manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Rubbermaid
  6. •
  7. Garbage Disposal
  8. •
  9. Rubbermaid Infinity 9W33 User manual

Rubbermaid Infinity 9W33 User manual

Other Rubbermaid Garbage Disposal manuals

Rubbermaid Infinity 9W31 User manual

Rubbermaid

Rubbermaid Infinity 9W31 User manual

Rubbermaid Infinity 9W34 User manual

Rubbermaid

Rubbermaid Infinity 9W34 User manual

Popular Garbage Disposal manuals by other brands

Franke CE-50 User and installation manual

Franke

Franke CE-50 User and installation manual

Leafield Environmental Envirobank 140 Installation guidelines

Leafield Environmental

Leafield Environmental Envirobank 140 Installation guidelines

Insinger I-6 brochure

Insinger

Insinger I-6 brochure

KitchenAid KCDB250G2 parts list

KitchenAid

KitchenAid KCDB250G2 parts list

Scheppach HP3000S Translation from the original instruction manual

Scheppach

Scheppach HP3000S Translation from the original instruction manual

Zanussi DU 4400 Instruction booklet

Zanussi

Zanussi DU 4400 Instruction booklet

MULTIQUIP Mikasa series MVH-306D Operation and parts manual

MULTIQUIP

MULTIQUIP Mikasa series MVH-306D Operation and parts manual

Max Maxmatic 4000c operating instructions

Max

Max Maxmatic 4000c operating instructions

KitchenAid KCDB250S0 parts list

KitchenAid

KitchenAid KCDB250S0 parts list

Belle PCX 20/50 Operator's manual

Belle

Belle PCX 20/50 Operator's manual

InSinkErator Model LC-50 installation manual

InSinkErator

InSinkErator Model LC-50 installation manual

Westinghouse 3/4 HP owner's manual

Westinghouse

Westinghouse 3/4 HP owner's manual

Haigh Quattro Vanguard Original manual

Haigh

Haigh Quattro Vanguard Original manual

Central Machinery 70167 Owner's manual & safety instructions

Central Machinery

Central Machinery 70167 Owner's manual & safety instructions

Teral DSP-125H-AWV Quick start manual

Teral

Teral DSP-125H-AWV Quick start manual

Mistral Ultra 10504 Specifications

Mistral

Mistral Ultra 10504 Specifications

Atlas Copco HC 150 Safety and operating instructions

Atlas Copco

Atlas Copco HC 150 Safety and operating instructions

Teral DSP-100H-AWS user manual

Teral

Teral DSP-100H-AWS user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

9W33
Infinity™ Traditional Smoking Receptacle
Cendrier étouffoir traditionnel InfinityMC
Cenicero tradicional Infinity™
4x
A
C
BD
E
OPTIONAL OPCIONAL OPTIONNEL
DC
D
1
#1812082
Infinity™ Traditional Smoking Receptacle
Cendrier étouffoir traditionnel InfinityMC
Cenicero tradicional Infinity™
Herkömmlicher Infinity™ Ascher
Traditionele Infinity™-rookzuil
Portacenere Infinity™ - Tradizionale
OPTIONAL OPCIONAL OPTIONNEL
OPTIONAL OPTIONEEL OPTIONAL
A
B
E
1
2
2
2
2
2
1
2
3
OPTIONAL OPCIONAL OPTIONNEL
OPTIONAL OPCIONAL OPTIONNEL
OPTIONAL OPTIONEEL OPTIONAL
Products manufactured under quality management
system registered to ISO 9001:2000
©2006 Rubbermaid Commercial Products LLC
Printed in U.S.A.
Product # 9W33
Rubbermaid Commercial Products LLC
3124 Valley Avenue
Winchester, VA 22601 U.S.A.
Phone: 540-667-8700
Fax: 540-542-8770
www.rubbermaidcommercial.com #1812082
Avertissement !
Risque de dommage, de brûlure et d’incendie
Cendrier étouoir traditionnel InnityMC :
Le cendrier étouffoir traditionnel InfinityMC est conçu EXCLUSIVEMENT pour les mégots de cigarettes, et rien d’autre. N’introduire aucune substance
inflammable que ce soit dans l’appareil. L’insertion de substances inflammables dans l’appareil peut provoquer un risque d’incendie.
Le cendrier étouffoir traditionnel InfinityMC est conçu UNIQUEMENT pour être utilisé une fois complètement assemblé, de façon à ce que les mégots de
cigarettes soient insérés UNIQUEMENT dans l’ouverture en entonnoir située sur le dessus de l’appareil. N’utiliser le cendrier étouffoir traditionnel InfinityMC
d’aucune autre manière que celle décrite dans ce mode d’emploi.
Le cendrier étouffoir traditionnel InfinityMC est conçu UNIQUEMENT pour un usage extérieur. NE PAS utiliser le cendrier étouffoir traditionnel InfinityMC à
l’intérieur. Veiller à placer le cendrier étouffoir traditionnel InfinityMC dans un endroit où il ne risque pas d’être secoué ni renversé par les piétons ou la circu-
lation. Veiller à le placer sur des surfaces non inflammables et à proximité de telles surfaces.
