RS 566-493 Manual

Issued / Herausgegeben / Publicado / Publication 09/2001 V9088
Publicatto / Udgivet / Afgegeven / Utgiven
B
C
D
G
I
A
E
F
H
Figures / Abbildung / Figura / Figurer / Afbeeldingen
Corrosion Resistant Luminaires
Korrosionsbeständige Leuchten
Luminairias Resistentes a la Corrosión
Luminaires résistants à la corrosion
Apparecchiature per l'illuminazione
resistenti alla corrosione
DK
Korrosionsbestandige armaturer
NL
Corrosiebestendige verlichtingsarmaturen
SE
Korrosionsbeständiga armaturer
Instruction Leaflet
Bedienungsanleitung
Hojas de instrucciones
Feuille d’instructions
Foglio d’instruzioni
Betjeningsvejledning
Instructies
Instruktionsfolder
1
A. Toggle assembly
B. Body housing
C. Cable/conduit entry
D. Gasket
E. Turnbuckle
F. Safety cord
G. Lampholder
H. Gear tray
I Diffuser
A. Kippverschlu§
B. GehŠusesockel
C. KabeleinfŸhrung
D. Dichtung
E. Spannschlo§
F. Sicherheitskordel
G. Lampenhalter
H. BauteiletrŠger
I. Streukšrper
A. Conj. balanc’n
B. Carcasa
C. Entrada de cable o canaleta
D. Junta
E. Tornillo tensor
F. Cable de seguridad
G. Porta l‡mparas
H. Bandeja interna
I. Difusor
A. Fixations ˆ genouill•re
B. Bo”tier du corps
C. EntrŽe de c‰ble/de conduite
D. Joint
E. Tendeur
F. Cordon de sŽcuritŽ
G. Douille
H. Plaque de montage
I. Diffuseur
A. Gruppo di chiusura
B. Alloggiamento
C. Ingresso cavo/tubo protettivo
D. Guarnizione
E. Astina di fissaggio
F. Filo di sicurezza
G. Portalampada
H. Supporto
I. Diffusore
A. Klemmer
B. Lampehus
C. Kabelindf¿ring
D. Pakning
E. Sp¾ndem¿trik
F. SikkerhedstrŒd
G. Fatning
H. Indmad
I. Lysspreder
A. Spanklemmen
B. Huis
C. Kabel/kabelbuisingang
D. Pakking
E. Spanschroef
F. Veiligheidskoord
G. Lamphouder
H. Lichtbak
I. Lichtverstrooier
A. SnŠpplŒs
B. Armaturhus
C. Kabelgenomfšring
D. Packning
E. FŠstbeslag
F. SŠkerhetsband
G. LysršrshŒllare
H. Armaturinsats
I. Diffusor
SE
NL
DK

A
B
C
V9088
2
1500mm single (58W) 566-493
1500mm twin (2 x 58W) 566-500
1800mm single (70W) 571-798
1800mm twin (2 x 70W) 571-805
Warning: Always ensure mains supply is disconnected before
installation, maintenance and lamp replacement.
1. General
The RS range of corrosion resistant, switch start fluorescent
luminaires are designed for use in adverse conditions such as high
humidity and corrosive atmospheres. They are designed to operate
between 0¡C and 25¡C (ambient temperature). The fittings are
designed to comply with BS 4533 and IEC598 and have an IP65
protection rating making them suitable for both indoor and outdoor
applications such as food factories, dairies, car parks, loading bays
and garages.
2. Installation (refer to Figure 1)
a. Remove the diffuser by unclipping the hinged toggle
assemblies.
b. Remove the fluorescent tube(s) by rotating through 90¡ and
lifting them out of the end caps.
c. Remove the gear tray by twisting the turnbuckles through 90¡.
d. Secure the body housing to its mounting surface using the 6mm
pre-drilled holes.
If mounting is by conduit suspension and BESA box fixing the
required holes will have to be drilled (21.0mm diameter) in the
body housing.
To meet the IP rating the fixing points must be sealed against
moisture ingress with rubber washers or sealing compound.
e. Introduce the wiring by removing either the 20mm plugged
entries (grommets) at either end of the body or drilling the body
at standard fixing centres using the sealing washers supplied to
seal the entry. Cables may be terminated by using the terminal
block provided (maximum conductor 6mm2).
If the mains cables pass adjacent to the ballast(s) then high
temperature cables rated at 150¡C, BS 6500 type E12, should
be used such as p.t.f.e. to BS G210 type B (RS stock nos. 359-
481 red, 359-469 black). Alternatively the individual conductors
should be sleeved using heat resisting sleeving.
f. Attach the gear tray to the body housing with the safety cords
(located on the screw stems), ensuring that the supply cables
are adjacent to the terminal block on the gear tray.
The gear tray can hang on the safety cords whilst wiring is
completed.
g. Re-fit the gear tray to the body housing by aligning the
turnbuckle fasteners through the slots and rotating the fasteners
through 90¡ to engage.
h. Insert the lamp into the lampholders and rotate the lamp to
engage the contacts (you should hear two "clicks").
i. Re-place the diffuser on the gasket seating in the body housing
and engage the toggle clips in the lip of the diffuser. A snap
action into position will secure.
