manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Rubbermaid
  6. •
  7. Garbage Disposal
  8. •
  9. Rubbermaid Infinity 9W33 User manual

Rubbermaid Infinity 9W33 User manual

9W33
Infinity™ Traditional Smoking Receptacle
Cendrier étouffoir traditionnel InfinityMC
Cenicero tradicional Infinity™
4x
A
C
BD
E
OPTIONAL OPCIONAL OPTIONNEL
DC
D
1
#1812082
Infinity™ Traditional Smoking Receptacle
Cendrier étouffoir traditionnel InfinityMC
Cenicero tradicional Infinity™
Herkömmlicher Infinity™ Ascher
Traditionele Infinity™-rookzuil
Portacenere Infinity™ - Tradizionale
OPTIONAL OPCIONAL OPTIONNEL
OPTIONAL OPTIONEEL OPTIONAL
A
B
E
1
2
2
2
2
2
1
2
3
OPTIONAL OPCIONAL OPTIONNEL
OPTIONAL OPCIONAL OPTIONNEL
OPTIONAL OPTIONEEL OPTIONAL
Products manufactured under quality management
system registered to ISO 9001:2000
©2006 Rubbermaid Commercial Products LLC
Printed in U.S.A.
Product # 9W33
Rubbermaid Commercial Products LLC
3124 Valley Avenue
Winchester, VA 22601 U.S.A.
Phone: 540-667-8700
Fax: 540-542-8770
www.rubbermaidcommercial.com #1812082
Avertissement !
Risque de dommage, de brûlure et d’incendie
Cendrier étouoir traditionnel InnityMC :
Le cendrier étouffoir traditionnel InfinityMC est conçu EXCLUSIVEMENT pour les mégots de cigarettes, et rien d’autre. N’introduire aucune substance
inflammable que ce soit dans l’appareil. L’insertion de substances inflammables dans l’appareil peut provoquer un risque d’incendie.
Le cendrier étouffoir traditionnel InfinityMC est conçu UNIQUEMENT pour être utilisé une fois complètement assemblé, de façon à ce que les mégots de
cigarettes soient insérés UNIQUEMENT dans l’ouverture en entonnoir située sur le dessus de l’appareil. N’utiliser le cendrier étouffoir traditionnel InfinityMC
d’aucune autre manière que celle décrite dans ce mode d’emploi.
Le cendrier étouffoir traditionnel InfinityMC est conçu UNIQUEMENT pour un usage extérieur. NE PAS utiliser le cendrier étouffoir traditionnel InfinityMC à
l’intérieur. Veiller à placer le cendrier étouffoir traditionnel InfinityMC dans un endroit où il ne risque pas d’être secoué ni renversé par les piétons ou la circu-
lation. Veiller à le placer sur des surfaces non inflammables et à proximité de telles surfaces.
• Effectuer un entretien fréquent. Le calendrier d’entretien approprié varie selon la fréquence d’utilisation. Inspecter souvent afin de déterminer à
quelle fréquence il doit être vidé.
• Pour vider correctement : Vérifier la température de la surface en métal du cendrier étouffoir traditionnel InfinityMC pour s’assurer qu’on peut le
toucher sans danger (qu’il n’est pas trop chaud). Déverrouiller au niveau des freins d’écrou s’il est verrouillé. Dévisser la partie supérieure du
cendrier étouffoir traditionnel InfinityMC tel qu’indiqué dans le mode d’emploi, à partir de la base, avec le seau à l’intérieur et en prenant soin
d’éviter tout renversement ou contact direct avec la peau. Retirer le seau de mégots de cigarettes et le vider dans un contenant ininflammable
ne renfermant aucune substance inflammable, en prenant garde aux cigarettes encore fumantes ou allumées qui pourraient se trouver dans le
seau.
• Remettre le seau à l’intérieur de la base et visser celle-ci à la partie supérieure du cendrier étouffoir traditionnel InfinityMC en ajustant le filetage
sur les encoches et en le vissant en place. Faire correspondre les freins d’écrou pour assurer un positionnement correct. Verrouiller si désiré.
• Inspecter toutes les pièces de la base, de la partie supérieure de l’appareil, du couvercle en entonnoir, de la base lestée et du couvercle dôme,
afin de déceler tout dommage, toute séparation des joints ou tout bris. Ne PAS utiliser en présence de telles défectuosités.
Warning!
Damage/Burn/Fire Risk
Innity™ Traditional Smoking Receptacle:
Infinity™ Traditional Smoking Receptacle is designed to receive ONLY cigarette butts and nothing else. Do NOT introduce any form of flammable material
into the unit. Introduction of flammable materials into the unit may create a fire hazard.
Infinity™ Traditional Smoking Receptacle is designed for use ONLY when fully assembled – with introduction of cigarette butts ONLY through the top fun-
neling entry port at the top of the unit. Do NOT utilize Infinity™ Traditional Smoking Receptacle in any manner other than as set forth in these instructions.
Infinity™ Traditional Smoking Receptacle is designed for outdoor use ONLY. Do NOT use Infinity™ Traditional Smoking Receptacle indoors. Take care to
position the Infinity™ Traditional Smoking Receptacle where it will not be bumped or knocked by pedestrians or other forms of traffic. Take care to position
it on and near non-flammable surfaces.
• Perform frequent maintenance. The proper schedule of maintenance will depend on the rate of usage. Inspect frequently to determine the
necessary frequency for emptying.
• To empty properly: Check the metal surface temperature of the Infinity™ Traditional Smoking Receptacle to ensure it is safe to touch (not too
hot). Unlock at locking tabs if locked. At the center of the unit, untwist and lift to disengage the top half the unit from the bottom base (with pail
located inside) using care to avoid spilling or contact with exposed skin. Pull out the pail of cigarette butts and empty into a non-flammable
container that is void of flammable materials using caution for any smoldering / burning cigarettes still in the canister.
• Return the pail to the inside of the bottom base. Return the top half of the unit to the bottom base by matching up the top notches with the
L-channels in the bottom base and sliding into place (push down and turn clockwise). Match up the locking tabs to ensure correct positioning.
Lock if desired.
• Inspect all parts of the bottom base, top unit portion, funneling top, weighted base, and domed top for damage, separation at the seams, or
breakage. Do NOT utilize if present.
¡Advertencia!
Riesgo de daños/quemaduras/incendio
Cenicero tradicional Innity™:
El cenicero tradicional Infinity™ ha sido diseñado para desechar colillas de cigarrillo EXCLUSIVAMENTE. NO introduzca materiales inflamables de ningún
tipo en la unidad. La introducción de materiales inflamables en la unidad podría producir un incendio.
El cenicero tradicional Infinity™ debe utilizarse SÓLO cuando esté completamente armado y las colillas deben introducirse SÓLO en la apertura superior
con forma de embudo. NO utilice el enicero tradicional Infinity™ de ninguna manera que no se especifique en estas instrucciones.
El cenicero tradicional Infinity™ ha sido diseñado para ser utilizado en exteriores EXCLUSIVAMENTE. NO utilice el cenicero tradicional Infinity™ en
interiores. Asegúrese de colocar el cenicero tradicional Infinity™ en un sitio que no interrumpa el paso, donde los transeúntes no lo golpeen ni lo tumben.
Procure que la superficie sobre la que lo coloque y las que lo rodeen no sean inflamables.
• Realice un mantenimiento de forma habitual. La frecuencia adecuada para el mismo dependerá del uso que se dé al cenicero. Revíselo a
menudo para saber cada cuánto vaciarlo.
• Para un vaciado correcto: revise la temperatura de la superficie metálica del cenicero tradicional Infinity™ para asegurarse de que no queme
(no debe estar demasiado caliente). Si las lengüetas están trabadas, destrábelas. En el centro de la unidad, desenrosque y desprenda
cuidadosamente la mitad superior de la unidad de la base (con el cubo ubicado en el interior) para evitar que se desparrame el contenido
o que entre en contacto con la piel. Extraiga el cubo con las colillas y deséchelas con precaución en un receptáculo no inflamable y que no
contenga materiales inflamables ya que puede haber cigarrillos mal apagados en el recipiente.
• Vuelva a colocar el cubo adentro de la base. Vuelva a colocar la mitad superior de la unidad en la base haciendo que las muescas superiores
coincidan con los canales en forma de L de la base y deslícela hasta que encaje (empuje hacia abajo y gire hacia la derecha). Posicione las
lengüetas de las trabas de modo que el cenicero quede en la posición correcta. Trábelas si lo desea.
• Examine todas las partes de la base, la parte superior de la unidad, la pieza superior con forma de embudo, la base con contrapeso y la tapa
abovedada de protección, y revise la separación de las juntas y que no haya roturas. NO utilice la unidad si detectara daños.
Products manufactured under quality management
system registered to ISO 9001:2000
©2006 Rubbermaid Commercial Products LLC
Printed in U.S.A.
Product # 9W33
Rubbermaid Commercial Products LLC
3124 Valley Avenue
Winchester, VA 22601 U.S.A.
Phone: 540-667-8700
Fax: 540-542-8770
www.rubbermaidcommercial.com #1812082
Waarschuwing!
Risico op schade/brandwonden/brand
Traditionele Innity™-rookzuil:
De traditionele Infinity™-rookzuil is UITSLUITEND bestemd voor het wegwerpen van sigarettenpeuken. Deponeer GEEN ontvlambare materialen in de
rookzuil. Door ontvlambare materialen in de rookzuil te deponeren, ontstaat er een risico op brand.
