bauweise des Geräts zu modifizieren.
m) Das Gerät muss von Feuer- und Wärmequellen ferngehalten werden.
n) Während des Kaffeebrühens darf der Deckel des Geräts nicht geöffnet werden,
da die Gefahr besteht, dass eine große Menge an heißem Wasser aus dem
Steigrohr austreten kann und infolge hierzu Körperverletzungen verursacht
werden.
o) Wenn sich in dem Gerät weniger als 25 Tassen Wasser befinden, darf es nicht
erwärmt oder gekocht werden.

ACHTUNG! Obwohl das Gerät so entwickelt wurde, dass es sicher ist,
besteht für den Benutzer beim Umgang mit dem Gerät trotz angemessener
Sicherheitsvorkehrungen und trotz der Verwendung zusätzlicher
Sicherheitsvorrichtungen dennoch ein geringes Unfall- oder
Verletzungsrisiko. Es wird empfohlen, bei der Verwendung Vorsicht und
gesunden Menschenverstand walten zu lassen.
3. Nutzungshinweise
Das Gerät ist zum Brühen von Kaffee bestimmt.
Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen, haftet der
Benutzer.
3.1. Beschreibung des Geräts
RC-CU9 / RC-CU15
1. Behälterdeckel
2. Griffe
3. Wasserstandsanzeige
4. Behälter
5. Ablasshahn
6. ON/OFF-Schalter (Einschalten/Ausschalten)
7. Grüne Kontrollleuchte READY (fertig)
8. Rote Kontrollleuchte NOT READY (nicht fertig)
9. Abtropfschale
10. Filtersieb
11. Steigrohr

3.2. Vorbereitung für den Betrieb
POSITIONIERUNG DES GERÄTS
Die Umgebungstemperatur darf 40°C und die relative Luftfeuchtigkeit darf 85 %
nicht übersteigen. Das Gerät sollte so aufgestellt werden, dass eine gute
Luftzirkulation gewährleistet ist. Ein Mindestabstand von 10 cm muss von allen
Seiten des Geräts eingehalten werden. Das Gerät muss von heißen Oberflächen
ferngehalten werden. Das Gerät immer auf einer ebenen, stabilen, sauberen,
feuerbeständigen und trockenen Oberfläche sowie außerhalb der Reichweite von
Kindern und Personen mit eingeschränkten geistigen, sensorischen oder
intellektuellen Fähigkeiten verwendet werden. Das Gerät sollte so aufgestellt
werden, dass der Netzstecker jederzeit erreicht werden kann. Vergewissern Sie sich,
dass die Stromversorgung des Geräts mit den Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmt!
Vor der ersten Nutzung müssen alle Teile abgenommen und gewaschen werden.
Das ganze Gerät muss ebenfalls gereinigt werden.
ZUSAMMENBAU DES GERÄTS
1. Das gesamte Gerät aus der Verpackung nehmen.
2. Das Gerät auf einer entsprechenden Oberfläche aufstellen.
3.3. Arbeit mit dem Gerät
1. Den Deckel des Geräts öffnen und danach den Filtersieb und das Steigrohr
herausnehmen. In den Wasserbehälter des Geräts die gewünschte
Wassermenge einfüllen. Die Wassermenge kann auf der Wasserstandsanzeige
[l]/[Anzahl von Tassen] überprüft werden. Es darf kein heißes oder warmes
Wasser in das Gerät gefüllt werden – nur kaltes Wasser einfüllen.
2. Zunächst muss das Filtersieb befeuchtet werden. Dies verhindert, dass zu fein
gemahlener Kaffee in das Innere der Kaffeemaschine gelangt. Um die richtige
Kaffeepulvermenge einzufüllen, kann ein einfacher Suppenlöffel öder ein
Messbecher verwendet werden.
Wir empfehlen ein gleichmäßig, durchschnittlich grob gemahlenes Kaffeepulver
zu verwenden, da der aufgebrühte Kaffee hierdurch noch schmackhafter wird.
Unten aufgelistet ist die erforderliche Kaffeepulvermenge für die gewünschte
Menge von aufgebrühten Kaffee für Kaffeemaschinen mit einem
Fassungsvermögen von 9 l oder 15 l.
Für Geräte mit einem
Fassungsvolumen von 9 l
Für Geräte mit einem
Fassungsvolumen von 15 l
Gewünschte
Menge des
Kaffeepulvermenge
[g]
Gewünschte
Menge des
Kaffeepulvermenge
[g]