RS Stock No.
Fluorescent tube data (refer to Figure 2)
Supply 240V a.c. 50Hz
Photometric data Single Twin
ULOR 21% 14%
DLOR 67% 65%
Spacing: height ratio 1:1.88 (max.) 1:1.79 (max.)
1:1.75 (nom.) 1:1.75 (nom.)
RS Components shall not be liable for any liability or loss of any nature (howsoever caused and whether or not due to RS ComponentsÕ negligence) which may result from
the use of any information provided in RS technical literature.
Fluorescent tube data Dimensions mm
RS stock No. of Length Watts Circuit Power A B C Fixing Weight
no. tubes mm watts factor centres kg
566-493 1 1500 58 71 0.90 1576 105 100 1100 4.0
571-798 1 1800 70 84 0.95 1871 105 100 1100 5.0
566-500 2 1500 58 142 0.90 1576 105 170 1100 8.0
571-805 2 1800 70 168 0.95 1871 105 170 1100 10.0
2

1500mm einfach (58W) 566-493
1500mm doppelt (2x58W) 566-500
1800mm einfach (70W) 571-798
1800mm doppelt (2x70W) 571-805
Vorsicht! Schalten Sie vor Installation, Wartung und
Leuchtstoffršhrenwechsel unbedingt die Netzversorgung
aus.
1. Allgemein
Die korrosionsbestŠndigen Leuchtstofflampen fŸr Starterbetrieb
dieser RS Serie sind fŸr den Einsatz unter rauhen Bedingungen
ausgelegt, beispielsweise bei hoher Luftfeuchtigkeit und korrosiver
AtmosphŠre. Aufgrund ihrer Konstruktion eigenen sie sich fŸr den
Betrieb bei Umgebungstemperaturen von 0¡C bis 25¡C. Die
Leuchten wurden entsprechend BS 4533 und IEC 598 entworfen
und haben die Schutzart IP65, so da§ sie sich fŸr die Verwendung
im Innen- und Au§enbereich gleicherma§en gut eignen,
beispielsweise in Lebensmittelwerken, Molkereien, ParkhŠusern,
Ladestra§en und Garagen.
2. Installation (siehe Abb. 1)
a. Entriegeln Sie die KippverschlŸsse, und nehmen Sie dann den
Streukšrper ab.
b. Entfernen Sie die Leuchtstoffršhre(n), indem Sie sie um 90¡
drehen und dann aus den Lampenhaltern herausnehmen.
c. Verdrehen Sie die Spannschlšsser um 90¡, und entfernen Sie
dann den BauteiltrŠger.
d. Befestigen Sie den GehŠusesockel durch die vorgebohrten 6mm
Lšcher auf der vorgesehenen MontageflŠche.
Falls die Montage an einer Kabelkanal-AbhŠngung mit einer
BESA-Anschlu§dose vorgesehen ist, mŸssen Sie die benštigten
Befestigungslšcher (21mm Durchmesser) in den GehŠusesockel
bohren.
Damit die Anforderungen der Schutzart IP65 erfŸllt werden,
mŸssen Sie die Befestigungspunkte mit Gummischeiben oder
Dichtungsmasse gegen eindringende Feuchtigkeit versiegeln.
e. Zum EinfŸhren des Anschlu§kabels šffnen Sie die
verschlossene 20mm KabeleinfŸhrung auf einer der beiden
Stirnseiten des GehŠusesockels. Als Alternative kšnnen Sie das
GehŠuse im Abstand der Standardbefestigungsmitten aufbohren
und den so geschaffenen Kabeleinla§ mit den beiliegenden
Dichtungsscheiben abdichten. Sie kšnnen das Anschlu§kabel
dann am vorhandenen Klemmenblock anschlie§en (max.
Leiterquerschnitt 6mm2).
Falls Sie das Netzanschlu§kabel in der NŠhe des
VorschaltgerŠts oder der VorschaltgerŠte fŸhren, sollten Sie
vorzugsweise Hochtemperaturkabel mit einer Nenntemperatur
von 150¡C (BS 6500 Typ E12) verwenden, zum Beispiel PTFE
nach BS G210 Typ B (RS Best.-Nr. 359-481 Rot und 359-469
Schwarz). Als Alternative kšnnen Sie die einzelnen Leiter auch
mit einer wŠrmebestŠndigen Ummantelung versehen.
f. Befestigen Sie den BauteiletrŠger mit den Sicherheitskordeln
(sie befinden sich an den SchraubenschŠften) am
GehŠusesockel. Achten Sie dabei darauf, da§ die
Anschlu§leitungen neben dem Klemmenblock auf dem
BauteiletrŠger liegen.