De traditionele Infinity™-rookzuil mag ALLEEN gebruikt worden als deze volledig gemonteerd is. Sigarettenpeuken mogen ALLEEN door de openingen
aan de bovenzijde van de zuil gedeponeerd worden. Gebruik de traditionele Infinity™-rookzuil NIET voor andere doeleinden dan vermeld in deze instruc-
ties.
De traditionele Infinity™-rookzuil is UITSLUITEND ontworpen voor buitengebruik. Gebruik de traditionele Infinity™-rookzuil niet binnenshuis. Zorg ervoor
dat de traditionele Infinity™-rookzuil geïnstalleerd wordt op een plaats waar er geen voetgangers of andere vormen van passage tegen kunnen stoten.
Plaats de rookzuil op en in de buurt van niet-ontvlambare oppervlakken.
• Voer regelmatig onderhoud uit. Het correcte onderhoudsschema hangt af van de gebruiksintensiteit. Controleer de rookzuil regelmatig om na
te gaan wanneer deze geleegd moet worden.
• De zuil correct legen: controleer de temperatuur van het metalen oppervlak van de traditionele Infinity™-rookzuil om er zeker van te zijn dat
u de zuil veilig kunt aanraken (niet te heet). Ontgrendel de zuil aan de vergrendellipjes als deze vergrendeld zijn. Neem de zuil vast in het mid-
den en draai en til de bovenste helft van de zuil van de voet (met cilinder aan de binnenzijde); let er hierbij op dat u de inhoud niet morst of in
contact laat komen met de blote huid. Verwijder de cilinder met sigarettenpeuken en leeg deze in een niet-ontvlambare container die geen
ontvlambare materialen bevat; wees hierbij voorzichtig met smeulende/brandende sigaretten in de cilinder.
• Plaats de cilinder terug in de voet. Plaats de bovenste helft van de zuil terug op de voet door de inkepingen in de bovenzijde op een lijn te
brengen met de L-groeven in de voet en deze op zijn plaats te laten schuiven (omlaag drukken en rechtsom draaien). Zorg ervoor dat de ver-
grendellipjes correct gepositioneerd zijn. Vergrendel de zuil indien gewenst.
• Inspecteer alle delen van de voet, de bovenste helft, de opening aan de bovenzijde, de verzwaarde voet en het koepeldeksel op beschadigin-
gen, openstaande naden of barsten. Gebruik de zuil NIET als u defecten opmerkt.
Warnung!
Gefahr von Beschädigungen/Verbrennungen/Brand
Herkömmlicher Innity™ Ascher:
Der herkömmliche Infinity™ Ascher dient AUSSCHLIESSLICH zur Aufnahme von Zigarettenkippen. Legen Sie KEIN entflammbares Material im Ascher ab. Das Ablegen von
entflammbaren Materialien im Ascher kann zu einer Brandgefahr führen.
Der herkömmliche Infinity™ Ascher darf NUR im vollständig montierten Zustand verwendet werden. Zigarettenreste dürfen AUSSCHLIESSLICH oben an der dafür vorgesehenen
Öffnung der Einheit eingeworfen werden. Verwenden Sie den herkömmlichen Infinity™ Ascher nur gemäß den in dieser Anleitung aufgeführten Anweisungen.
Der herkömmliche Infinity™ Ascher ist AUSSCHLIESSLICH für die Verwendung im Freien konzipiert. Verwenden Sie den herkömmlichen Infinity™ Ascher nicht in Innenbe-
reichen. Stellen Sie den herkömmlichen Infinity™ Ascher an einem Ort auf, an dem er nicht von Fußgängern oder jeglichen Verkehrsmitteln umgestoßen werden kann. Achten
Sie darauf, den Ascher auf nicht entflammbaren Oberflächen und nicht in der Nähe von entflammbaren Materialien aufzustellen.
• Führen Sie eine regelmäßige Wartung durch. Die Wartungsintervalle sind von der Nutzungsintensität abhängig. Überprüfen Sie den Ascher regelmäßig, um die
erforderlichen Leerungsintervalle zu ermitteln.
• So leeren Sie den Ascher richtig: Überprüfen Sie die Temperatur der Metalloberfläche des herkömmlichen Infinity™ Aschers, um zu gewährleisten, dass er ge-
fahrlos berührt werden kann (nicht zu heiß). Lösen Sie die Verriegelungen, falls der Behälter verriegelt ist. Drehen Sie die Mitte der Einheit und heben Sie diese an,
um die obere Hälfte der Einheit vom Unterteil zu trennen (mit innen befindlichem Aufnahmebehälter). Achten Sie darauf, keine Rauchabfälle zu verschütten oder in
Kontakt mit den Rauchabfällen zu geraten. Entnehmen Sie den Auffangbehälter und entleeren Sie die Rauchabfälle in einen nicht entflammbaren Behälter. In dem
Behälter dürfen sich keine entflammbaren Materialien befinden. Achten Sie darauf, dass sich keine glimmenden oder brennenden Zigaretten mehr im Behälter
befinden.
• Setzen Sie den Auffangbehälter wieder in den Unterteil der Einheit ein. Bringen Sie das Oberteil der Einheit wieder am Unterteil an. Richten Sie hierzu die Einker-
bungen an den L-förmigen Führungen am Unterteil aus und befestigen Sie dann das Oberteil (durch Herunterdrücken und Drehen im Uhrzeigersinn) am Unterteil.
Richten Sie die Verriegelungen richtig aus, um die korrekte Position zu gewährleisten. Verriegeln Sie den Behälter bei Bedarf.
• Überprüfen Sie alle Teile des Unterteils, des Oberteils, des Einwurfoberteiles, der gewichtsbeschwerten Basis und des kuppelförmigen Abschlusses auf Beschädi-
gungen, Undichtigkeiten an den Verbindungsstellen oder Brüche. Verwenden Sie den Ascher NICHT, wenn Beschädigungen an diesen Teilen vorliegen.
Attenzione!
Rischio di danni/ustioni/incendio
Portacenere Innity™ - Tradizionale:
Il portacenere Infinity™ - Tradizionale è concepito per contenere SOLO ed esclusivamente mozziconi di sigarette. NON introdurre materiali infiammabili
nell’unità. L’introduzione di materiali infiammabili nell’unità può essere causa di incendio.
Il portacenere Infinity™ - Tradizionale è concepito per essere utilizzato SOLO se completamente assemblato. Per introdurre i mozziconi di sigarette utiliz-
zare SOLO la fessura dell’imbuto di raccolta nella parte superiore dell’unità. NON utilizzare il portacenere Infinity™ - Tradizionale in modi diversi da quelli
previsti nel presente manuale di istruzioni.
Il portacenere Infinity™ - Tradizionale è concepito SOLO per l’utilizzo in ambienti esterni. NON utilizzare il portacenere Infinity™ - Tradizionale in ambienti
interni. Si raccomanda di posizionare il portacenere Infinity™ - Tradizionale dove non rischia di essere ribaltato o urtato da pedoni o altri utenti della strada.
Si raccomanda di non posizionarlo su superfici infiammabili o nelle vicinanze di esse.
• Eseguire una manutenzione frequente. Definire il piano di manutenzione in base alla percentuale d’uso. Effettuare più sopralluoghi per stabilire
con quale frequenza è necessario svuotare l’unità.
• Per il corretto svuotamento dell’unità: Assicurarsi che la superficie di metallo del portacenere Infinity™ - Tradizionale non sia troppo calda per
poter essere toccata in sicurezza. Se bloccate, sbloccare le linguette di fissaggio. Nella parte centrale dell’unità svitare e sganciare la metà
superiore dal fondo dalla base (che contiene il secchio) facendo attenzione ad evitare fuoriuscite o il contatto con la pelle nuda. Estrarre il
secchio con i mozziconi di sigarette e svuotare in un contenitore non infiammabile e non contenente prodotti infiammabili facendo attenzione
all’eventuale formazione di brace/ ad eventuali sigarette rimaste accese nel contenitore.
• Ricollocare il secchio all’interno della base. Per riattaccare la metà superiore dell’unità alla base inserire le tacche della parte superiore nelle
scanalature a L della base e far scorrere in posizione (spingere verso il basso e ruotare in senso orario). Per un corretto posizionamento preme-
re le linguette di fissaggio. Se si vuole, è possibile bloccare con il lucchetto.
• Verificare che in nessuna parte della base, della parte superiore dell’unità, dell’imbuto di raccolta, della base zavorrata e del coperchio a cu-
pola siano presenti danni, distacco nei punti di giuntura o rotture. In caso siano presenti, NON utilizzare l’unità.
9W33
Infinity™ Traditional Smoking Receptacle
Cendrier étouffoir traditionnel InfinityMC
Cenicero tradicional Infinity™
4x
A
C
BD
E
OPTIONAL OPCIONAL OPTIONNEL
DC
D
1
Cinzeiro tradicional Infinity™
Innity™ Παραδοσιακό δοχείο καπνίσατο
Infinity™ Traditionel rygebeholder
Infinity™ tradisjonelt askebeger
Perinteinen Infinity™-tuhkakuppi
Traditionell Infinity™-behållare för cigarettfimpar
OPCIONAL ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΌ TILBEHØR
EKSTRAUTSTYR VALINNAINEN TILLVAL
#1812082
A
B
E
1
2
2
2
2
2
1
2
3
OPTIONAL OPCIONAL OPTIONNEL
OPCIONAL ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΌ TILBEHØR
EKSTRAUTSTYR VALINNAINEN TILLVAL
Products manufactured under quality management
system registered to ISO 9001:2000
©2006 Rubbermaid Commercial Products LLC
Printed in U.S.A.