aufgebrühten
Kaffees [l]
aufgebrühten
Kaffees [l]
3
170
6
400
5
280
9
600
7
390
12
800
9
500
15
1000
3. Filtersieb auf dem Steigrohr aufsetzen. Den oberen Teil des Rohr festhalten und
den unteren Teil in den Heizteil unten in der Maschine einsetzen. (Achtung: das
untere Rohrende muss korrekt in der Vertiefung eingesetzt werden, da sonst die
Filterfunktion nicht korrekt funktioniert.) Danach den Deckel des Geräts
anbringen (festschrauben). Das Netzkabel an die Stromquelle anschließen und
den ON/OFF-Schalter einschalten.
4. Das Aufleuchten der roten Kontrollleuchte (NOT READY - nicht fertig) zeigt an,
dass das Gerät funktioniert. Wenn das Gerät die eingestellte Temperatur
erreicht und das Kaffeepulver komplett durchgefiltert wurde, geht das Gerät in
den Betrieb zum Warmhalten über. Die grüne Kontrollleuchte (READY - fertig),
die anzeigt, dass der Kaffee warmgehalten wird, wird aufleuchten und die rote
Kontrollleuchte erlischt. Danach kann der Ablasshahn verwendet werden, um
den Kaffee einzuschenken.
5. Die Maschine und ihre Teile müssen zunächst abgekühlt und gereinigt werden,
wenn eine weitere Kaffeeportion aufgebrüht werden muss. Danach die oben
aufgeführten Schritte 1 bis 5 wiederholen.
3.4. Reinigung und Wartung
a) Der Netzstecker muss gezogen werden, bevor Reinigungs-, Einstellungs- oder
Auswechselarbeiten des Zubehörs ausgeführt werden oder falls das Gerät
nicht benutzt wird.
b) Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche nur nicht-korrosive Mittel.
c) Für die Reinigung des Geräts dürfen nur milde Reinigungsmittel verwendet
werden, die für die Reinigung von Oberflächen bestimmt sind, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen.
d) Nach jeder Reinigung sind alle Komponenten gut zu trocknen, bevor das Gerät
wieder verwendet wird.
e) Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und kühlen Ort, geschützt vor
Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung.
f) Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl abzuspritzen oder es in
Wasser zu tauchen.
g) Achten Sie darauf, dass kein Wasser durch die Lüftungsöffnungen des
Gehäuses eindringt.
h) Das Gerät muss regelmäßig hinsichtlich seiner technischen Leistungsfähigkeit
und auf eventuelle Schäden hin überprüft werden.

i) Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches, feuchtes Tuch.
j) Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen und/oder metallischen
Gegenstände (z. B. eine Drahtbürste oder einen Metallspatel), da diese die
Oberfläche des Gerätematerials beschädigen können.
k) Bei dem Öffnen des Deckels und dem Herausnehmen von Innenteilen
vorsichtig vorgehen, um Verletzungen zu vermeiden.
l) Für die Reinigung des Deckels, des Filtersiebs und des Steigrohrs kann eine
Spülmaschine verwendet werden. Um das Steigrohr zu reinigen, muss der
untere Teil aus dem Heizteil herausgenommen werden. Wenn das Steigrohr
durch Kaffeepulver verstopft ist, muss die Verstopfung mit einem dünnen Stab
oder einem Holzstäbchen entfernt werden und danach muss das Steigrohr mit
Wasser durchgespült werden.
m) Für die Reinigung dürfen nur das angeschlossene Zubehör verwendet werden:
•Drahtstab – für die Reinigung des Steigrohrs und die Wasserstandsanzeige,
•Kreuz – für die Beseitigung von Ablagerungen und Kalkablagerungen in den
Vertiefungen des Geräts auf dem unteren Ende des Steigrohrs.
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN.
Altgeräte dürfen nicht im Hausabfall entsorgt werden, sondern muss an einer
Recycling-Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte abgegeben werden. Dies
wird durch das Symbol, das auf dem Produkt, der Anleitung oder der Verpackung
angezeigt ist, kenntlich gemacht. Die im Gerät verwendeten Materialien können
entsprechend ihrer Kennzeichnung wiederverwendet werden. Durch die
Wiederverwendung, die Verwendung von Materialien oder andere Formen der
Nutzung gebrauchter Geräte leisten Sie einen wesentlichen Beitrag zum Schutz
unserer Umwelt.
Bei Ihrer örtlichen Verwaltung erhalten Sie entsprechende Informationen über
geeignete Stelle für die Entsorgung von Altgeräten.