Der BauteiletrŠger kann an den Sicherheitskordeln hŠngen
bleiben, wŠhrend die Verdrahtung fertiggestellt wird.
g. Befestigen Sie den BauteiletrŠger wieder am GehŠusesockel,
indem Sie die Spannschlšsser ausrichten, durch die
Verriegelungsschlitze fŸhren und dann zum Verriegeln um 90¡
verdrehen.
h. Setzen Sie die Leuchtstoffršhre(n) in die Lampenhalter ein, und
drehen Sie dann die Leuchtstoffršhre(n) um 90¡, um die
Kontakte einzurasten (dabei sollte es jeweils zweimal deutlich
klicken).
i. Setzen Sie den Streukšrper auf den Dichtungssitz des
GehŠusesockels, und verriegeln Sie dann die KippverschlŸsse
in der Haltelippe des Streukšrpers. Mit einer Rastbewegung wird
der Streukšrper hierbei in seiner Lage gesichert.
RS Best-Nr.
V9088
Technische Daten der Leuchtstoffröhre (siehe Abb. 2)
Betriebsspannung 240V AC bei 50Hz
Lichttechnische Daten Einfach Doppelt
ULOR 21% 14%
DLOR 67% 65%
Abstand: HšhenverhŠltnis 1:1.88 (max.) 1:1.79 (max.)
1:1.75 (nom.) 1:1.75 (nom.)
RS Components haftet nicht fŸr Verbindlichkeiten oder SchŠden jedweder Art (ob auf FahrlŠssigkeit von RS Components zurŸckzufŸhren oder nicht), die sich aus der Nutzung
irgendwelcher der in den technischen Veršffentlichungen von RS enthaltenen Informationen ergeben.
Technische Daten der Leuchtstoffröhre Abmessungen in mm
RS Anzahl der LŠnge Wattzahl Schaltungs Leistungs A B C Befestigungsmitten Gewicht in
Best.-Nr. Ršhren in mm wattzahl faktor kg
566-493 1 1500 58 71 0.90 1576 105 100 1100 4.0
571-798 1 1800 70 84 0.95 1871 105 100 1100 5.0
566-500 2 1500 58 142 0.90 1576 105 170 1100 8.0
571-805 2 1800 70 168 0.95 1871 105 170 1100 10.0
3

4
1500mm simple (58W) 566-493
1500mm doble (2 x 58W) 566-500
1800mm simple (70W) 571-798
1800mm doble (2 x 70W) 571-805
Advertencia: Asegœrese siempre de que la alimentaci—n de red
est‡ desconectada antes de la instalaci—n,
mantenimiento y sustituci—n de l‡mparas.
1. General
La gama RS de luminarias fluorescentes resistentes a la corrosi—n,
activadas mediante interruptor, han sido dise–adas para su uso en
condiciones adversas tales como atm—sferas de alta humedad o
corrosivas. Pueden funcionar a temperatura ambiente de entre 0¡C
y 25¡C. Los apliques cumplen las normas BS 4533 y IEC598 y
tienen un grado de protecci—n IP65, por lo que resultan adecuadas
para aplicaciones de interior o de exterior tales como industrias de
alimentaci—n, productos l‡cteos, aparcamientos, almacenes y
talleres de autom—viles.
2. Instalación (véase la Fig.1)
a. Retire el difusor desenganchando la parte de balanc’n.
b. Retire los tubos fluorescente(s) gir‡ndolos 90¡ y sac‡ndolos de
sus cubiertas de extremo.
c. Retire la bandeja interior girando 90¡ los tornillos tensores.
d. Fije la carcasa a la superficie donde vaya a montarla usando los
orificios previamente taladrados de 6mm.
Si se va a montar suspendida de la canaleta y fijando un cajet’n
BESA, tendr‡ que taladrar los orificios necesarios (de 21,0mm
de di‡metro) en la carcasa.
Para que siga cumpliŽndose la clasificaci—n IP, debe sellar los
puntos de fijaci—n contra la entrada de humedad mediante
arandelas de goma o compuesto sellador.
e. Introduzca el cableado retirando los pasacables de 20mm de un
extremo de la carcasa o taladrando en la carcasa, en los orificios
de fijaci—n est‡ndar y usando las arandelas de sellado que se
suministran para sellar las entradas. Los cables pueden
terminarse empleando el bloque de terminales incluido
(conductor de 6mm2 como m‡ximo).
Si los cables de alimentaci—n de la red pasan junto al o los
cebadores, tendr‡ que utilizar cables de alta temperatura
homologados para 150¡C, BS 6500 tipo E12, como por ejemplo
p.t.f.e. segœn norma BS G210 tipo B (c—digos RS 359-481 en
rojo, 359-469 en negro). De modo alternativo, puede forrar cada
conductor por separado con material resistente a la temperatura.
f. Fije la bandeja interior a la carcasa con las tiras de seguridad
(situadas en el tronco de los tornillos), asegur‡ndose de que los
cables de alimentaci—n quedan adyacentes al bloque de
terminales de dicha bandeja.
Puede colgarse la bandeja de las tiras de seguridad mientras se
completa el cableado.
g. Coloque de nuevo la bandeja en la carcasa alineando las
fijaciones de los tornillos tensores a travŽs de las ranuras y
girando 90¡ las fijaciones para bloquearlas.
h. Inserte las l‡mparas en los portal‡mparas y g’relas para situar
sus contactos (deber’a o’r dos "clicks").
i. Coloque de nuevo el difusor en la junta de asiento de la carcasa
y coloque las pinzas en la moldura del difusor. Quedar‡ fijo con
una ligera presi—n.