Product # 9W33
Rubbermaid Commercial Products LLC
3124 Valley Avenue
Winchester, VA 22601 U.S.A.
Phone: 540-667-8700
Fax: 540-542-8770
www.rubbermaidcommercial.com #1812082
Προειδοποίηση!
Ζηιά/Έγκαυα/Κίνδυνο πυρκαγιά
Innity™ Παραδοσιακό δοχείο καπνίσατο:
Το Innity™ παραδοσιακό δοχείο καπνίσματος έχει σχεδιαστεί για να δέχεται ΜΟΝΟ γόπες τσιγάρων και τίποτα άλλο. ΜΗΝ εισάγετε στη μονάδα οποιοδήποτε
εύφλεκτο υλικό. Η εισαγωγή εύφλεκτων υλικών στη μονάδα μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο πυρκαγιάς.
Το Innity™ παραδοσιακό δοχείο καπνίσματος έχει σχεδιαστεί για χρήση ΜΟΝΟ όταν έχει συναρμολογηθεί πλήρως – με την εισαγωγή γοπών τσιγάρων ΜΟΝΟ από
την επάνω θυρίδα εισόδου χωνιού στην κορυφή της μονάδας. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε το Innity™ παραδοσιακό δοχείο καπνίσματος με οποιονδήποτε άλλο τρόπο από
αυτόν που ορίζεται σε αυτές τις οδηγίες.
Το Innity™ παραδοσιακό δοχείο καπνίσματος έχει σχεδιαστεί ΜΟΝΟ για χρήση σε εξωτερικό χώρο. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε το Innity™ παραδοσιακό δοχείο
καπνίσματος σε εσωτερικό χώρο. Φροντίστε να τοποθετήσετε το Innity™ παραδοσιακό δοχείο καπνίσματος σε σημείο όπου δεν πρόκειται να σκοντάψουν ή να το
χτυπήσουν πεζοί ή άλλη κυκλοφορία. Φροντίστε να το τοποθετήσετε επάνω ή κοντά σε μη εύφλεκτες επιφάνειες.
• Να εκτελείτε συχνή συντήρηση. Το κατάλληλο πρόγραμμα συντήρησης εξαρτάται από το ρυθμό χρήσης. Απαιτείται τακτικός έλεγχος για να
προσδιοριστεί η απαραίτητη συχνότητα αδειάσματος.
• Για το σωστό άδειασμα: Ελέγξτε τη θερμοκρασία της μεταλλικής επιφάνειας του Innity™ παραδοσιακού δοχείου καπνίσματος για να εξασφαλίσετε ότι
είναι ασφαλής για να την αγγίξετε (δεν είναι υπερβολικά θερμή). Ξεκλειδώστε στις γλωττίδες ασφάλισης εάν είναι κλειδωμένες. Στο κέντρο της μονάδας,
ξεβιδώστε και σηκώστε για να αποσπάσετε το επάνω μισό τμήμα της μονάδας από την κάτω βάση (με το δοχείο στο εσωτερικό) προσέχοντας τη διαρροή
ή την επαφή με εκτεθειμένο δέρμα. Βγάλτε το δοχείο με τις γόπες τσιγάρων και αδειάστε το σε ένα μη εύφλεκτο δοχείο το οποίο δεν περιέχει εύφλεκτα
υλικά με προσοχή για την περίπτωση που υπάρχουν ακόμη αναμμένα τσιγάρα μέσα στο δοχείο.
• Επιστρέψτε το δοχείο στο εσωτερικό της κάτω βάσης. Επανατοποθετήστε το επάνω μισό τμήμα της μονάδας στην κάτω βάση αντιστοιχίζοντας τις επάνω
εγκοπές με τα κανάλια σχήματος L στην κάτω βάση και σύρετε στη θέση του (πιέστε προς τα κάτω και στρέψτε δεξιόστροφα). Αντιστοιχίστε τις γλωττίδες
ασφάλισης για να εξασφαλίσετε τη σωστή τοποθέτηση. Κλειδώστε, εάν απαιτείται.
• Ελέγξτε όλα τα τμήματα της κάτω βάσης, του επάνω τμήματος της μονάδας, της κορυφής χωνιού, της βάσης και του θόλου κορυφής για βλάβη,
διαχωρισμό στις ραφές ή σπάσιμο. ΜΗΝ χρησιμοποιείται εάν εντοπιστεί κάτι από τα προηγούμενα.
Aviso!
Risco de danos/queimaduras/incêndio
Cinzeiro tradicional Innity™:
O cinzeiro tradicional Infinity™ foi concebido EXCLUSIVAMENTE para beatas de cigarros. NÃO introduza nenhum tipo de material inflamável na unidade. A in-
trodução de materiais inflamáveis na unidade pode constituir perigo de incêndio.
O cinzeiro tradicional Infinity™ deve ser utilizado APENAS depois de totalmente montado, e as beatas de cigarros devem ser introduzidas EXCLUSIVAMENTE pela
abertura superior em forma de funil. Não utilize o cinzeiro tradicional Infinity™ de qualquer outra forma que não esteja descrita nas presentes instruções.
O cinzeiro tradicional Infinity™ destina-se EXCLUSIVAMENTE a uso exterior. Não utilize o cinzeiro tradicional Infinity™ no interior. Tenha o cuidado de colocar o
cinzeiro tradicional Infinity™ num local onde não sofra choques nem seja derrubado por pessoas a passar ou outras formas de trânsito. Tenha atenção para colocá-
lo em superfícies não inflamáveis.
• Realize manutenção frequente. O programa de manutenção adequado irá depender da taxa de utilização. Inspeccione regularmente para determinar a
frequência com que é necessário esvaziá-lo.
• Para esvaziar correctamente: verifique a temperatura da superfície de metal do cinzeiro tradicional Infinity™ para se certificar de que é seguro tocar
nela (não está demasiado quente). Desbloqueie todas as linguetas de bloqueio, se estiverem bloqueadas. No centro da unidade, desenrosque e levante
a metade superior da unidade da base inferior (com o balde no interior), com cuidado para que as beatas não se entornem nem entrem em contacto
com a pele exposta. Retire o balde com as beatas e esvazie-o para um recipiente não inflamável e que não contenha materiais inflamáveis, tendo
cuidado com os cigarros mal apagados que possam estar no recipiente.
• Volte a colocar o balde dentro da base inferior. Volte a colocar a metade superior da unidade na base inferior, fazendo coincidir os entalhes superiores
com os canais em L na base inferior. Depois empurre para baixo e rode para a esquerda até encaixar no lugar. Faça coincidir as linguetas de bloqueio
para assegurar um posicionamento correcto. Bloqueie, se o desejar.
• Inspeccione todas as partes da base inferior, a metade superior, a parte superior em funil, a base com contrapeso e a tampa em cúpula para verificar se
apresentam danos, separação nas juntas ou quebras. NÃO utilize se constatar qualquer anomalia.
Advarsel!
Skade/forbrænding/brandfare
Innity™ Traditionel rygebeholder:
Infinity™ Traditionel rygebeholder er designet til KUN af modtage cigaretskod og intet andet. Indfør IKKE nogen form for brændbart materiale i enheden.
Indføring af brændbare materialer i enheden kan skabe en brandfare.
Infinity™ Traditionel rygebeholder er KUN beregnet til brug, når den er fuldt monteret - indførelse af cigaretskod må KUN ske gennem den øverste tragtfor-
mede indføringsport på toppen af enheden. Anvend IKKE Infinity™ Traditionel rygebeholder på anden måde end angivet i disse anvisninger.
Infinity™ Traditionel rygebeholder er KUN beregnet til udendørs brug. Brug IKKE Infinity™ Traditionel rygebeholder indendørs. Sørg for at placere Infinity™
Traditionel rygebeholder hvor den ikke vælter, eller der bliver bumpet ind i den af fodgængere eller andre former for trafik. Sørg for at placere den på og
i nærheden af ikke-brændbare overflader.
• Udfør regelmæssig vedligeholdelse. Den passende plan for vedligeholdelse vil afhænge af, hvor meget den er i brug. Kontroller hyppigt for at
fastlægge hyppigheden af tømningen.
• Korrekt tømning: Kontroller metallets overfladetemperatur på Infinity™ Traditionel rygebeholderen for at sikre, at det ikke er for varmt at røre
ved. Lås op ved låsetappene, hvis den er låst. På midten af enheden drejes og løftes den øverste del af enheden for at frigøre den fra den
nederste del (med spanden indeni), og vær omhyggelig med at undgå spild eller kontakt med huden Træk spanden med cigaretskodder ud, og
tøm den i en ikke-brændbar beholder, der ikke indeholder brandbare materialer, ved at udvise forsigtighed med ulmende/brændende cigaret-
ter, der fortsat er i beholderen.
• Sæt spanden ind i den nederste del. Sæt den øverste halvdel af enheden på plads i den nederste del, så de øverste hakker passer med
L-kanalerne underdelen og glider på plads (skub ned og drej med uret). Pas låsetappene sammen for at sikre korrekt placering. Lås, hvis det
ønskes.
• Kontroller alle dele af den nederste del, enhedens øverste del, den tragtformede top, den tunge fod og den kuppelformede top for skader samt
adskillelse af eller brud på sømmene. Må IKKE bruges, hvis dette forekommer.
Products manufactured under quality management
system registered to ISO 9001:2000
©2006 Rubbermaid Commercial Products LLC
Printed in U.S.A.