• Effectuer un entretien fréquent. Le calendrier d’entretien approprié varie selon la fréquence d’utilisation. Inspecter souvent afin de déterminer à
quelle fréquence il doit être vidé.
• Pour vider correctement : Vérifier la température de la surface en métal du cendrier étouffoir traditionnel InfinityMC pour s’assurer qu’on peut le
toucher sans danger (qu’il n’est pas trop chaud). Déverrouiller au niveau des freins d’écrou s’il est verrouillé. Dévisser la partie supérieure du
cendrier étouffoir traditionnel InfinityMC tel qu’indiqué dans le mode d’emploi, à partir de la base, avec le seau à l’intérieur et en prenant soin
d’éviter tout renversement ou contact direct avec la peau. Retirer le seau de mégots de cigarettes et le vider dans un contenant ininflammable
ne renfermant aucune substance inflammable, en prenant garde aux cigarettes encore fumantes ou allumées qui pourraient se trouver dans le
seau.
• Remettre le seau à l’intérieur de la base et visser celle-ci à la partie supérieure du cendrier étouffoir traditionnel InfinityMC en ajustant le filetage
sur les encoches et en le vissant en place. Faire correspondre les freins d’écrou pour assurer un positionnement correct. Verrouiller si désiré.
• Inspecter toutes les pièces de la base, de la partie supérieure de l’appareil, du couvercle en entonnoir, de la base lestée et du couvercle dôme,
afin de déceler tout dommage, toute séparation des joints ou tout bris. Ne PAS utiliser en présence de telles défectuosités.
Warning!
Damage/Burn/Fire Risk
Innity™ Traditional Smoking Receptacle:
Infinity™ Traditional Smoking Receptacle is designed to receive ONLY cigarette butts and nothing else. Do NOT introduce any form of flammable material
into the unit. Introduction of flammable materials into the unit may create a fire hazard.
Infinity™ Traditional Smoking Receptacle is designed for use ONLY when fully assembled – with introduction of cigarette butts ONLY through the top fun-
neling entry port at the top of the unit. Do NOT utilize Infinity™ Traditional Smoking Receptacle in any manner other than as set forth in these instructions.
Infinity™ Traditional Smoking Receptacle is designed for outdoor use ONLY. Do NOT use Infinity™ Traditional Smoking Receptacle indoors. Take care to
position the Infinity™ Traditional Smoking Receptacle where it will not be bumped or knocked by pedestrians or other forms of traffic. Take care to position
it on and near non-flammable surfaces.
• Perform frequent maintenance. The proper schedule of maintenance will depend on the rate of usage. Inspect frequently to determine the
necessary frequency for emptying.
• To empty properly: Check the metal surface temperature of the Infinity™ Traditional Smoking Receptacle to ensure it is safe to touch (not too
hot). Unlock at locking tabs if locked. At the center of the unit, untwist and lift to disengage the top half the unit from the bottom base (with pail
located inside) using care to avoid spilling or contact with exposed skin. Pull out the pail of cigarette butts and empty into a non-flammable
container that is void of flammable materials using caution for any smoldering / burning cigarettes still in the canister.
• Return the pail to the inside of the bottom base. Return the top half of the unit to the bottom base by matching up the top notches with the
L-channels in the bottom base and sliding into place (push down and turn clockwise). Match up the locking tabs to ensure correct positioning.
Lock if desired.
• Inspect all parts of the bottom base, top unit portion, funneling top, weighted base, and domed top for damage, separation at the seams, or
breakage. Do NOT utilize if present.
¡Advertencia!
Riesgo de daños/quemaduras/incendio
Cenicero tradicional Innity™:
El cenicero tradicional Infinity™ ha sido diseñado para desechar colillas de cigarrillo EXCLUSIVAMENTE. NO introduzca materiales inflamables de ningún
tipo en la unidad. La introducción de materiales inflamables en la unidad podría producir un incendio.
El cenicero tradicional Infinity™ debe utilizarse SÓLO cuando esté completamente armado y las colillas deben introducirse SÓLO en la apertura superior
con forma de embudo. NO utilice el enicero tradicional Infinity™ de ninguna manera que no se especifique en estas instrucciones.