Technical Data
Description of the
parameter
Value of the
parameter
Product name
COFFEE URN
Model
RC-CU9
RC-CU15
Supply voltage [V~] /
Frequency [Hz]
230/50
Rated power [W].
1200
1600
Safety class
I
IP code
IPX0
Dimensions [Width x Depth x
Height; mm]
315x270x580 385x330x595
Weight [kg]
3.7
4.8
Temperature range [°C]
20-90
Capacity[l]/[number of cups]
9/60
15/100
1. General Description
The instruction manual is intended to assist in safe and reliable use. The product is
designed and manufactured strictly according to technical specifications using the
latest technology and components and maintaining the highest quality standards.
PLEASE CAREFULLY READ
AND UNDERSTAND THIS INSTRUCTION MANUAL BEFORE
OPERATION,
To ensure long and reliable operation of the unit, make sure to operate and maintain it
properly in accordance with the guidelines in this instruction manual. The technical data
and specifications contained in this instruction manual are up to date. The
manufacturer reserves the right to make changes in order to improve the quality.
Taking the technical progress and the possibility of reducing noise into account, the unit
is designed and built in such a way so that risks resulting from noise emissions are
reduced to the lowest possible level.
Explanation of symbols
The product complies with applicable safety standards.

Please read the instructions before use.
Recyclable product.
CAUTION! or WARNING! or REMINDER! describing a situation.
(general warning sign).
CAUTION! Warning of electric shock!
Caution! Hot surface can cause burns!
For indoor use only.
CAUTION! The illustrations in this instruction manual are for reference only and may
differ from the actual product in some details.
The original instruction manual is in the German language version. Other language
versions are translations from German.
2. Safety of use
CAUTION! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or severe
personal injury or death.
The term "unit" or "product" in the warnings and in the description of the instructions
refers to the COFFEE URN.
2.1. Electrical safety
a) The plug of this unit must fit into the outlet. Do not modify the plug in any way.
Original plugs and matching outlets reduce the risk of electric shock.

b) Avoid touching grounded parts, such as pipes, heaters, ovens, and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
grounded and touches the device exposed to direct rain, wet pavement, and
operation in a humid environment. If water enters the device, there is an
increased risk of damage to the device and electric shock.
c) Do not touch the unit with wet or damp hands.
d) Do not use the cord in an unintended manner. Never use it to carry the unit or
to pull the plug out of the socket. Keep the cord away from heat sources, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or tangled cords increase the risk of
electric shock.
e) Do not use the unit if the power cord is damaged or shows signs of wear. A
damaged power cord should be replaced by a qualified electrician or the
manufacturer's service department.
f) To avoid electric shock, do not immerse the cable, plug, or unit itself in water
or other liquid. Do not use the unit on wet surfaces.
g) Do not use the device in rooms with very high humidity / in the immediate
vicinity of water tanks!
2.2. Safety in the workplace
a) Keep the work area tidy and well lit. Disorder or poor lighting can lead to
accidents. Be foresighted, watch what you are doing and use common sense
when using the unit.
b) Do not use the appliance in an explosive area, for example in the presence of
flammable liquids, gases or dust. The appliance produces sparks that can ignite
dust or fumes.
c) If you find any damage or irregularities in the operation of the unit,
immediately turn it off and report it to an authorized person.
d) Only the manufacturer's service department may repair the unit. Do not carry
out repairs yourself!
e) In case of open flames or fire, use only dry powder or snow (CO2) fire
extinguishers to extinguish the live equipment.
f) No children or unauthorized persons are allowed in the work area. (Inattention
may result in loss of control of the unit.)
g) Check the condition of the safety stickers regularly. Replace them if they are
illegible.
h) Keep these instructions for use for future reference. If the unit is to be passed
on to a third party, the operating instructions must also be handed over
together with the unit.
i) Keep the packaging and small assembly parts out of the reach of children.
j) Keep the unit away from children and animals.
k) When using this unit together with other units, also follow the other
instructions for use.
Please note! Keep children and other bystanders safe while operating the unit.