Product # 9W33
Rubbermaid Commercial Products LLC
3124 Valley Avenue
Winchester, VA 22601 U.S.A.
Phone: 540-667-8700
Fax: 540-542-8770
www.rubbermaidcommercial.com #1812082
Varoitus
Vahingon/Palovamman/Tulipalon vaara
Tavallinen Innity™-tuhkakuppi:
Tavallinen Infinity™-tuhkakuppi on tarkoitettu AINOASTAAN tupakantumpeille, ei millekään muille materiaaleille. ÄLÄ työnnä yksikköön mitään syttyviä
materiaaleja. Syttyvien materiaalien joutuminen yksikköön saattaa aiheuttaa tulipalon vaaran.
Tavallinen Infinity™-tuhkakuppi on tarkoitettu käytettäväksi AINOASTAAN täysin koottuna – ja siihen saa laittaa AINOASTAAN tupakantumppeja yksikön
yläosassa olevan suppilomaisen syöttöaukon kautta. ÄLÄ käytä tavallista Infinity™-tuhkakuppia mitenkään muuten kuin näissä ohjeissa kuvatulla tavalla.
Tavallinen Infinity™-tuhkakuppi on tarkoitettu AINOASTAAN ulkokäyttöön. ÄLÄ käytä tavallista Infinity™-tuhkakuppia sisätiloissa. Varmista, että tavallinen
Infinity™-tuhkakuppi sijoitetaan paikkaan, jossa jalankulkijat tai muu liikenne ei törmää siihen. Sen saa asettaa ainoastaan syttymättömien materiaalien
päälle ja niiden lähelle.
• Tee ylläpitotoimet säännöllisesti. Ylläpitotoimien oikea väli vaihtelee käyttömäärän mukaan. Tarkasta yksikkö säännöllisesti tarvittavan tyhjen-
nystaajuuden määrittämiseksi.
• Tyhjennä oikein: Varmista, että tavalliseen Infinity™-tuhkakuppiin koskeminen on turvallista (ei liian kuuma) tarkistamalla metallipinnan
lämpötila. Avaa lukituskielekkeiden lukitus, jos kielekkeet on lukittu. Kierrä yksikön yläpuolisko auki yksikön keskeltä ja irrota se nostamalla
se pohjaosasta (jossa astia sijaitsee) välttääksesi läikkymisen tai kosketuksen paljaan ihon kanssa. Nosta tupakantumpit sisältävä säiliö ja
tyhjennä se syttymättömään säiliöön, jossa ei ole syttyviä materiaaleja. Varo säiliössä mahdollisesti olevia palavia tai kyteviä savukkeita.
• Palauta säiliö pohjaosaan. Palauta yksikön yläpuolisko pohjaosaan kohdistamalla yläurat pohjaosan L-kanaviin ja vetämällä paikalleen (työnnä
alas ja kierrä myötäpäivään). Kohdista lukituskielekkeet oikean asennon varmistamiseksi. Lukitse tarvittaessa.
• Tarkista kaikki pohjaosan osat, yksikön yläosa, suppilomainen yläosa, painotettu pohja ja kupumainen yläosa vahinkojen, saumojen
aukeamisen tai murtumien varalta. ÄLÄ käytä yksikköä, jos vaurioita on havaittavissa.
Advarsel!
Skade/brannskade/brannfare
Innity™ tradisjonelt askebeger:
Infinity™ tradisjonelt askebeger er KUN designet for sigarettstumper og ingenting annet. IKKE før noe form for antennelig materiell inn i enheten. Hvis
antennelig materiell føres inn i enheten kan dette føre til brann.
Infinity™ tradisjonelt askebeger er KUN designet for bruk når den er ferdig montert – sigarettstumper skal KUN føres gjennom traktåpningen på toppen av
enheten. IKKE bruk Infinity™ tradisjonelt askebeger på noen annen måte enn det som er forklart i disse instruksene.
Infinity™ tradisjonelt askebeger er KUN designet for bruk utendørs. IKKE bruk Infinity™ tradisjonelt askebeger innendørs. Pass på at Infinity™ tradisjonelt
askebeger plasseres hvor den ikke utsettes for slag eller støt fra fotgjengere eller andre trafikanter. Pass på at den plasseres på og i nærheten av ikke-
antennelige overflater.
• Utfør hyppig vedlikehold. Hvor ofte vedlikehold må utføres vil avhenge av hvor ofte enheten brukes. Inspiser enheten ofte for å fastslå hvor ofte den må
tømmes.
• For riktig tømming: Sjekk overflatetemperaturen til metalldelene til Infinity™ tradisjonelt askebeger for å være sikker på at det er trygt å ta på disse (at
de ikke er for varme). Lås opp ved låseklaffene hvis det er låst. På midten av enheten, vri og løft for å løsne øvre halvdel av enheten fra bunnsokkelen
(med bøtte inni) så du ikke søler eller kommer i kontakt med huden. Trekk ut bøtten med sigarettstumper og tøm i en ikke-antennelig beholder som ikke
inneholder antennelige materiell mens du er obs på eventuell glo eller brennende sigaretter som fremdeles er i beholderen.
• Sett bøtten på plass inni bunnsokkelen. Sett den øvre halvdelen av enheten på plass igjen på bunnsokkelen ved å sette de øvre sporene på linje med
L-kanalene i bunnsokkelen, og skyv deretter på plass (trykk ned og vri med urviseren). Sett låseklaffene på linje for å få den i riktig posisjon. Lås hvis det
er ønskelig.
• Inspiser alle deler av bunnsokkelen, den øvre delen , trakten, sokkelen med lodd og kuppeltoppen for skade, sjekk at sømmene ikke kommer fra hveran-
dre og sjekk for sprekker. IKKE bruk hvis skader er synlige.
Varning!
Skade-/bränn-/brandrisk
Traditionell Innity™-behållare för cigarettmpar:
Den traditionella Infinity™-behållaren för cigarettfimpar är ENDAST utformad för cigarettfimpar och ingenting annat. Stoppa INTE in någon form av brän-
nbart material i enheten. Instoppning av brännbara material i enheten kan medföra brandrisk.
Den traditionella Infinity™-behållaren för cigarettfimpar skall ENDAST användas när den är färdigmonterad – instoppande av cigarettfimpar får ENDAST
ske genom öppningen på den övre delen av enhetens tratt. Använd INTE den traditionella Infinity™-behållaren för cigarettfimpar på något annat sätt än
vad som anges i dessa instruktioner.
Den traditionella Infinity™-behållaren för cigarettfimpar är ENDAST konstruerad för utomhusbruk. Använd INTE den traditionella Infinity™-behållaren för
cigarettfimpar inomhus. Var noga med att placera den traditionella Infinity™-behållaren för cigarettfimpar där den inte kan puttas till eller slås omkull av
fotgängare eller trafik. Var noga med att placera den på icke antändningsbara ytor, och inte i närhet av antändligt material.
• Utför regelbundet underhåll. Hur ofta den skall underhållas beror på hur mycket den används. Inspektera regelbundet för att avgöra hur ofta
den behöver tömmas.
• Så här töms enheten korrekt: Kontrollera metallytans temperatur på den traditionella Infinity™-behållaren för cigarettfimpar för att säkerställa
att den är ofarlig att vidröra (inte är för varm). Lås upp låsflikarna om de är låsta. Vrid på mitten av enheten och lyft för att försiktigt frigöra den
övre delen från enhetens bas (med en behållare inuti) för att undvika spill, eller kontakt med exponerad hud. Ta ut och töm behållaren med
cigarettfimpar väldigt försiktigt i ett icke antändningsbart kärl, som är fritt från antändligt material ifall någon glödande/brinnande cigarett skulle
finnas kvar i behållaren.
• Sätt tillbaka behållaren på enhetens botten. Montera tillbaka den övre delen av enheten på den undre genom att anpassa de övre skårorna
med L-kanaler i den nedre basen och trä på plats (skjut nedåt och vrid medsols). Anpassa låsflikarna för att säkerställa korrekt position. Lås
den vid behov.
• Inspektera alla delar på basdel, toppenhet, tratt, viktbas och välvd topp så att inga skador, sprickor i sömmarna eller hål har uppstått. Använd
EJ om skador finns.
9W33
Infinity™ Traditional Smoking Receptacle
Cendrier étouffoir traditionnel InfinityMC
Cenicero tradicional Infinity™
4x
A
C
BD
E
OPTIONAL OPCIONAL OPTIONNEL
DC
D
1
Tradiční popelník Infinity™
Infinity™ hagyományos cigarettacsikk-gyűjtő
Tradycyjna popielnica Infinity™
Tradičný popolníkový stojan Infinity™
      Innity™
Infinity™ traditsiooniline suitsukonide prügikast
VOLITELNÉ OPCIONÁLIS OPCJONALNY
VOLITEĽNÉ  VALIKULINE
#1812082
A
B
E
1
2
2
2
2
2
1
2
3
OPTIONAL OPCIONAL OPTIONNEL
VOLITELNÉ OPCIONÁLIS OPCJONALNY
VOLITEĽNÉ  VALIKULINE
Products manufactured under quality management
system registered to ISO 9001:2000
©2006 Rubbermaid Commercial Products LLC
Printed in U.S.A.
Product # 9W33
Rubbermaid Commercial Products LLC
3124 Valley Avenue
Winchester, VA 22601 U.S.A.
Phone: 540-667-8700
Fax: 540-542-8770
www.rubbermaidcommercial.com #1812082
Figyelem!