El cenicero tradicional Infinity™ ha sido diseñado para ser utilizado en exteriores EXCLUSIVAMENTE. NO utilice el cenicero tradicional Infinity™ en
interiores. Asegúrese de colocar el cenicero tradicional Infinity™ en un sitio que no interrumpa el paso, donde los transeúntes no lo golpeen ni lo tumben.
Procure que la superficie sobre la que lo coloque y las que lo rodeen no sean inflamables.
• Realice un mantenimiento de forma habitual. La frecuencia adecuada para el mismo dependerá del uso que se dé al cenicero. Revíselo a
menudo para saber cada cuánto vaciarlo.
• Para un vaciado correcto: revise la temperatura de la superficie metálica del cenicero tradicional Infinity™ para asegurarse de que no queme
(no debe estar demasiado caliente). Si las lengüetas están trabadas, destrábelas. En el centro de la unidad, desenrosque y desprenda
cuidadosamente la mitad superior de la unidad de la base (con el cubo ubicado en el interior) para evitar que se desparrame el contenido
o que entre en contacto con la piel. Extraiga el cubo con las colillas y deséchelas con precaución en un receptáculo no inflamable y que no
contenga materiales inflamables ya que puede haber cigarrillos mal apagados en el recipiente.
• Vuelva a colocar el cubo adentro de la base. Vuelva a colocar la mitad superior de la unidad en la base haciendo que las muescas superiores
coincidan con los canales en forma de L de la base y deslícela hasta que encaje (empuje hacia abajo y gire hacia la derecha). Posicione las
lengüetas de las trabas de modo que el cenicero quede en la posición correcta. Trábelas si lo desea.
• Examine todas las partes de la base, la parte superior de la unidad, la pieza superior con forma de embudo, la base con contrapeso y la tapa
abovedada de protección, y revise la separación de las juntas y que no haya roturas. NO utilice la unidad si detectara daños.
Products manufactured under quality management
system registered to ISO 9001:2000
©2006 Rubbermaid Commercial Products LLC
Printed in U.S.A.
Product # 9W33
Rubbermaid Commercial Products LLC
3124 Valley Avenue
Winchester, VA 22601 U.S.A.
Phone: 540-667-8700
Fax: 540-542-8770
www.rubbermaidcommercial.com #1812082
Waarschuwing!
Risico op schade/brandwonden/brand
Traditionele Innity™-rookzuil:
De traditionele Infinity™-rookzuil is UITSLUITEND bestemd voor het wegwerpen van sigarettenpeuken. Deponeer GEEN ontvlambare materialen in de
rookzuil. Door ontvlambare materialen in de rookzuil te deponeren, ontstaat er een risico op brand.
De traditionele Infinity™-rookzuil mag ALLEEN gebruikt worden als deze volledig gemonteerd is. Sigarettenpeuken mogen ALLEEN door de openingen
aan de bovenzijde van de zuil gedeponeerd worden. Gebruik de traditionele Infinity™-rookzuil NIET voor andere doeleinden dan vermeld in deze instruc-
ties.
De traditionele Infinity™-rookzuil is UITSLUITEND ontworpen voor buitengebruik. Gebruik de traditionele Infinity™-rookzuil niet binnenshuis. Zorg ervoor
dat de traditionele Infinity™-rookzuil geïnstalleerd wordt op een plaats waar er geen voetgangers of andere vormen van passage tegen kunnen stoten.
Plaats de rookzuil op en in de buurt van niet-ontvlambare oppervlakken.
• Voer regelmatig onderhoud uit. Het correcte onderhoudsschema hangt af van de gebruiksintensiteit. Controleer de rookzuil regelmatig om na
te gaan wanneer deze geleegd moet worden.
• De zuil correct legen: controleer de temperatuur van het metalen oppervlak van de traditionele Infinity™-rookzuil om er zeker van te zijn dat
u de zuil veilig kunt aanraken (niet te heet). Ontgrendel de zuil aan de vergrendellipjes als deze vergrendeld zijn. Neem de zuil vast in het mid-
den en draai en til de bovenste helft van de zuil van de voet (met cilinder aan de binnenzijde); let er hierbij op dat u de inhoud niet morst of in
contact laat komen met de blote huid. Verwijder de cilinder met sigarettenpeuken en leeg deze in een niet-ontvlambare container die geen
ontvlambare materialen bevat; wees hierbij voorzichtig met smeulende/brandende sigaretten in de cilinder.
• Plaats de cilinder terug in de voet. Plaats de bovenste helft van de zuil terug op de voet door de inkepingen in de bovenzijde op een lijn te
brengen met de L-groeven in de voet en deze op zijn plaats te laten schuiven (omlaag drukken en rechtsom draaien). Zorg ervoor dat de ver-