2.3. Personal safety
a) Do not operate this unit if you are tired, ill or under the influence of alcohol,
drugs or medication that could impair your ability to operate the unit.
b) The unit is not intended to be used by persons (including children) with
reduced mental, sensory or intellectual functions or persons who lack
experience and/or knowledge unless they are supervised or have been
instructed by a person responsible for their safety on how to operate the unit.
c) To prevent accidental start-up, make sure the switch is in the off position
before connecting to a power source.
d) Do not overestimate your capabilities. Maintain body balance and equilibrium
at all times during operation. This allows for better control of the machine in
unexpected situations.
e) The unit is not a toy. Children should be watched to ensure that they do not
play with the unit.
2.4. Safe use of the unit
a) Do not use the unit if the ON/OFF switch does not function properly (does not
turn on and off). Units that cannot be controlled by the switch are unsafe,
cannot operate, and must be repaired.
b) Unplug the unit before making adjustments, changing accessories, or putting
it away. This precaution reduces the risk of accidental start-up.
c) Keep unused equipment out of the reach of children and out of the reach of
anyone unfamiliar with the unit or this instruction manual. These units is
dangerous in the hands of inexperienced users.
d) Keep the unit in good working condition. Check before each use for general
damage or damage to moving parts (cracks in parts and components or any
other condition that may affect the safe operation of the unit). If damaged,
have the unit repaired before use.
e) Keep the unit out of the reach of children.
f) Repairs and maintenance should be carried out by qualified personnel using
only original spare parts. This will ensure the safety of use.
g) To ensure the designed operational integrity of the unit, do not remove
factory-installed covers or loosen screws.
h) Do not move, shift, or rotate the machine while in operation.
i) Clean the unit regularly to prevent permanent dirt build-up.
j) The unit is not a toy. Cleaning and maintenance must not be performed by
children without adult supervision.
k) Do not start up an empty unit.
l) Do not tamper with the unit to alter its performance or design.
m) Keep the unit away from sources of fire and heat.

n) Do not open the lid of the appliance while the water is heating, as a large
amount of hot water may escape from the percolator tube and result in
personal injury.
o) If there is less than 25 cups of water in the unit, do not heat or boil it.
CAUTION! Although the product has been designed to be safe, with
adequate safeguards, and despite the additional safety features provided
to the user, there is still a slight risk of accident or injury when handling the
unit. You are advised to use caution and common sense when using this
product.
3. Rules of use
The unit is designed to brew coffee.
The user is responsible for any damage resulting from misuse.
3.1. Description
RC-CU9 / RC-CU15
1. Tank cover
2. Handles
3. Water level indicator
4. Tank
5. Dispenser tap
6. ON/OFF switch
7. Green indicator light READY
8. Red indicator light NOT READY

9. Drip tray
10. Filter basket
11. Percolator tube
3.2. Preparation for operation
POSITIONING OF THE UNIT
The ambient temperature must not exceed 40°C and ambient humidity should not
exceed 85%. Place the unit in a way that ensures good air circulation. Maintain a
minimum clearance of 10 cm from any wall of the unit. Keep the unit away from any
hot surfaces. Always operate the unit on a level, stable, clean, fireproof and dry
surface and out of the reach of children and persons of impaired mental, sensory
and intellectual functions. Place the unit in such a way that the mains plug can be
reached at any time. Ensure that the power supply to the unit corresponds to that
specified on the identification plate!
Before using the unit for the first time, disassemble all parts and wash them as well
as the entire unit.
ASSEMBLY OF THE UNIT
1. Unpack the entire unit.
2. Place the unit on a suitable surface.
3.3. Working with the unit
1. Open the cover of the machine, and then pull out the filter basket and the
percolator tube. Pour the required amount of water into the tank. You can check
the amount of water according to the water level indicator [l]/[number of cups].
Do not pour hot or warm water into the machine - pour cold water only.
2. First moisten the filter basket. This prevents finely ground coffee from getting
inside the unit. To add the correct amount of ground coffee powder, you can use
a regular soup spoon or a measuring cup.
The use of evenly, medium ground coffee is recommended so that the brewed
coffee will be tastier.
Below are the quantities of coffee powder according to the amount of coffee
needed for a 9 l and 15 l machine.
For a 9 l machine
For a 15 l machine
Necessary amount
of brewed coffee
[l]
Quantity of
coffee
powder [g].
Necessary amount
of brewed coffee [l]
Quantity of
coffee
powder [g].
3
170
6
400
5
280
9
600
7
390
12
800
9
500
15
1000