C—digo RS.
V9088
Tubo fluorescente datos (véase la Fig. 2)
Alimentaci—n 240V a.c. 50Hz
Datos de fotometr’a Simple Doble
ULOR 21% 14%
DLOR 67% 65%
Espaciado: relaci—n de altura 1:1.88 (m‡x.) 1:1.79 (m‡x.)
1:1.75 (nom.) 1:1.75 (nom.)
RS Components no ser‡ responsable de ningœn da–o o responsabilidad de cualquier naturaleza (cualquiera que fuese su causa y tanto si hubiese mediado negligencia de
RS Componentscomo si no) que pudiese derivar del uso de cualquier informaci—n incluida en la documentaci—n tŽcnica de RS.
Tubo fluorescente datos Dimensiones mm
C—digo No. de Long Vatios Vatios Factor A B C Orificios Peso
RS. tubos mm circuito de potencia de fijaci—n kg
566-493 1 1500 58 71 0.90 1576 105 100 1100 4.0
571-798 1 1800 70 84 0.95 1871 105 100 1100 5.0
566-500 2 1500 58 142 0.90 1576 105 170 1100 8.0
571-805 2 1800 70 168 0.95 1871 105 170 1100 10.0

5
1500 mm simple (58 W) 566-493
1500 mm double (2 x 58 W) 566-500
1800 mm simple (70 W) 571-798
1800 mm double (2 x 70 W) 571-805
Avertissement :VŽrifiez toujours que lÕalimentation par le secteur
est coupŽe avant de procŽder ˆ lÕinstallation, ˆ
lÕentretien du luminaire et au remplacement des
ampoules.
1. Généralités
Les luminaires fluorescents ˆ interrupteur rŽsistants ˆ la corrosion
RS sont con•us pour •tre utilisŽs dans les conditions difficiles, par
exemple en prŽsence dÕune forte humiditŽ ou dans une atmosph•re
corrosive. Ils peuvent fonctionner ˆ une tempŽrature ambiante de
0¡C ˆ 25¡C. Ils sont conformes aux normes BS 4533 et IEC 598 et
bŽnŽficient dÕune protection IP65, qui permet de les utiliser ˆ
lÕextŽrieur comme ˆ lÕintŽrieur, par exemple dans les usines de
transformation alimentaire, les laiteries, les parkings, les zones de
chargement et les garages.
2.Installation (voir la figure 1)
a. Retirez le diffuseur en desserrant les pinces ˆ genouill•re
articulŽes.
b. Enlevez le ou les tubes fluorescents en les tournant de 90¡ puis
en les soulevant pour les retirer de leurs fixations dÕextrŽmitŽ.
c. Enlevez la plaque de montage en tournant les tendeurs ˆ 90¡.
d. Fixez le logement du corps sur sa surface de montage ˆ lÕaide
des trous de 6 mm percŽs.
Pour un montage par suspension sur une conduite et fixation par
bo”tier BESA, il faut percer les trous nŽcessaires (diam•tre 21,0
mm) dans le corps du luminaire.
Afin de maintenir le niveau de protection IP, les points de fixation
doivent •tre rendus Žtanches ˆ la pŽnŽtration dÕhumiditŽ, ˆ lÕaide
de rondelles en caoutchouc ou de p‰te dÕŽtanchŽitŽ.
e. Introduisez les fils soit en retirant les bouchons des entrŽes de
20 mm (passe-fils) aux deux extrŽmitŽs du corps, soit en per•ant
le corps aux points de fixation standard et en utilisant les
rondelles dÕŽtanchŽitŽ fournies. Les c‰bles peuvent •tre
terminŽs par le bornier fourni (section maximale des conducteurs
: 6 mm2).
Si les c‰bles du secteur passent ˆ proximitŽ du ou des ballasts,
utilisez des c‰bles pour hautes tempŽratures (150¡C, BS 6500
type 12), par exemple avec une gaine en PTFE selon la norme
BS G210 type B (code commande RS 359-481 rouge, 359-469
noir). Vous pouvez Žgalement utiliser une gaine rŽsistante ˆ la
chaleur pour chaque conducteur.
f. Fixez la plaque de montage au corps avec les cordons de
sŽcuritŽ (situŽs sur la tige des vis), en veillant ˆ ce que les c‰bles
dÕalimentation se trouvent ˆ c™tŽ du bornier sur la plaque.
Vous pouvez laisser la plaque de montage suspendue aux
cordons de sŽcuritŽ pendant que vous finissez le c‰blage.
g. Fixez ˆ nouveau la plaque de montage sur le corps en alignant
les tendeurs sur les fentes et en faisant tourner les fixations ˆ
90¡ pour les engager.
h. Introduisez la lampe dans les douilles et faites-la tourner pour
lÕamener sur les contacts (vous devez entendre deux dŽclics).
i. Replacez le diffuseur sur le joint de bo”tier et fermez les fixations
ˆ genouill•re sur son rebord. Le diffuseur est fixŽ lorsque les
pinces sÕencliquettent.
Code commande RS.