Sérülés/égés/tűz veszélye
Innity™ hagyományos cigarettacsikk-gyűjtő:
Az Infinity™ hagyományos cigarettacsikk-gyűjtő KIZÁRÓLAG cigarettacsikkek gyűjtésére használható. A gyűjtőtartályba NE dobjon gyúlékony anyagot. A
gyűjtőtartályba dobott gyúlékony anyagok tüzet okozhatnak.
Az Infinity™ hagyományos cigarettacsikk-gyűjtő KIZÁRÓLAG teljesen összeszerelt állapotban használható, és KIZÁRÓLAG a gyűjtőtartály tetején található
nyíláson keresztül bedobott cigarettacsikkek gyűjtésére alkalmas. Az Infinity™ hagyományos cigarettacsikk-gyűjtőt az ezen útmutatóban leírtak eltérően
NE használja.
Az Infinity™ hagyományos cigarettacsikk-gyűjtő KIZÁRÓLAG kültéren használható. Az Infinity™ hagyományos cigarettacsikk-gyűjtőt NE használja épül-
eteken belül. Az Infinity™ hagyományos cigarettacsikk-gyűjtő elhelyezésekor ügyeljen arra, hogy az ne akadályozza a gyalogos, illetve egyéb forgalmat.
Ügyeljen arra, hogy a gyűjtőt nem gyúlékony felületen és nem gyúlékony felületek közelében helyezze el.
• A gyűjtő rendszeres karbantartására gondot kell fordítani. A karbantartás megfelelő gyakorisága a használat mértékétől függ. Az ürítés
megfelelő gyakoriságának megállapításához ellenőrizze rendszeresen a gyűjtőt.
• A megfelelő ürítés módja: Ellenőrizze az Infinity™ hagyományos cigarettacsikk-gyűjtő fém felületének hőmérsékletét, és győződjön meg
róla, hogy biztonságosan megérinthető (nem túl forró). Ha lezárta a gyűjtőtartályt a lezárásra szolgáló fülek segítségével, oldja fel a zárolást.
A gyűjtő közepénél csavarja el, majd emelje fel a gyűjtő felső részét az alapzatról (amelyben a gyűjtőedény található), ügyelve arra, hogy az
összegyűjtött hulladék ne ömöljön ki vagy érjen szabad bőrfelülethez. Ürítse a cigarettacsikkeket a gyűjtőedényből egy gyúlékony anyagokat
nem tartalmazó, üres, nem gyúlékony hulladéktartályba, ügyelve a gyűjtőtartályban lévő esetleges parázsló / égő cigarettákra.
• Helyezze vissza a gyűjtőedényt az alapzatba. Helyezze vissza a gyűjtő felső részét az alapzatra, ehhez illessze a felső rész alján található
csapokat az alapzat L-alakú bevágásaiba, nyomja le, majd forgassa el a felső részt (az óra járásával megegyező irányba). A lezárásra szolgáló
füleket illessze egymáshoz a megfelelő visszahelyezés biztosítása érdekében. Ha kívánja, zárja le a tartályt.
• Ellenőrizze, hogy a gyűjtő alsó és felső része, a gyűjtőfej, a talapzat és a gyűjtőfej teteje nem sérült, törött, illetve nem váltak-e szét a forrasztá-
sok. Ha bármilyen sérülést tapasztal, NE használja a gyűjtőt.
Upozornění!
Riziko poškození/popálení/požáru
Tradiční popelník Innity™:
Tradiční popelník Infinity™ je určen k odkládání POUZE cigaretových nedopalků a ničeho jiného. NEVKLÁDEJTE dovnitř žádný hořlavý materiál. Vložení
hořlavého materiálu může způsobit riziko požáru.
Tradiční popelník Infinity™ se smí používat POUZE po úplném sestavení – cigaretové nedopalky lze vkládat POUZE přes horní trychtýřovitý otvor v horní
části popelníku. NEPOUŽÍVEJTE tradiční popelník Infinity™ jiným způsobem, než který je popsán v těchto pokynech.
Tradiční popelník Infinity™ je určen POUZE k venkovnímu použití. NEPOUŽÍVEJTE tradiční popelník Infinity™ uvnitř. Umístěte tradiční popelník Infinity™
tak, aby do něj nenaráželi chodci ani jiné objekty. Umístěte jej tak, aby v jeho okolí nebyly žádné hořlavé povrchy.
• Provádějte často údržbu. Správná frekvence údržby závisí na míře využívání. Často kontrolujte, abyste mohli určit potřebnou frekvenci pro
vyprázdnění.
• Řádné vyprázdnění: Zkontrolujte teplotu kovového povrchu tradičního popelníku Infinity™, abyste se ujistili, že se jej můžete bezpečně
dotknout (že není příliš horký). Odemkněte zamykací očka, pokud jsou zamknutá. Odšroubováním a zvednutím uprostřed popelníku sundejte
horní část popelníku z dolní základny (ta obsahuje nádobu), přičemž dbejte na to, abyste nevysypali obsah a aby nedošlo ke kontaktu s holou
pokožkou. Vytáhněte nádobu s cigaretovými nedopalky a vysypte obsah do nehořlavého zásobníku, který neobsahuje žádné hořlavé materiály,
přičemž dávejte pozor na doutnající nebo hořící cigarety v nádobě.
• Vraťte nádobu do dolní základny. Vraťte horní část popelníku na základnu, přičemž zarovnejte horní výstupky se závity ve tvaru písmene L
na dolní základně a zasuňte je na místo (zatlačte dolů a potom otočte ve směru hodinových ručiček). Správné orientace dosáhnete, když
zarovnáte očka pro zamknutí. Pokud chcete, můžete popelník zamknout.
• Zkontrolujte na všech částech základny, horní části, horní trychtýřovité části, zatížené základny a horního krytu, zda nedošlo k poškození,
rozdělení spojů nebo prasknutí. Pokud ano, popelník NEPOUŽÍVEJTE.
Ostrzeżenie!
Ryzyko uszkodzenia/poparzenia/pożaru
Tradycyjna popielnica Innity™:
Tradycyjna popielnica Infinity™ przeznaczona jest do wyrzucania TYLKO niedopałków papierosów i niczego innego. NIE WOLNO wkładać do urządzenia
jakichkolwiek materiałów łatwopalnych. Włożenie materiałów łatwopalnych do urządzenia może spowodować ryzyko wystąpienia pożaru.
Tradycyjna popielnica Infinity™ przeznaczona jest do użytku TYLKO, gdy jest w pełni zmontowana — niedopałki papierosów należy wkładać TYLKO
poprzez górny otwór wlotowy w kształcie lejka, znajdujący się w górnej części urządzenia. NIE WOLNO wykorzystywać tradycyjnej popielnicy Infinity™ w
żaden inny sposób niż przedstawione w niniejszych instrukcjach.
Tradycyjna popielnica Infinity™ przeznaczona jest do użytku WYŁĄCZNIE na zewnątrz. NIE WOLNO używać tradycyjnej popielnicy Infinity™ w pomieszc-
zeniach. Należy tak usytuować tradycyjną popielnicę Infinity™, aby nie była potrącana lub uderzana przez przechodniów lub innych uczestników ruchu.
Należy umieścić ją na i w pobliżu niepalnych powierzchni.
• Należy przeprowadzać częstą konserwację. Prawidłowe zaplanowanie czynności konserwacyjnych zależy od stopnia wykorzystania. Należy
dokonywać częstych przeglądów, aby określić niezbędną częstotliwość opróżniania.
• W celu prawidłowego opróżnienia: Sprawdzić temperaturę powierzchni tradycyjnej popielnicy Infinity™, aby upewnić się, że można ją bezpiec-
znie dotknąć (nie jest za gorąca). Odblokować wypustki blokujące, jeśli są zablokowane. Po środku urządzenia, odkręcić oraz unieść górną
połowę urządzenia w celu jej odłączenia od dolnej podstawy (z kubłem znajdującym się wewnątrz), uważając aby nie rozsypać zawartości lub
by nie weszła ona w kontakt ze skórą. Wyciągnąć kubeł z niedopałkami papierosów i opróżnić go do niepalnego pojemnika, w którym nie ma
łatwopalnych materiałów, zwracając uwagę na wszelkie tlące się/palące papierosy w pojemniku.
• Włożyć kubeł z powrotem do wnętrza dolnej podstawy. Założyć górną połowę urządzenia na dolną podstawę, dopasowując górne wycięcia
z kanałami w dolnej podstawie i wsuwając ją na miejsce (dociskając i przekręcając w prawo). Spasować wypustki blokujące, aby zapewnić
prawidłowe położenie. Zablokować, jeśli to konieczne.
• Zbadać wszystkie elementy dolnej podstawy, górnej części urządzenia, górnego lejka, obciążonej podstawy oraz górnej kopułki pod kątem
uszkodzeń, rozejścia się łączeń oraz pęknięć. NIE używać, jeśli zostaną one wykryte.
Products manufactured under quality management
system registered to ISO 9001:2000
©2006 Rubbermaid Commercial Products LLC
Printed in U.S.A.
Product # 9W33
Rubbermaid Commercial Products LLC
3124 Valley Avenue
Winchester, VA 22601 U.S.A.
Phone: 540-667-8700
Fax: 540-542-8770
www.rubbermaidcommercial.com #1812082
!
  //
      Innity™:
Традиционният съд за събиране на фасове Innity™ е предназначен за събиране САМО на фасове от цигари и нищо друго. НЕ поставяйте в съда запалими
материали под каквато и да е форма. Поставянето на запалими материали в съда може да създаде опасност от пожар.