grendellipjes correct gepositioneerd zijn. Vergrendel de zuil indien gewenst.
• Inspecteer alle delen van de voet, de bovenste helft, de opening aan de bovenzijde, de verzwaarde voet en het koepeldeksel op beschadigin-
gen, openstaande naden of barsten. Gebruik de zuil NIET als u defecten opmerkt.
Warnung!
Gefahr von Beschädigungen/Verbrennungen/Brand
Herkömmlicher Innity™ Ascher:
Der herkömmliche Infinity™ Ascher dient AUSSCHLIESSLICH zur Aufnahme von Zigarettenkippen. Legen Sie KEIN entflammbares Material im Ascher ab. Das Ablegen von
entflammbaren Materialien im Ascher kann zu einer Brandgefahr führen.
Der herkömmliche Infinity™ Ascher darf NUR im vollständig montierten Zustand verwendet werden. Zigarettenreste dürfen AUSSCHLIESSLICH oben an der dafür vorgesehenen
Öffnung der Einheit eingeworfen werden. Verwenden Sie den herkömmlichen Infinity™ Ascher nur gemäß den in dieser Anleitung aufgeführten Anweisungen.
Der herkömmliche Infinity™ Ascher ist AUSSCHLIESSLICH für die Verwendung im Freien konzipiert. Verwenden Sie den herkömmlichen Infinity™ Ascher nicht in Innenbe-
reichen. Stellen Sie den herkömmlichen Infinity™ Ascher an einem Ort auf, an dem er nicht von Fußgängern oder jeglichen Verkehrsmitteln umgestoßen werden kann. Achten
Sie darauf, den Ascher auf nicht entflammbaren Oberflächen und nicht in der Nähe von entflammbaren Materialien aufzustellen.
• Führen Sie eine regelmäßige Wartung durch. Die Wartungsintervalle sind von der Nutzungsintensität abhängig. Überprüfen Sie den Ascher regelmäßig, um die
erforderlichen Leerungsintervalle zu ermitteln.
• So leeren Sie den Ascher richtig: Überprüfen Sie die Temperatur der Metalloberfläche des herkömmlichen Infinity™ Aschers, um zu gewährleisten, dass er ge-
fahrlos berührt werden kann (nicht zu heiß). Lösen Sie die Verriegelungen, falls der Behälter verriegelt ist. Drehen Sie die Mitte der Einheit und heben Sie diese an,
um die obere Hälfte der Einheit vom Unterteil zu trennen (mit innen befindlichem Aufnahmebehälter). Achten Sie darauf, keine Rauchabfälle zu verschütten oder in
Kontakt mit den Rauchabfällen zu geraten. Entnehmen Sie den Auffangbehälter und entleeren Sie die Rauchabfälle in einen nicht entflammbaren Behälter. In dem
Behälter dürfen sich keine entflammbaren Materialien befinden. Achten Sie darauf, dass sich keine glimmenden oder brennenden Zigaretten mehr im Behälter
befinden.
• Setzen Sie den Auffangbehälter wieder in den Unterteil der Einheit ein. Bringen Sie das Oberteil der Einheit wieder am Unterteil an. Richten Sie hierzu die Einker-
bungen an den L-förmigen Führungen am Unterteil aus und befestigen Sie dann das Oberteil (durch Herunterdrücken und Drehen im Uhrzeigersinn) am Unterteil.
Richten Sie die Verriegelungen richtig aus, um die korrekte Position zu gewährleisten. Verriegeln Sie den Behälter bei Bedarf.
• Überprüfen Sie alle Teile des Unterteils, des Oberteils, des Einwurfoberteiles, der gewichtsbeschwerten Basis und des kuppelförmigen Abschlusses auf Beschädi-
gungen, Undichtigkeiten an den Verbindungsstellen oder Brüche. Verwenden Sie den Ascher NICHT, wenn Beschädigungen an diesen Teilen vorliegen.
Attenzione!
Rischio di danni/ustioni/incendio
Portacenere Innity™ - Tradizionale:
Il portacenere Infinity™ - Tradizionale è concepito per contenere SOLO ed esclusivamente mozziconi di sigarette. NON introdurre materiali infiammabili
nell’unità. L’introduzione di materiali infiammabili nell’unità può essere causa di incendio.
Il portacenere Infinity™ - Tradizionale è concepito per essere utilizzato SOLO se completamente assemblato. Per introdurre i mozziconi di sigarette utiliz-
zare SOLO la fessura dell’imbuto di raccolta nella parte superiore dell’unità. NON utilizzare il portacenere Infinity™ - Tradizionale in modi diversi da quelli
previsti nel presente manuale di istruzioni.
Il portacenere Infinity™ - Tradizionale è concepito SOLO per l’utilizzo in ambienti esterni. NON utilizzare il portacenere Infinity™ - Tradizionale in ambienti
interni. Si raccomanda di posizionare il portacenere Infinity™ - Tradizionale dove non rischia di essere ribaltato o urtato da pedoni o altri utenti della strada.
Si raccomanda di non posizionarlo su superfici infiammabili o nelle vicinanze di esse.