V9088
Caractéristiques des tubes fluorescents (voir la figure 2)
Alimentation 240 V alternatif / 50 Hz
DonnŽes photomŽtriques Une lampe Deux lampes
Rendement normalisŽ vers le haut (ULOR) 21% 14%
Rendement normalisŽ vers le bas (DLOR) 67% 65%
Rapport espacement/hauteur 1:1,88 (max.) 1:1,79 (max.)
1:1,75 (nom.) 1:1,75 (nom.)
La sociŽtŽ RS Components nÕest pas responsable des dettes ou pertes de quelle que nature que ce soit (quelle quÕen soit la cause ou quÕelle soit due ou non ˆ la nŽgligence
de la sociŽtŽ RS Components) pouvant rŽsulter de lÕutilisation des informations donnŽes dans la documentation technique de RS.
Caractéristiques des Dimensions mm
tubes fluorescents
RS code Nombre de Longueur Watts Puissance Facteur A B C Entraxes Poids
commande tubes mm du circuit (W) de puissance de fixation kg
566-493 1 1500 58 71 0.90 1576 105 100 1100 4.0
571-798 1 1800 70 84 0.95 1871 105 100 1100 5.0
566-500 2 1500 58 142 0.90 1576 105 170 1100 8.0
571-805 2 1800 70 168 0.95 1871 105 170 1100 10.0
1500mm semplice (58W) 566-493
1500mm doppia (2 x 58W) 566-500
1800mm semplice (70W) 571-798
1800mm doppia (2 x 70W) 571-805
Avvertenza: Prima dell'installazione, della manutenzione e della
sostituzione di lampadine, accertarsi sempre che
l'alimentazione di rete non sia collegata.
1. Generalità
La gamma RS di apparecchiature per l'illuminazione fluorescenti
resistenti alla corrosione, con accensione a interruttore • ideata per
l'utilizzo in condizioni difficili come ambienti ad umiditˆ elevata e
corrosivi. E' progettata per funzionare a temperature comprese tra
0¡C e 25¡C (temperatura ambiente). Gli accessori sono progettati in
conformitˆ agli standard BS 4533 e IEC598 e sono dotati di un grado
di protezione IP65, che li rende adatti ad applicazioni in interni e in
esterni come ad esempio nelle industrie alimentari, nei caseifici, nei
parcheggi, nei reparti di caricamento e nei garage.
RS Codici.

6
2. Installazione (vedi Fig. 1)
a. Rimuovere il diffusore sganciando i gruppi di chiusura.
b. Rimuovere il/i tubo/i fluorescente/i con una rotazione di 90¡
estraendolo/i dagli attacchi alle estremitˆ.
c. Rimuovere il supporto ruotando le astine di fissaggio di 90¡.
d. Fissare l'alloggiamento alla sua superficie di montaggio mediante i
fori da 6mm giˆ pronti.
Qualora il montaggio sia effettuato con fili in sospensione e
fissaggio con cassetta BESA, i fori necessari dovranno essere
praticati (diametro 21,0mm) nell'alloggiamento.
Per rispettare la protezione IP i punti di fissaggio devono essere
chiusi con rosette di gomma o sigillante in modo da essere a tenuta
di umiditˆ.
e. Introdurre il cablaggio o rimuovendo gli ingressi tappati di 20mm
(anelli di tenuta) a una delle estremitˆ dell'alloggiamento o forando
quest'ultimo nei centri di fissaggio standard usando le rosette di
tenuta in dotazione per sigillare l'ingresso. I cavi possono essere
finiti usando la morsettiera in dotazione (conduttore massimo
6mm2).
Se i cavi di rete passano in prossimitˆ del reattore/i, occorre usare
i cavi per temperature elevate fino a 150¡C, BS 6500 tipo E12, ad
es, PTFE. a norma BS G210 tipo B (codice RS n. 359-481 rosso,
359-469 nero). In alternativa, occorrerˆ rivestire i singoli conduttori
con una guaina termoresistente.
f. Fissare il supporto all'alloggiamento mediante i fili di sicurezza
(collocati sull'astina della vite), assicurandosi che i cavi di
alimentazione siano vicini alla morsettiera sul supporto.
Il supporto pu˜ restare sospeso ai fili di sicurezza mentre si
completa il collegamento.
g. Reinserire il supporto nell'alloggiamento allineando le astine di
fissaggio alle fessure, facendole passare attraverso queste ultime e
ruotando l'astina di 90¡ per agganciarla.
h. Inserire la lampadina nel portalampada e ruotare la lampada per
innestare i contatti (si sentono due scatti).
i. Riposizionare il diffusore sulla guarnizione nell'alloggiamento e
agganciare i bordi del diffusore con i gruppi di chiusura. Con uno
scatto tutto • fissato in posizione.
V9088
Dati del tubo fluorescente (figura 2)
Alimentazione 240V c.a. 50Hz
Dati fotometrici Semplice Doppio
ULOR 21% 14%
DLOR 67% 65%
Intervallo: rapporto altezza 1:1.88 (max.) 1:1.79 (max.)
1:1.75 (nom.) 1:1.75 (nom.)