Традиционният съд за събиране на фасове Innity™ е предназначен за използване САМО след пълното му сглобяване, като фасовете от цигари се пускат
САМО през горния фуниевиден отвор в горната част на съда. НЕ използвайте Традиционния съд за събиране на фасове Innity™ по начин, различен от
описания в настоящите инструкции.
Традиционният съд за събиране на фасове Innity™ е предназначен за използване САМО на открито. НЕ използвайте на закрито традиционния съд за
събиране на фасове Innity™. Подберете такова място за традиционния съд за събиране на фасове Innity™, че в него да не се блъскат или да не бъде съборен
от пешеходци или превозни средства. Поставете го върху или близо до незапалима повърхност.
• Обслужвайте го често. Честотата и времето за обслужване зависи от честотата на използване. Проверявайте го често, за да определите колко
често да го изпразвате.
• Правилно изпразване - проверете температурата на металната повърхност на традиционния съд за събиране на фасове Innity™, за да се
уверите, че е безопасен за пипане (не е прекалено горещ). Отключете, там където са застопоряващите езичета, ако е заключен. В средата на
съда развийте и вдигнете, за да освободите горната половина от основата (в която се намира кофичката), като внимавате да не се разсипе
съдържанието или да не се получи съприкосновение с открита част на тялото. Издърпайте кофичката с фасовете от цигари и я изпразнете в
незапалим съд, в който няма запалими материали, като внимавате за наличие на тлеещи / горящи цигари в съда.
• Поставете отново кофичката в основата. Поставете отново горната половина върху основата, като гледате горните жлебове да съвпаднат с
L-образните канали в основата, и наместете с плъзгане (натиснете и завъртете по часовниковата стрелка). Наместете застопоряващите езичета
така, че да застане правилно. Ако желаете, заключете го.
• Проверете всички части на основата, горната част на съда, фуниевидната горна част, тежката основа и куполната част за наличие на повреди,
разцепване по шевовете или счупване. НЕ използвайте съда, ако има такива.
Varovanie!
Nebezpečenstvo poškodenia/popálenín/požiaru
Tradičný popolníkový stojan Innity™:
Tradičný popolníkový stojan Infinity™ je určený VÝLUČNE iba na odkladanie cigaretových ohorkov. ZABRÁŇTE kontaktu akéhokoľvek horľavého materiálu
s týmto zariadením. Inak hrozí nebezpečenstvo požiaru.
Tradičný popolníkový stojan Infinity™ používajte VÝHRADNE vtedy, keď je úplne zmontovaný - cigaretové ohorky vkladajte IBA cez horný zúžený otvor.
Tradičný popolníkový stojan Infinity™ NEPOUŽÍVAJTE inak, než je uvedené v týchto pokynoch.
Tradičný popolníkový stojan Infinity™ je určený IBA na otvorenom priestranstve. Tradičný popolníkový stojan Infinity™ NEPOUŽÍVAJTE v interiérových
priestoroch. Pri výbere miesta pre tradičný popolníkový stojan Infinity™ vyberte také, kde doň nebudú vrážať ani zakopávať chodci či iné podoby
premávky. Umiestnite ho na a do blízkosti nehorľavých povrchov.
• Často ho vyprázdňujte. Vhodný plán údržby bude závisieť od frekvencie používania. Často ho kontrolujte, aby ste určili potrebnú frekvenciu vyprázdňovania.
• Správny postup vyprázdnenia: Skontrolujte teplotu kovového povrchu tradičného popolníkového stojanu Infinity™, aby ste sa uistili, či je bezpečné sa ho dotknúť
(či nie je príliš horúci). Ak sú uzamykacie výstupky zamknuté, odomknite ich. V strede zariadenia opatrne odskrutkujte hornú polovicu zariadenia a oddeľte ju od
spodnej základne (s nádobkou vo vnútri) tak, aby ste sa vyhli vysypaniu obsahu alebo kontaktu s odhalenou pokožkou. Vytiahnite nádobku s ohorkami a vysypte
ich do nehorľavého kontajnera, v ktorom sa nenachádzajú horľavé látky. Vysypaný obsah môže stále obsahovať tlejúce/horiace cigarety.
• Nádobku vráťte naspäť do spodnej časti. Hornú časť zariadenia vráťte späť na dolnú základňu tak, že zarovnáte horné zárezy s drážkami v tvare L v spodnej časti
základne a zasuniete ich na miesto (zatlačte a otočte doprava). Zarovnaním uzamykacích výstupkov zaistíte správnu polohu. V prípade potreby môžete zariadenie
uzamknúť.
• Skontrolujte všetky súčasti spodnej základne, hornú časť, zúženú hornú časť, zaťaženú základňu a klenutú hornú časť, či nenesú známky poškodenia, či v zvaroch
nie sú praskliny alebo pukliny. Ak také známky objavíte, NEPOUŽÍVAJTE toto zariadenie.
Hoiatus!
Kahjustuse/põletuse/süttimise oht
Innity™ traditsiooniline suitsukonide prügikast:
Infinity™ traditsiooniline suitsukonide prügikast on mõeldud AINULT sigaretikonide kogumiseks ja mitte millekski muuks. ÄRGE pange tootesse mingisu-
guseid kergsüttivaid materjale. Kergsüttivate materjalide tootesse panemine võib tekitada süttimisohu.
Infinity™ traditsiooniline suitsukonide prügikast on mõeldud kasutamiseks AINULT täielikult kokkupanduna – sigaretikonisid on lubatud sisestada AINULT
läbi toote peal oleva ülemise lehterava ÄRGE kasutage Infinity™ traditsioonilist suitsukonide prügikasti ühelgi muul viisil, kui nendes juhistes ette nähtud.
Infinity™ traditsiooniline suitsukonide prügikast on mõeldud kasutamiseks AINULT välitingimustes. ÄRGE kasutage Infinity™ traditsioonilist suitsukonide
prügikasti siseruumides. Jälgige, et te ei paigutaks Infinity™ traditsioonilist suitsukonide prügikasti kohta, kus jalakäijad või muu liiklus võib seda müksata
või lüüa. Jälgige, et te paigutaksite selle mittesüttivale pinnale ja läheduses ei oleks kergsüttivaid pindu.
• Hooldage sageli. Sobiv hooldussagedus sõltub kasutusaktiivsusest. Kontrollige sageli, et määrata vajalik tühjendamissagedus.
• Korrektne tühjendamine: kontrollige Infinity™ traditsioonilist suitsukonide prügikasti metallpinna temperatuuri, et veenduda, kas seda on ohutu
puudutada (ei ole liiga kuum). Kui lukustatud, avage lukustussakkide lukk. Keerake toodet keskosast ja tõstke, et eraldada toote ülemine osa
alumisest osast (sees asuva ämbriga), jälgides, et te ei pillaks selle sisu maha ega laseks sellel sattuda nahale Tõmmake sigaretikonidega äm-
ber välja ja tühjendage mittesüttivasse anumasse, kus ei ole kergsüttivaid materjale, olles samas ettevaatlik, sest kanistris võivad endiselt olla
hõõguvad/põlevad sigaretid.
• Pange ämber alumisse ossa tagasi. Pange ülemine osa alumisele osale tagasi, sobitades ülemised sakid alumisel osal olevate L-kujuliste
soontega ja libistades selle oma kohale (lükake alla ja keerake päripäeva). Sobitage lukustussakid, et tagada õige asend. Soovi korral luku-
stage.
• Kontrollige kõiki alumise osa, ülemise osa, lehterava, raskusega aluse ja kuppelja tipu osi kahjustuste, keeviste hargnemise või purunemise
suhtes. Nende olemasolul ÄRGE kasutage.
9W33
Infinity™ Traditional Smoking Receptacle
Cendrier étouffoir traditionnel InfinityMC
Cenicero tradicional Infinity™
4x
A
C
BD
E
OPTIONAL OPCIONAL OPTIONNEL
DC
D
1
Infinity™ tradicionālā izsmēķu tvertne
„Infinity“™ įprastinė rūkomojo peleninė
Scrumieră clasică Infinity™
Tradicionalni koš za cigaretne ostanke Infinity™
Infinity™ klasična kanta za opuške
  Innity™
PAPILDU PIEDERUMI PASIRINKTINAI OPŢIONAL
IZBIRNO OPCIONALNO  
#1812082
A
B
E
1
2
2
2
2
2
1
2
3
OPTIONAL OPCIONAL OPTIONNEL
PAPILDU PIEDERUMI PASIRINKTINAI OPŢIONAL
IZBIRNO OPCIONALNO  
Products manufactured under quality management
system registered to ISO 9001:2000
©2006 Rubbermaid Commercial Products LLC
Printed in U.S.A.
Product # 9W33
Rubbermaid Commercial Products LLC
3124 Valley Avenue
Winchester, VA 22601 U.S.A.
Phone: 540-667-8700
Fax: 540-542-8770
www.rubbermaidcommercial.com #1812082
Įspėjimas!
Žalos / nudegimo / gaisro pavojus
„Innity“™ įprastinė rūkomojo peleninė
„Infinity“™ įprastinė rūkomojo peleninė skirta TIK cigarečių nuorūkoms mesti ir niekam daugiau. NEMESKITE į peleninę jokių degių medžiagų. Į peleninę
įmetus degių medžiagų gali kilti gaisras.