• Eseguire una manutenzione frequente. Definire il piano di manutenzione in base alla percentuale d’uso. Effettuare più sopralluoghi per stabilire
con quale frequenza è necessario svuotare l’unità.
• Per il corretto svuotamento dell’unità: Assicurarsi che la superficie di metallo del portacenere Infinity™ - Tradizionale non sia troppo calda per
poter essere toccata in sicurezza. Se bloccate, sbloccare le linguette di fissaggio. Nella parte centrale dell’unità svitare e sganciare la metà
superiore dal fondo dalla base (che contiene il secchio) facendo attenzione ad evitare fuoriuscite o il contatto con la pelle nuda. Estrarre il
secchio con i mozziconi di sigarette e svuotare in un contenitore non infiammabile e non contenente prodotti infiammabili facendo attenzione
all’eventuale formazione di brace/ ad eventuali sigarette rimaste accese nel contenitore.
• Ricollocare il secchio all’interno della base. Per riattaccare la metà superiore dell’unità alla base inserire le tacche della parte superiore nelle
scanalature a L della base e far scorrere in posizione (spingere verso il basso e ruotare in senso orario). Per un corretto posizionamento preme-
re le linguette di fissaggio. Se si vuole, è possibile bloccare con il lucchetto.
• Verificare che in nessuna parte della base, della parte superiore dell’unità, dell’imbuto di raccolta, della base zavorrata e del coperchio a cu-
pola siano presenti danni, distacco nei punti di giuntura o rotture. In caso siano presenti, NON utilizzare l’unità.
9W33
Infinity™ Traditional Smoking Receptacle
Cendrier étouffoir traditionnel InfinityMC
Cenicero tradicional Infinity™
4x
A
C
BD
E
OPTIONAL OPCIONAL OPTIONNEL
DC
D
1
Cinzeiro tradicional Infinity™
Innity™ Παραδοσιακό δοχείο καπνίσατο
Infinity™ Traditionel rygebeholder
Infinity™ tradisjonelt askebeger
Perinteinen Infinity™-tuhkakuppi
Traditionell Infinity™-behållare för cigarettfimpar
OPCIONAL ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΌ TILBEHØR
EKSTRAUTSTYR VALINNAINEN TILLVAL
#1812082
A
B
E
1
2
2
2
2
2
1
2
3
OPTIONAL OPCIONAL OPTIONNEL
OPCIONAL ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΌ TILBEHØR
EKSTRAUTSTYR VALINNAINEN TILLVAL
Products manufactured under quality management
system registered to ISO 9001:2000
©2006 Rubbermaid Commercial Products LLC
Printed in U.S.A.
Product # 9W33
Rubbermaid Commercial Products LLC
3124 Valley Avenue
Winchester, VA 22601 U.S.A.
Phone: 540-667-8700
Fax: 540-542-8770
www.rubbermaidcommercial.com #1812082
Προειδοποίηση!
Ζηιά/Έγκαυα/Κίνδυνο πυρκαγιά
Innity™ Παραδοσιακό δοχείο καπνίσατο:
Το Innity™ παραδοσιακό δοχείο καπνίσματος έχει σχεδιαστεί για να δέχεται ΜΟΝΟ γόπες τσιγάρων και τίποτα άλλο. ΜΗΝ εισάγετε στη μονάδα οποιοδήποτε
εύφλεκτο υλικό. Η εισαγωγή εύφλεκτων υλικών στη μονάδα μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο πυρκαγιάς.
Το Innity™ παραδοσιακό δοχείο καπνίσματος έχει σχεδιαστεί για χρήση ΜΟΝΟ όταν έχει συναρμολογηθεί πλήρως – με την εισαγωγή γοπών τσιγάρων ΜΟΝΟ από
την επάνω θυρίδα εισόδου χωνιού στην κορυφή της μονάδας. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε το Innity™ παραδοσιακό δοχείο καπνίσματος με οποιονδήποτε άλλο τρόπο από
αυτόν που ορίζεται σε αυτές τις οδηγίες.
Το Innity™ παραδοσιακό δοχείο καπνίσματος έχει σχεδιαστεί ΜΟΝΟ για χρήση σε εξωτερικό χώρο. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε το Innity™ παραδοσιακό δοχείο
καπνίσματος σε εσωτερικό χώρο. Φροντίστε να τοποθετήσετε το Innity™ παραδοσιακό δοχείο καπνίσματος σε σημείο όπου δεν πρόκειται να σκοντάψουν ή να το
χτυπήσουν πεζοί ή άλλη κυκλοφορία. Φροντίστε να το τοποθετήσετε επάνω ή κοντά σε μη εύφλεκτες επιφάνειες.
• Να εκτελείτε συχνή συντήρηση. Το κατάλληλο πρόγραμμα συντήρησης εξαρτάται από το ρυθμό χρήσης. Απαιτείται τακτικός έλεγχος για να
προσδιοριστεί η απαραίτητη συχνότητα αδειάσματος.
• Για το σωστό άδειασμα: Ελέγξτε τη θερμοκρασία της μεταλλικής επιφάνειας του Innity™ παραδοσιακού δοχείου καπνίσματος για να εξασφαλίσετε ότι
είναι ασφαλής για να την αγγίξετε (δεν είναι υπερβολικά θερμή). Ξεκλειδώστε στις γλωττίδες ασφάλισης εάν είναι κλειδωμένες. Στο κέντρο της μονάδας,
ξεβιδώστε και σηκώστε για να αποσπάσετε το επάνω μισό τμήμα της μονάδας από την κάτω βάση (με το δοχείο στο εσωτερικό) προσέχοντας τη διαρροή
ή την επαφή με εκτεθειμένο δέρμα. Βγάλτε το δοχείο με τις γόπες τσιγάρων και αδειάστε το σε ένα μη εύφλεκτο δοχείο το οποίο δεν περιέχει εύφλεκτα