La RS Components non si assume alcuna responsabilitˆ in merito a perdite di qualsiasi natura (di qualunque causa e indipendentemente dal fatto che siano dovute alla
negligenza della RS Components), che possono risultare dallÕuso delle informazioni fornite nella documentazione tecnica.
Dati del tubo fluorescente Dimensions mm
RS codici N. di tubi Lungh. Watt Watt Fattore A B C Centri di Peso
no. tubes mm circuito di potenza fissaggio kg
566-493 1 1500 58 71 0.90 1576 105 100 1100 4.0
571-798 1 1800 70 84 0.95 1871 105 100 1100 5.0
566-500 2 1500 58 142 0.90 1576 105 170 1100 8.0
571-805 2 1800 70 168 0.95 1871 105 170 1100 10.0
1.500mm enkelt (58W) 566-493
1.500mm dobbelt (58W) 566-500
1.800mm enkelt (58W) 571-798
1.800mm dobbelt (58W) 571-805
Advarsel: S¿rg altid for, at netforsyningen er afbrudt f¿r installation,
vedligeholdelse og udskiftning af p¾re.
1. Generelt
RS-sortimentet af korrosionsbestandige lysstorarmaturer til
t¾nding med starter er beregnet til anvendelse i aggressive milj¿er
med f.eks. h¿j luftugtighed og ¾tsende dampe. De er beregnet til
drift mellem 0¡C og 25¡C (omgivelsestemperatur). Beslagene er
konstrueret til at overholde BS 4533 og IEC598 og IP65
beskyttelsesforhold, der g¿r dem egnet til bŒde indend¿rs og
udend¿rs brug, f.eks. i f¿devareindustrien, mejerier,
parkeringsanl¾g, l¾sseramper og v¾rksteder.
2. Installation (se fig. 1)
a. Afmonter lyssprederen ved at tage de h¾ngslede beslag ud af
klemmerne.
b. Afmonter lysstofr¿rene ved at dreje dem 90¡ og l¿fte dem ud af
endesoklerne.
c. Afmonter indmaden ved at dreje sp¾ndem¿trikken 90¡.
d. Fastg¿r lampehuset til monteringsfladen i forborede 6mm huller.
Hvis der monteres med ledningf¿ringer og
marinedŒsemontering, skal de pŒkr¾vede huller i lampehuset
bores op til (21mm ¯.
For at overholde IP-normeringen skal monteringspunkterne
t¾tnes mod fugtindtr¾ngning med gummiskiver eller
t¾tningsmasse.
e. Indf¿r ledningerne ved enten at fjerne 20mm afbl¾ndingerne i
en af husets ender eller ved at bore i et af husets
standardmonteringspunkter og anvende de medf¿lgende
pakskiver til at t¾tte indf¿ringsstedet Ledninger kan kan
afsluttes med den medf¿lgende klemmer¾kke (st¿rste leder
6mm2).
Hvis lysnetkablet passer t¾t forbi evt. forkoblingssteder, skal der
anvendes h¿jtemperaturkabler normeret til 150¡C, BS 6500 type
E12, f.eks. svarende til RS-varenumrene BS G210 type B. 359-
481 r¿d, 359-469 sort). Eventuelt skal de enkelte ledere i stedet
pŒs¾ttes en varmebestandig krave.
f. Monter indmaden i lampehuset med sikkerhedstrŒdene
(placeret pŒ skruerne ), sŒ ledningerne kommer t¾t pŒ
klemmer¾kken pŒ indmaden.
Indmaden kan h¾nge pŒ sikkerhedstrŒdene, mens
ledningstr¾kningen f¾rdigg¿res.
g. Fastg¿r indmaden pŒ lampehuset ved at s¾tte
sp¾ndem¿trikkerne gennem slidserne og dreje dem 90¡, sŒ de
fanger.
h. S¾t lysstofr¿ret i soklerne og drej, sŒ kontakterne kobles. (Der
skal lyde to "klik").
i. S¾t lyssprederen pŒ lampehusets pakningss¾de og s¾t
klemmerne pŒ lyssprederens kant. Klemmerne fastg¿res med et
klik.
RS Varenr
DK

Lysstofrør - data (se fig. 2)
Str¿mforsyning 240V AC 50Hz
Fotometriske data Enkelt Dobbelt
ULOR 21% 14%
DLOR 67% 65%
Afstand: h¿jdeforhold 1:1,88 (maks.) 1:1,79 (maks.)
1:10,75 (norm.) 1:1,75 (norm.)
RS Components frasiger sig ethvert ansvar eller ¿konomisk tab (uanset Œrsag og uanset, om dette mŒtte skyldes RS Components' uagtsomhed), der opstŒr, som f¿lge af brugen
af oplysningerne i RSÕ tekniske materiale
Lysstofrør - data Dimensioner mm
RS varenr. Antal L¾ngde Watt Kreds Effekt A B C Montering V¾gt
r¿r mm Watt faktor spunkter kg
566-493 1 1500 58 71 0.90 1576 105 100 1100 4.0
571-798 1 1800 70 84 0.95 1871 105 100 1100 5.0
566-500 2 1500 58 142 0.90 1576 105 170 1100 8.0
571-805 2 1800 70 168 0.95 1871 105 170 1100 10.0
V9088
1500 mm, ŽŽn lamp (58 W), 566-493
1500 mm, twee lampen (2 x 58 W), 566-500
1800mm, ŽŽn lamp (70 W), 571-798
1800mm, twee lampen (2 x 70 W), 571-805
Waarschuwing: Zorg er altijd voor dat de netvoeding is afgesloten
voor installatie, onderhoud en het vervangen van
de lamp.