„Infinity“™ tradicinė rūkomojo peleninė skirta naudoti TIK visiškai surinkta – cigarečių nuorūkas galima mesti TIK per piltuvo formos angą, esančią
peleninės viršuje. NENAUDOKITE „Infinity“™ tradicinės rūkomojo peleninės kitaip, nei nurodyta šioje instrukcijoje.
„Infinity“™ tradicinė rūkomojo peleninė skirta naudoti TIK lauke. NENAUDOKITE „Infinity“™ tradicinės rūkomojo peleninės patalpose. Pastatykite „Infin-
ity“™ tradicinę rūkomojo peleninę taip, kad jos nekliudytų ir neapverstų pėstieji ar transporto priemonės. Statykite ją ant ir šalia nedegių paviršių.
• Dažnai atlikite priežiūros darbus. Tinkamas priežiūros grafikas priklauso nuo naudojimo intensyvumo. Dažnai apžiūrėkite peleninę ir nustatykite
reikiamą valymo darbų dažnumą.
• Kad tinkamai išvalytumėte: patikrinkite „Infinity“™ tradicinės rūkomojo peleninės paviršiaus temperatūrą, kad įsitikintumėte, jog ją saugu liesti
(kad ne per karšta); atrakinkite, jei užrakintos, kilpas; ties viduriu atsargiai atsukite ir nukelkite viršutinę peleninės dalį nuo apatinio pagrindo
(su viduje esančiu kibiru), kad neišpiltumėte turinio ar nepriliestumėte plika oda; išimkite kibirą su cigarečių nuorūkomis ir išpilkite į nedegią
talpyklą, kurioje nėra degių medžiagų, žiūrėkite, kad talpykloje nebūtų smilkstančių / degančių cigarečių.
• Pastatykite kibirą atgal ant apatinio pagrindo. Uždėkite viršutinę dalį ant apatinio pagrindo: sutapdinkite kaiščius, esančius viršutinėje dalyje, su
apatinio pagrindo L formos išpjovomis ir įstumkite į vietą (paspauskite žemyn ir pasukite pagal laikrodžio rodyklę). Sutapdinkite užrakto kilpas,
kad dėžės padėtis būtų tinkama. Užrakinkite, jei norite.
• Apžiūrėkite apatinį pagrindą, viršutinę dalį, piltuvo formos viršutinę dalį, sunkųjį pagrindą ir kupolo formos stogelį, ar tos dalys nepažeistos,
neiširusios per siūles, nesulūžusios. Jei pažeidimų yra, NENAUDOKITE.
Brīdinājums!
Bojājumu/apdegumu/aizdegšanās risks
Innity™ tradicionālā izsmēķu tvertne:
Infinity™ tradicionālā izsmēķu tvertne ir paredzēta TIKAI izsmēķu izmešanai un nekam citam. Nemetiet tvertnē viegli uzliesmojošus materiālus. Pretējā
gadījumā var rasties ugunsbīstamība.
Infinity™ tradicionālā izsmēķu tvertne ir paredzēta lietošanai TIKAI tad, ja tā ir pilnībā uzstādītā – izsmēķus var iemest TIKAI ierīces augšējā piltuvveida
daļā. Izmantojiet Infinity™ tradicionālo izsmēķu tvertni tikai šajos norādījumos paredzētā veidā.
Infinity™ tradicionālā izsmēķu tvertne ir paredzēta lietošanai TIKAI āra apstākļos. Nelietojiet Infinity™ tradicionālo izsmēķu tvertni iekštelpās. Uzstādiet
Infinity™ tradicionālo izsmēķu tvertni vietā, kur tā netraucēs gājējiem vai cita veida satiksmei. Novietojiet tā, lai zem tās un tuvumā tai būtu nedegošas
virsmas.
• Veiciet regulāru apkopi. Pareizs apkopes grafiks būs atkarīgs no tvertnes lietošanas intensitātes. Regulāri pārbaudiet tvertni, lai noteiktu
nepieciešamo tās iztukšošanas laiku.
• Lai pareizi iztukšotu tvertni: pārbaudiet Infinity™ tradicionālās izsmēķu tvertnes metāla virsmas temperatūru, lai pārliecinātos, ka tvertnei var
droši pieskarties (tā nav pārāk karsta). Ja tvertne pieslēgta, atslēdziet to. Atskrūvējot un paceļot tvertnes vidusdaļu, atvienojiet tvertnes augšējo
daļu no apakšējās pamatnes (ar iekšpusē esošo ietvaru), uzmanoties, lai saturs neizkļūst no tvertnes un nesaskaras ar ādu. Izvelciet ietvaru
ar izsmēķiem un izmetiet izsmēķus ugunsdrošā tvertnē, kurā nav viegli uzliesmojošu materiālu, ņemot vērā, ka nodalījumā vēl aizvien var būt
gruzdošas/degošas cigaretes.
• Ievietojiet ietvaru atpakaļ apakšējā pamatnē. Novietojiet tvertnes augšējo daļu atpakaļ apakšējā pamatnē, salāgojot augšējās gropes ar
apakšējās pamatnes L veida kanāliem un iebīdot to paredzētajā vietā (spiediet uz leju un pagrieziet pulksteņrādītāju kustības virzienā).
Pielāgojiet fiksācijas tapas, lai nodrošinātu pareizu stāvokli. Ja nepieciešams, pieslēdziet to.
• Pārbaudiet, vai nav bojātas apakšējās pamatnes daļas, augšējā tvertnes daļa, piltuvveida augšējā daļa, smagā pamatne, kāts un kupolveida
augšējā daļa, kā arī vai nav atvienojušās šuves vai radušās plaisas. NEIZMANTOJIET bojātu tvertni.
Avertisment!
Risc de daune, arsuri şi incendiu
Scrumieră clasică Innity™:
Scrumiera clasică Infinity™ este concepută DOAR pentru mucuri de ţigară şi nimic altceva. NU introduceţi niciun fel de material inflamabil în unitate. Intro-
ducerea materialelor inflamabile în unitate poate crea un pericol de incendiu.
Scrumiera clasică Infinity™ este concepută pentru utilizare DOAR atunci când este complet asamblată - prin introducerea mucurilor de ţigară DOAR prin
deschiderea de colectare din partea de sus a unităţii. NU utilizaţi scrumiera clasică Infinity™ în niciun alt mod, decât cel prevăzut în aceste instrucţiuni.
Scrumiera clasică Infinity™ este concepută DOAR pentru utilizarea în exterior. NU utilizaţi scrumiera clasică Infinity™ în interior. Aveţi grijă să poziţionaţi
scrumiera clasică Infinity™ într-un loc în care nu va fi lovită sau răsturnată de către pietoni sau de alte forme de trafic. Aveţi grijă să o poziţionaţi pe şi
aproape de suprafeţe ignifuge.
• Efectuaţi întreţinerea frecventă. Programul de întreţinere corespunzător va depinde de rata de utilizare. Inspectaţi frecvent pentru a determina
frecvenţa necesară pentru golire.
• Pentru a goli în mod corespunzător: Verificaţi temperatura suprafeţei metalice a scrumierei clasice Infinity™ pentru a vă asigura că este sigur
de atins (nu prea fierbinte). Deblocaţi elementele de blocare, dacă este cazul. În centrul unităţii, deşurubaţi şi ridicaţi pentru a decupla partea
de sus a unităţii din bază (cu cuva situată în interior), având grijă să evitaţi vărsarea sau contactul cu pielea expusă. Scoateţi cuva cu mucurile
de ţigară şi goliţi într-un recipient ignifug, care nu conţine materiale inflamabile, procedând cu atenţie la orice ţigări care ard mocnit/aprinse din
recipient.
• Reintroduceţi cuva în interiorul bazei. Fixaţi din nou jumătatea superioară a unităţii pe bază potrivind crestăturile superioare cu canalele L din
bază şi introduceţi-o la loc (împingeţi în jos şi rotiţi în sens orar). Potriviţi elementele de blocare pentru a asigura poziţionarea corectă. Blocaţi,
dacă este cazul.
• Inspectaţi toate părţile bazei, partea superioară a unităţii, partea superioară de colectare, baza cu contragreutate şi partea superioară bombată
pentru deteriorare, separare la îmbinări sau spargere. NU utilizaţi, dacă este prezent.
Products manufactured under quality management
system registered to ISO 9001:2000
©2006 Rubbermaid Commercial Products LLC
Printed in U.S.A.
Product # 9W33
Rubbermaid Commercial Products LLC
3124 Valley Avenue
Winchester, VA 22601 U.S.A.
Phone: 540-667-8700
Fax: 540-542-8770
www.rubbermaidcommercial.com #1812082
Upozorenje!
Opasnost od oštećenja/opekotina/požara
Innity™ klasična kanta za opuške:
Infinity™ klasična kanta za opuške namenjena je ISKLJUČIVO za odlaganje opušaka od cigareta. U kantu NEMOJTE ubacivati druge vrste zapaljivih ma-
terijala. Prisustvo zapaljivih materijala u kanti može prouzrokovati rizik od požara.
Infinity™ klasična kanta za opuške namenjena je za upotrebu ISKLJUČIVO u potpuno sklopljenom stanju – pri čemu se opušci cigareta ubacuju
ISKLJUČIVO kroz levkasti otvor na vrhu kante. Infinity™ klasičnu kantu za opuške koristite ISKLJUČIVO na način koji je opisan u ovom uputstvu.