3. Place the filter basket on the percolator tube. Grasp the upper end of the tube
and properly insert the lower end of the tube into the heating section at the
bottom of the unit. (Note: the bottom end of the tube must be correctly placed
in the recess, otherwise the filtering function will fail). Then attach (tighten) the
cover of the unit. Connect the power cord to the power source and turn the
power switch ON/OFF.
4. When the red (NOT READY) indicator light illuminates, the unit is operating.
When the unit has reached the set temperature and all the coffee powder has
been filtered, the unit will keep the coffee warm. The green (READY) indicator
light, indicating that the unit is keeping warm, will light up and the red indicator
light will go out. Then use the dispenser tap to pour the coffee.
5. If it is necessary to brew another batch of coffee, the machine and its parts must
first be cooled and cleaned. Then repeat steps 1 to 5 above.
3.4. Cleaning and maintenance
a) Pull the mains plug and let the unit cool down completely before cleaning,
adjusting or replacing accessories and when the unit is not in use.
b) Use only non-corrosive cleaning agents for cleaning the surfaces.
c) Only mild detergents designed for cleaning food contact surfaces may be used
to clean the unit.
d) After each cleaning, all the parts should be dried well before the unit is used
again.
e) Store the unit in a dry and cool place protected from moisture and direct
sunlight.
f) Do not spray the unit with a stream of water or immerse it in water.
g) Make sure that no water enters through the ventilation openings in the casing.
h) Perform regular inspections of the unit checking technical fitness and any
damages.
i) Use a soft, damp cloth for cleaning.
j) Do not use sharp and/or metal objects (e.g. a wire brush or metal spatula) for
cleaning, as these may damage the surface of the material from which the unit
is made.
k) Carefully open the lid or pull out the internal parts to avoid injury.
l) A dishwasher can be used to clean the lid, filter basket, and parts of the
percolator tube. To clean the percolator tube, remove the bottom end of the
tube from the heating section. If the percolator tube is clogged by coffee
powder, push the tube through with a thin rod or wooden stick and then rinse
with water.
m) You can use the included accessories to clean:
•rod with brush - to clean the percolator tube and water level indicator,

•a cross - for removing sediments and limescale from the recess in the
device at the lower end of the percolator tube.
DISPOSAL OF USED UNITS.
At the end of its useful life, this product should not be disposed of with normal
household waste but should be taken to a collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. This is indicated by the symbol on the product,
operating instructions or packaging. The materials used in this unit are recyclable
according to their marking. You will be making an important contribution to
protecting our environment by reusing, recycling or otherwise disposing of used
units.
Your local administration will provide you with information about the appropriate
disposal point for used units.

Dane techniczne
Opis
parametru
Wartość
parametru
Nazwa produktu
ZAPARZACZ DO KAWY
Model
RC-CU9
RC-CU15
Napięcie zasilania [V~] /
Częstotliwość [Hz]
230/50
Moc znamionowa [W]
1200
1600
Klasa ochronności
I
Klasa ochrony IP
IPX0
Wymiary (Szerokość x
Głębokość x Wysokość) [mm]
315x270x580 385x330x595
Ciężar [kg]
3,7
4,8
Zakres temperatury [°C]
20-90
Pojemność [l]/[liczba filiżanek]
9/60
15/100
1. Ogólny opis
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i niezawodnym użytkowaniu.
Produkt jest zaprojektowany i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy użyciu
najnowszych technologii i komponentów oraz przy zachowaniu najwyższych standardów
jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE
PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia należy dbać o jego prawidłową
obsługę oraz konserwację zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są aktualne. Producent
zastrzega sobie prawo dokonywania zmian związanych z podwyższeniem jakości.
Uwzględniając postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu, urządzenie
zaprojektowano i zbudowano tak, aby ryzyko jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do
najniższego poziomu.
Objaśnienie symboli
Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm bezpieczeństwa.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Royal Catering Coffee Maker manuals
Popular Coffee Maker manuals by other brands

Bunn
Bunn SINGLE Installation & operating guide

Grindmaster
Grindmaster American Metal Ware LCD2-1 Brochure & specs

Keurig
Keurig Platinum B70 owner's manual

Kleenmaid
Kleenmaid CMBT01N Instructions for use and warranty details

Hatco
Hatco FM2SS-7 Series Installation and operating manual

Whirlpool
Whirlpool W11 CM145 Instructions for use