1. Algemeen
Het assortiment corrosiebestendige TL-verlichtingen met
schakelaar van RS is ontworpen voor gebruik onder nadelige
omstandigheden, bijvoorbeeld bij een hoge luchtvochtigheid en in
een corrosieve atmosfeer. Ze zijn ontworpen om te functioneren
tussen 0¡C en 25¡C (omgevingstemperatuur). De fittingen zijn
ontworpen om te voldoen aan BS 4533 en IEC598, hebben IP-
kwalificatie 65 en zijn dus geschikt voor toepassingen binnenshuis
en buitenshuis, bijvoorbeeld in voedingsmiddelenbedrijven,
zuivelbedrijven, parkeerplaatsen, laadperrons en garages.
2. Installatie (raadpleeg afbeelding 1)
a. Verwijder de lichtverstrooier door de scharnierende
tuimelschakelaar los te klikken.
b. Verwijder de TL-buis (buizen) door deze 90¡ te draaien en uit de
eindkapjes te tillen.
c. Verwijder de lichtbak door de spanschroeven 90¡ te draaien.
d. Bevestig het huis via de voorgeboorde 6 mm gaten aan het
bevestigingsoppervlak.
Als de armatuur via kabelbuisophanging en bevestiging van de
B.E.S.A-doos dient te worden gemonteerd, dienen de
benodigde gaten (21,0 mm diameter) in het huis te worden
geboord.
Om de IP-kwalificatie te behouden dienen de
bevestigingspunten te worden afgedicht tegen vocht met
rubberen onderlegringen of afdichtingpasta.
e. Breng de bedrading aan door of de afgedichte 22 mm ingangen
(pakkingringen) aan beide uiteinden van het huis te gebruiken of
door op standaard bevestigingsplaatsen gaten in het huis te
boren en deze af te dichten met de meegeleverde
pakkingplaten. De kabels kunnen met het meegeleverde
aansluitblok worden aangesloten (maximale geleider 6 mm2)
Als de netvoedingskabels langs het voorschakelapparaat lopen,
dienen hoge-temperatuurkabels, BS 6500 type E12, te worden
gebruikt, bijvoorbeeld p.t.f.e. tot BS G210 type B (RS
voorraadnummers 359-481 rood, 359-469 zwart) Als alternatief
kunnen de afzonderlijke geleiders van warmtebestendige
isolatiekousen worden voorzien.
f. Bevestig de lichtbak aan het huis met de veiligheidskoorden (op
de schachten van de schroeven) en zorg ervoor dat de
voedingskabels langs het aansluitblok op de lichtbak lopen.
De lichtbak kan aan de veiligheidskoorden blijven hangen totdat
de bedrading is voltooid.
g. Bevestig de lichtbak weer op het huis door de
spanschroefsluitingen op ŽŽn lijn met de gleuven te leggen en
de sluitingen 90¡ te draaien.
h. Plaats de lamp in de lamphouders en draai de lamp om de
contacten te koppelen (u hoort twee klikjes).
i. Plaats de lichtverstrooier op de pakkingzitting in het huis en
bevestig de tuimelklemmen om de lip van de lichtverstrooier. Klik
vast op de plaats.
RS Voorraadnummer
NL
TL-buisgegevens (raadpleeg afbeelding 2)
Voeding 240 V wisselstroom 50 Hz
Fotometrische gegevens EŽn lamp Twee lampen
ULOR 21% 14%
DLOR 67% 65%
Verhouding tussenruimte: hoogte 1:1,88 (maximaal) 1:1,79 (maximaal)
1:1,75 (standaard) 1:1,75 (standaard)
RS Components accepteert geen aansprakelijkheid met betrekking tot enige verantwoordelijkheid of enig verlies (door welke oorzaak dan ook en al of niet te wijten aan
nalatigheid van de zijde van RS Components) die zou kunnen ontstaan in verband met het gebruik van gegevens die in de technische documentatie van RS Components zijn
opgenomen.
TL-buisgegevens Afmetingen in mm
RS Aantal Lengte Watt Watt Vermogens A B C Bevestigings Gewicht
voorraadnr buizen in mm circuit factor plaatsen in kg
566-493 1 1500 58 71 0.90 1576 105 100 1100 4.0
571-798 1 1800 70 84 0.95 1871 105 100 1100 5.0
566-500 2 1500 58 142 0.90 1576 105 170 1100 8.0
571-805 2 1800 70 168 0.95 1871 105 170 1100 10.0
7

1500 mm enkel (58 W) 566-493
1500 mm dubbel (2 x 58 W) 566-500
1800 mm enkel (70 W) 571-798
1800 mm dubbel (2 x 58 W) 571-805
Varning: Se alltid till att armaturen kopplats bort frŒn elnŠtet innan du
pŒbšrjar installation, underhŒllsarbete eller lampbyte.