υλικά με προσοχή για την περίπτωση που υπάρχουν ακόμη αναμμένα τσιγάρα μέσα στο δοχείο.
• Επιστρέψτε το δοχείο στο εσωτερικό της κάτω βάσης. Επανατοποθετήστε το επάνω μισό τμήμα της μονάδας στην κάτω βάση αντιστοιχίζοντας τις επάνω
εγκοπές με τα κανάλια σχήματος L στην κάτω βάση και σύρετε στη θέση του (πιέστε προς τα κάτω και στρέψτε δεξιόστροφα). Αντιστοιχίστε τις γλωττίδες
ασφάλισης για να εξασφαλίσετε τη σωστή τοποθέτηση. Κλειδώστε, εάν απαιτείται.
• Ελέγξτε όλα τα τμήματα της κάτω βάσης, του επάνω τμήματος της μονάδας, της κορυφής χωνιού, της βάσης και του θόλου κορυφής για βλάβη,
διαχωρισμό στις ραφές ή σπάσιμο. ΜΗΝ χρησιμοποιείται εάν εντοπιστεί κάτι από τα προηγούμενα.
Aviso!
Risco de danos/queimaduras/incêndio
Cinzeiro tradicional Innity™:
O cinzeiro tradicional Infinity™ foi concebido EXCLUSIVAMENTE para beatas de cigarros. NÃO introduza nenhum tipo de material inflamável na unidade. A in-
trodução de materiais inflamáveis na unidade pode constituir perigo de incêndio.
O cinzeiro tradicional Infinity™ deve ser utilizado APENAS depois de totalmente montado, e as beatas de cigarros devem ser introduzidas EXCLUSIVAMENTE pela
abertura superior em forma de funil. Não utilize o cinzeiro tradicional Infinity™ de qualquer outra forma que não esteja descrita nas presentes instruções.
O cinzeiro tradicional Infinity™ destina-se EXCLUSIVAMENTE a uso exterior. Não utilize o cinzeiro tradicional Infinity™ no interior. Tenha o cuidado de colocar o
cinzeiro tradicional Infinity™ num local onde não sofra choques nem seja derrubado por pessoas a passar ou outras formas de trânsito. Tenha atenção para colocá-
lo em superfícies não inflamáveis.
• Realize manutenção frequente. O programa de manutenção adequado irá depender da taxa de utilização. Inspeccione regularmente para determinar a
frequência com que é necessário esvaziá-lo.
• Para esvaziar correctamente: verifique a temperatura da superfície de metal do cinzeiro tradicional Infinity™ para se certificar de que é seguro tocar
nela (não está demasiado quente). Desbloqueie todas as linguetas de bloqueio, se estiverem bloqueadas. No centro da unidade, desenrosque e levante
a metade superior da unidade da base inferior (com o balde no interior), com cuidado para que as beatas não se entornem nem entrem em contacto
com a pele exposta. Retire o balde com as beatas e esvazie-o para um recipiente não inflamável e que não contenha materiais inflamáveis, tendo
cuidado com os cigarros mal apagados que possam estar no recipiente.
• Volte a colocar o balde dentro da base inferior. Volte a colocar a metade superior da unidade na base inferior, fazendo coincidir os entalhes superiores
com os canais em L na base inferior. Depois empurre para baixo e rode para a esquerda até encaixar no lugar. Faça coincidir as linguetas de bloqueio
para assegurar um posicionamento correcto. Bloqueie, se o desejar.
• Inspeccione todas as partes da base inferior, a metade superior, a parte superior em funil, a base com contrapeso e a tampa em cúpula para verificar se
apresentam danos, separação nas juntas ou quebras. NÃO utilize se constatar qualquer anomalia.
Advarsel!
Skade/forbrænding/brandfare
Innity™ Traditionel rygebeholder:
Infinity™ Traditionel rygebeholder er designet til KUN af modtage cigaretskod og intet andet. Indfør IKKE nogen form for brændbart materiale i enheden.
Indføring af brændbare materialer i enheden kan skabe en brandfare.
Infinity™ Traditionel rygebeholder er KUN beregnet til brug, når den er fuldt monteret - indførelse af cigaretskod må KUN ske gennem den øverste tragtfor-
mede indføringsport på toppen af enheden. Anvend IKKE Infinity™ Traditionel rygebeholder på anden måde end angivet i disse anvisninger.
Infinity™ Traditionel rygebeholder er KUN beregnet til udendørs brug. Brug IKKE Infinity™ Traditionel rygebeholder indendørs. Sørg for at placere Infinity™
Traditionel rygebeholder hvor den ikke vælter, eller der bliver bumpet ind i den af fodgængere eller andre former for trafik. Sørg for at placere den på og
i nærheden af ikke-brændbare overflader.
• Udfør regelmæssig vedligeholdelse. Den passende plan for vedligeholdelse vil afhænge af, hvor meget den er i brug. Kontroller hyppigt for at
fastlægge hyppigheden af tømningen.
• Korrekt tømning: Kontroller metallets overfladetemperatur på Infinity™ Traditionel rygebeholderen for at sikre, at det ikke er for varmt at røre
ved. Lås op ved låsetappene, hvis den er låst. På midten af enheden drejes og løftes den øverste del af enheden for at frigøre den fra den
nederste del (med spanden indeni), og vær omhyggelig med at undgå spild eller kontakt med huden Træk spanden med cigaretskodder ud, og
tøm den i en ikke-brændbar beholder, der ikke indeholder brandbare materialer, ved at udvise forsigtighed med ulmende/brændende cigaret-
ter, der fortsat er i beholderen.
• Sæt spanden ind i den nederste del. Sæt den øverste halvdel af enheden på plads i den nederste del, så de øverste hakker passer med
L-kanalerne underdelen og glider på plads (skub ned og drej med uret). Pas låsetappene sammen for at sikre korrekt placering. Lås, hvis det
ønskes.
• Kontroller alle dele af den nederste del, enhedens øverste del, den tragtformede top, den tunge fod og den kuppelformede top for skader samt
adskillelse af eller brud på sømmene. Må IKKE bruges, hvis dette forekommer.
Products manufactured under quality management
system registered to ISO 9001:2000
©2006 Rubbermaid Commercial Products LLC
Printed in U.S.A.
Product # 9W33
Rubbermaid Commercial Products LLC
3124 Valley Avenue
Winchester, VA 22601 U.S.A.
Phone: 540-667-8700
Fax: 540-542-8770
www.rubbermaidcommercial.com #1812082
Varoitus
Vahingon/Palovamman/Tulipalon vaara
Tavallinen Innity™-tuhkakuppi:
Tavallinen Infinity™-tuhkakuppi on tarkoitettu AINOASTAAN tupakantumpeille, ei millekään muille materiaaleille. ÄLÄ työnnä yksikköön mitään syttyviä
materiaaleja. Syttyvien materiaalien joutuminen yksikköön saattaa aiheuttaa tulipalon vaaran.
Tavallinen Infinity™-tuhkakuppi on tarkoitettu käytettäväksi AINOASTAAN täysin koottuna – ja siihen saa laittaa AINOASTAAN tupakantumppeja yksikön
yläosassa olevan suppilomaisen syöttöaukon kautta. ÄLÄ käytä tavallista Infinity™-tuhkakuppia mitenkään muuten kuin näissä ohjeissa kuvatulla tavalla.
Tavallinen Infinity™-tuhkakuppi on tarkoitettu AINOASTAAN ulkokäyttöön. ÄLÄ käytä tavallista Infinity™-tuhkakuppia sisätiloissa. Varmista, että tavallinen
Infinity™-tuhkakuppi sijoitetaan paikkaan, jossa jalankulkijat tai muu liikenne ei törmää siihen. Sen saa asettaa ainoastaan syttymättömien materiaalien
päälle ja niiden lähelle.
• Tee ylläpitotoimet säännöllisesti. Ylläpitotoimien oikea väli vaihtelee käyttömäärän mukaan. Tarkasta yksikkö säännöllisesti tarvittavan tyhjen-
nystaajuuden määrittämiseksi.
• Tyhjennä oikein: Varmista, että tavalliseen Infinity™-tuhkakuppiin koskeminen on turvallista (ei liian kuuma) tarkistamalla metallipinnan
lämpötila. Avaa lukituskielekkeiden lukitus, jos kielekkeet on lukittu. Kierrä yksikön yläpuolisko auki yksikön keskeltä ja irrota se nostamalla
se pohjaosasta (jossa astia sijaitsee) välttääksesi läikkymisen tai kosketuksen paljaan ihon kanssa. Nosta tupakantumpit sisältävä säiliö ja
tyhjennä se syttymättömään säiliöön, jossa ei ole syttyviä materiaaleja. Varo säiliössä mahdollisesti olevia palavia tai kyteviä savukkeita.
• Palauta säiliö pohjaosaan. Palauta yksikön yläpuolisko pohjaosaan kohdistamalla yläurat pohjaosan L-kanaviin ja vetämällä paikalleen (työnnä
alas ja kierrä myötäpäivään). Kohdista lukituskielekkeet oikean asennon varmistamiseksi. Lukitse tarvittaessa.
• Tarkista kaikki pohjaosan osat, yksikön yläosa, suppilomainen yläosa, painotettu pohja ja kupumainen yläosa vahinkojen, saumojen
aukeamisen tai murtumien varalta. ÄLÄ käytä yksikköä, jos vaurioita on havaittavissa.
Advarsel!
Skade/brannskade/brannfare
Innity™ tradisjonelt askebeger:
Infinity™ tradisjonelt askebeger er KUN designet for sigarettstumper og ingenting annet. IKKE før noe form for antennelig materiell inn i enheten. Hvis
antennelig materiell føres inn i enheten kan dette føre til brann.
Infinity™ tradisjonelt askebeger er KUN designet for bruk når den er ferdig montert – sigarettstumper skal KUN føres gjennom traktåpningen på toppen av
enheten. IKKE bruk Infinity™ tradisjonelt askebeger på noen annen måte enn det som er forklart i disse instruksene.
Infinity™ tradisjonelt askebeger er KUN designet for bruk utendørs. IKKE bruk Infinity™ tradisjonelt askebeger innendørs. Pass på at Infinity™ tradisjonelt