1. Allmänt
RS sortiment av korrosionsbestŠndiga lysršrsarmaturer med
startdon Šr konstruerade fšr svŒra miljšbetingelser, t.ex. hšg
luftfuktighet och korrosiv atmosfŠr. De Šr avsedda fšr
omgivningstemperaturer i intervallet 0 till 25 °C. Armaturerna Šr
konstruerade enligt BS 4533 och IEC 598 och har kapslingsklass IP
65. Detta gšr dem vŠl lŠmpade fšr inom- och utomhusmiljšer som
livsmedelsindustri, mejerier, bilparkeringar, lastkajer och garage.
2. Installation (se fig. 1)
a. Ta bort diffusorn genom att šppna de ledade snŠpplŒsen.
b. Ta bort lysršret/lysršren genom att vrida dem 90° och lyfta ut
dem ur Šndkontakterna.
c. Ta ut armaturinsatsen genom att vrida dess lŒsbeslag 90°.
d. FŠst armaturhuset i underlaget med hjŠlp av de fšrborrade 6 mm
fŠsthŒlen.
Vid montering pŒ lina med BESA-boxfŠste mŒste man borra nya
fŠsthŒl, Æ 21,0 mm, i huset.
Fšr att bibehŒlla IP-klassen, mŒste fŠstpunkterna tŠtas mot
intrŠngande fukt med hjŠlp av gummibrickor eller tŠtningsmassa.
e. Fšr in kabeln, antingen genom att avlŠgsna proppen ur 20 mm-
genomfšringarna i varje Šnde, eller genom att borra hŒl i
standardfŠstpositionena i huset och anvŠnda de medfšljande
tŠtningsbrickorna fšr att fŒ en tŠt genomfšring. Kablarna kan
anslutas med hjŠlp av de medfšljande plintblocken (max.
ledararea 6 mm2).
Om nŠtkabeln ska passera nŠra driftdonet, ska man anvŠnda
kabel klassad fšr 150 ¡C, BS 6500 typ E12, t.ex. PTFE-kabel
enligt BS G«210 typ B (RS largernr 359-481 ršd, 359-469 svart).
Alternativt kan man skydda de enskilda ledarna med
vŠrmebestŠndiga skyddshylsor.
f. FŠst armaturinsatsen i huset med hjŠlp av sŠkerhetsbanden
(dessa sitter pŒ skruvskaften) och se till att matarkablarna
befinner sig nŠra plintblocken i armaturinsatsen.
Armaturinsatsen kan hŠnga i sŠkerhetsbanden medan kablarna
ansluts.
g. FŠst armaturinsatsen i armaturhuset genom att fšra
fŠstbeslagen genom slitsarna och dŠrefter vrida dem 90° sŒ att
de gŒr i ingrepp.
h. SŠtt i lysršren i armaturen och vrid dem till de lŒser fast i sina
socklar (det ska hšras ett klickljud frŒn vardera sockeln).
i. SŠtt tillbaka armaturinsatsen pŒ packningssŠtet i armaturhuset
och lŒs fast det med de ledade snŠpplŒsen, som gŒr i ingrepp
runt diffusorns lŠpp. ÇLŒsen "snŠpper" fast och hŒller diffusorn
sŠkert pŒ plats.
RS Lagernummber
SE
V9088
Lysrörsdata (se figur 2)
Stršmfšrsšrjning 240 V AC 50 Hz
Belysningstekniska data Enkel Dubbel
ULOR 21 % 14 %
DLOR 67 % 65 %
AvstŒnd: hšjdfšrhŒllande Max. 1 : 1,88 Max. 1 : 1,79
Nominellt 1 : 1,75 Nominellt 1 : 1,75
RS Components ska inte vara ansvarigt fšr nŒgon som helst skuld eller fšrlust av vilken art det vara mŒ (hur denna Šn har orsakats och om den Šr orsakad av fšrsumlighet
frŒn RS Components eller ej) som kan resultera frŒn anvŠndning av nŒgons som helst information som tillhandahŒlls i tekniska skrifter frŒn RS Components.
Lysrörsdata Mått i mm
RS Antal LŠngd i Effekt Kretsens W Effekt A B C FŠstpunkter Vikt i kg
largernr lysršr mm i W effekt i faktor kg
566-493 1 1500 58 71 0.90 1576 105 100 1100 4.0
571-798 1 1800 70 84 0.95 1871 105 100 1100 5.0
566-500 2 1500 58 142 0.90 1576 105 170 1100 8.0
571-805 2 1800 70 168 0.95 1871 105 170 1100 10.0
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other RS Lantern manuals
Popular Lantern manuals by other brands

Somogyi
Somogyi Home VKS 03 instruction manual

Sunna Design
Sunna Design Sol UP4 user manual

MOOD
MOOD CANNES Installation and operating instructions

olympia electronics
olympia electronics BAU LIGHT Series manual

Pure Garden
Pure Garden 50-LG1007 Assembly and operating instructions

Waldmann
Waldmann SPOT LED 003 MCAYL 3 S Instructions for use