askebeger plasseres hvor den ikke utsettes for slag eller støt fra fotgjengere eller andre trafikanter. Pass på at den plasseres på og i nærheten av ikke-
antennelige overflater.
• Utfør hyppig vedlikehold. Hvor ofte vedlikehold må utføres vil avhenge av hvor ofte enheten brukes. Inspiser enheten ofte for å fastslå hvor ofte den må
tømmes.
• For riktig tømming: Sjekk overflatetemperaturen til metalldelene til Infinity™ tradisjonelt askebeger for å være sikker på at det er trygt å ta på disse (at
de ikke er for varme). Lås opp ved låseklaffene hvis det er låst. På midten av enheten, vri og løft for å løsne øvre halvdel av enheten fra bunnsokkelen
(med bøtte inni) så du ikke søler eller kommer i kontakt med huden. Trekk ut bøtten med sigarettstumper og tøm i en ikke-antennelig beholder som ikke
inneholder antennelige materiell mens du er obs på eventuell glo eller brennende sigaretter som fremdeles er i beholderen.
• Sett bøtten på plass inni bunnsokkelen. Sett den øvre halvdelen av enheten på plass igjen på bunnsokkelen ved å sette de øvre sporene på linje med
L-kanalene i bunnsokkelen, og skyv deretter på plass (trykk ned og vri med urviseren). Sett låseklaffene på linje for å få den i riktig posisjon. Lås hvis det
er ønskelig.
• Inspiser alle deler av bunnsokkelen, den øvre delen , trakten, sokkelen med lodd og kuppeltoppen for skade, sjekk at sømmene ikke kommer fra hveran-
dre og sjekk for sprekker. IKKE bruk hvis skader er synlige.
Varning!
Skade-/bränn-/brandrisk
Traditionell Innity™-behållare för cigarettmpar:
Den traditionella Infinity™-behållaren för cigarettfimpar är ENDAST utformad för cigarettfimpar och ingenting annat. Stoppa INTE in någon form av brän-
nbart material i enheten. Instoppning av brännbara material i enheten kan medföra brandrisk.
Den traditionella Infinity™-behållaren för cigarettfimpar skall ENDAST användas när den är färdigmonterad – instoppande av cigarettfimpar får ENDAST
ske genom öppningen på den övre delen av enhetens tratt. Använd INTE den traditionella Infinity™-behållaren för cigarettfimpar på något annat sätt än
vad som anges i dessa instruktioner.
Den traditionella Infinity™-behållaren för cigarettfimpar är ENDAST konstruerad för utomhusbruk. Använd INTE den traditionella Infinity™-behållaren för
cigarettfimpar inomhus. Var noga med att placera den traditionella Infinity™-behållaren för cigarettfimpar där den inte kan puttas till eller slås omkull av
fotgängare eller trafik. Var noga med att placera den på icke antändningsbara ytor, och inte i närhet av antändligt material.
• Utför regelbundet underhåll. Hur ofta den skall underhållas beror på hur mycket den används. Inspektera regelbundet för att avgöra hur ofta
den behöver tömmas.
• Så här töms enheten korrekt: Kontrollera metallytans temperatur på den traditionella Infinity™-behållaren för cigarettfimpar för att säkerställa
att den är ofarlig att vidröra (inte är för varm). Lås upp låsflikarna om de är låsta. Vrid på mitten av enheten och lyft för att försiktigt frigöra den
övre delen från enhetens bas (med en behållare inuti) för att undvika spill, eller kontakt med exponerad hud. Ta ut och töm behållaren med
cigarettfimpar väldigt försiktigt i ett icke antändningsbart kärl, som är fritt från antändligt material ifall någon glödande/brinnande cigarett skulle
finnas kvar i behållaren.
• Sätt tillbaka behållaren på enhetens botten. Montera tillbaka den övre delen av enheten på den undre genom att anpassa de övre skårorna
med L-kanaler i den nedre basen och trä på plats (skjut nedåt och vrid medsols). Anpassa låsflikarna för att säkerställa korrekt position. Lås
den vid behov.
• Inspektera alla delar på basdel, toppenhet, tratt, viktbas och välvd topp så att inga skador, sprickor i sömmarna eller hål har uppstått. Använd
EJ om skador finns.
9W33
Infinity™ Traditional Smoking Receptacle
Cendrier étouffoir traditionnel InfinityMC
Cenicero tradicional Infinity™
4x
A
C
BD
E
OPTIONAL OPCIONAL OPTIONNEL
DC
D
1
Tradiční popelník Infinity™
Infinity™ hagyományos cigarettacsikk-gyűjtő
Tradycyjna popielnica Infinity™
Tradičný popolníkový stojan Infinity™
      Innity™
Infinity™ traditsiooniline suitsukonide prügikast
VOLITELNÉ OPCIONÁLIS OPCJONALNY
VOLITEĽNÉ  VALIKULINE
#1812082
A
B
E
1
2
2
2
2
2
1
2
3
OPTIONAL OPCIONAL OPTIONNEL
VOLITELNÉ OPCIONÁLIS OPCJONALNY
VOLITEĽNÉ  VALIKULINE