Infinity™ klasična kanta za opuške namenjena je ISKLJUČIVO za upotrebu na otvorenom. Infinity™ klasičnu kantu za opuške NEMOJTE koristiti u
zatvorenim prostorijama. Vodite računa da Infinity™ klasičnu kantu za opuške postavite na mestu na kojem je neće udarati niti obarati pešaci ili vozila.
Postarajte se da je postavite na nezapaljivoj površini.
• Održavanje treba vršiti često. Odgovarajući raspored održavanja zavisiće od učestalosti korišćenja kante. Preglede treba vršiti često kako biste
odredili neophodnu učestalost pražnjenja.
• Radi pravilnog pražnjenja: Proverite temperaturu metalne površine Infinity™ klasične kante za opuške kako biste se uverili da ju je bezbedno
dodirnuti (da nije vrela). Otključajte jezičke za zaključavanje, ukoliko su zaključani. Na sredini jedinice, odvrnite i odignite kako biste odvojili
gornju polovinu jedinice od donjeg postolja (sa kantom smeštenom unutra), vodeći računa da sadržaj posude ne prospete ili ga dodirnete
golim rukama. Izvucite kantu sa opušcima cigareta i ispraznite u nezapaljivu posudu u kojoj nema zapaljivih materija, pri tom vodeći računa o
opušcima koji eventualno još uvek tinjaju / gore u posudi.
• Vratite kantu u donje postolje. Vratite gornju polovinu jedinice na donje postolje tako što ćete gornje žlebove poravnati sa L-kanalima u donjem
postolju i spustiti je na mesto (povucite nadole i okrenite u smeru kazaljke na satu). Poravnajte jezičke za zaključavanje kako biste obezbedili
pravilno pozicioniranje. Po želji, posudu osigurajte katancem.
• Pregledajte sve delove donjeg postolja, dela gornje jedinice, levkastog gornjeg dela, postolja i kupole na vrhu, kako biste se uverili da na njima
nema oštećenja, odvajanja na spojevima niti loma. Ukoliko uočite bilo koju od navedenih pojava, kantu POVUCITE iz upotrebe.
Opozorilo!
Nevarnost poškodbe/tlenja/vžiga
Tradicionalni koš za cigaretne ostanke Innity™:
Tradicionalni koš za cigaretne ostanke Infinity™ je namenjen odlaganju IZKLJUČNO cigaretnih ostankov. V izdelek nikoli NE vrzite vnetljive snovi. Če v
izdelek odvržete vnetljivo snov, lahko povzroči požar.
Tradicionalni koš za cigaretne ostanke Infinity™ lahko uporabljate le, ko je v celoti sestavljen, pri tem pa morate cigaretne ostanke odvreči IZKLJUČNO
skozi ozko odprtino na vrhu koša. Tradicionalnega koša za cigaretne ostanke Infinity™ NE uporabljajte na način, ki ni opisan v teh navodilih.
Tradicionalni koš za cigaretne ostanke Infinity™ je namenjen IZKLJUČNO uporabi na prostem. NE uporabljajte tradicionalnega koša za cigaretne ostanke
Infinity™ v notranjih prostorih. Tradicionalni koš za cigaretne ostanke Infinity™ namestite na ustrezno mesto, da se vanj ne bodo zaletavali pešci in drugi
udeleženci v prometu. Namestite ga na nevnetljivo površino ali blizu nje.
• Koš redno čistite. Primeren načrt čiščenja je odvisen od pogostosti uporabe. Koš pogosto preglejte in tako ugotovite potrebno pogostost
izpraznitve.
• Pravilna izpraznitev: preverite temperaturo kovinskega ohišja tradicionalnega koša za cigaretne ostanke Infinity™, če ga je varno prijeti (ni
prevroča). Če je na zatičih zaklenjen, jo odklenite. Držite koš na sredini in ga odvijte in dvignite, da zgornjo polovico snamete s podstavka na
dnu (v njem je pepelnik), pri tem pa pazite, da vsebine ne raztresete in da ne pride v stik s kožo. Izvlecite pepelnik s cigaretnimi ostanki in jih
odvrzite v nevnetljiv koš za odpadke, v katerem ni vnetljivih snovi, pri tem pa preverite, ali so v pepelniku tudi tleči/prižgani cigaretni ostanki.
• Pepelnik vrnite v notranji del podstavka. Znova namestite zgornjo polovico izdelka na podstavek in pri tem pazite, da se zatiči na vrhu za-
taknejo v reže v obliki črke L na podstavku (potisnite navzdol in zasuknite v smeri urinega kazalca). Ko se zatiča za zaklepanje poravnata, je
koš nameščen pravilno. Izdelek lahko zaklenete.
• Preglejte vse dele notranjega podstavka, zgornje polovice izdelka, lijakastega pokrova, obteženega podstavka in kupolastega pokrova, če je
kateri od delov poškodovan, počen ali zlomljen. Če opazite karkoli od tega, izdelka NE uporabljajte.
!
 //
  Innity™:
Традиционная пепельница Innity™ предназначена ТОЛЬКО для окурков. ЗАПРЕЩАЕТСЯ помещать в изделие какой-либо легковоспламеняющийся материал.
Помещение в изделие любого легковоспламеняющегося материала может привести к возгоранию.
Традиционная пепельница Innity™ предназначена для эксплуатации ТОЛЬКО в собранном состоянии, а окурки в нее разрешается выбрасывать ТОЛЬКО
через входное отверстие в воронкообразной крышке изделия. ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать традиционную пепельницу Innity™ любым способом, не
указанным в настоящих инструкциях.
Традиционная пепельница Innity™ предназначена ТОЛЬКО для установки вне помещений. ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать традиционную пепельницу Innity™
в помещениях. Размещайте традиционную пепельницу Innity™ так, чтобы ее не задевали и не сбивали пешеходы и другие участники движения. Размещайте
ее на невоспламеняющихся поверхностях и около них.
• Изделие требует частого обслуживания. График обслуживания должен соответствовать частоте использования. Чтобы определить требуемую
частоту извлечения отходов, необходимы частые проверки.
• Придерживайтесь надлежащей процедуры изъятия отходов. Проверьте температуру металлической поверхности традиционной пепельницы
Innity™, чтобы убедиться, что к ней можно прикоснуться (что она не слишком горячая). Откройте замок в замковых петлях, если он закрыт.
Удерживая изделие за центральную часть, поверните верхнюю половину изделия и поднимите ее, чтобы извлечь из основания (в котором
расположено ведро). Проявляйте осторожность, чтобы не допустить высыпания содержимого или его контакта с незащищенной кожей.
Осторожно, поскольку в урне могут находиться тлеющие/горящие сигареты, извлеките ведро и высыпьте окурки в несгораемый контейнер, в
котором отсутствуют легковоспламеняющиеся материалы.
• Установите ведро обратно в основание. Установите верхнюю половину изделия в основание, совместив верхние зубцы с L-образными пазами в
основании и плавно ввернув на место (нажмите и поверните по часовой стрелке). Совместите замковые петли, чтобы обеспечить надлежащее
расположение частей. Закройте на замок по мере необходимости.
• Осматривайте все части основания, верхней части изделия, воронкообразной крышки, утяжеленного основания и купольной крышки на
предмет повреждений, расхождения швов или поломок. При обнаружении немедленно ПРЕКРАТИТЕ эксплуатацию.
9W33
Infinity™ Traditional Smoking Receptacle
Cendrier étouffoir traditionnel InfinityMC
Cenicero tradicional Infinity™
4x
A
C
BD
E
OPTIONAL OPCIONAL OPTIONNEL
DC
D
1
Infinity™ Traditional Smoking Receptacle
OPZJONALI 
#1812082
A
B
E
1
2
2
2
2
2
1
2
3
OPTIONAL OPCIONAL OPTIONNEL
OPZJONALI 
Products manufactured under quality management
system registered to ISO 9001:2000
©2006 Rubbermaid Commercial Products LLC
Printed in U.S.A.
Product # 9W33
Rubbermaid Commercial Products LLC
3124 Valley Avenue
Winchester, VA 22601 U.S.A.
Phone: 540-667-8700
Fax: 540-542-8770
www.rubbermaidcommercial.com #1812082

 
 






•
•



•


•

Twissija!
Ħsara/Ħruq/Riskju ta’ Nar
Innity™ Traditional Smoking Receptacle:
L-Infinity™ Traditional Smoking Receptaclehuwa ddisinnjat biex jirċievi BISS it-truf tas-sigaretti u xejn aktar. IDDAĦĦAL EBDA forma ta’ materjal li jaqbad
fl-oġġett. L-introduzzjoni ta’ materjali li jaqbdu n-nar fl-oġġett tista’ toħloq periklu ta’ nar.
Infinity™ Traditional Smoking Receptacle huwa ddisinnjat biex jintuża BISS meta jkun armat għal kollox - bl-introduzzjoni ta’ truf tas-sigaretti BISS
mid-daħla f’forma ta’ lembut fil-parti ta’ fuq tal-oġġett. TUŻAX Infinity™ Traditional Smoking Receptacle bi kwalunkwe mod ieħor għajr kif stipulat f’dan
l-istruzzjonijiet.
Infinity™ Traditional Smoking Receptacle huwa ddisinnjat għal użu fuq barra BISS. Tużax l-Infinity™ Traditional Smoking Receptacle fuq ġewwa. Oqgħod
attent li tpoġġi l-Infinity™ Traditional Smoking Receptacle fejn ma jintlaqatx jew ma jinqelibx minn persuni li jkunu mexjin jew forom oħra ta’ traffiku.
Oqgħod attent li tpoġġih fuq u qrib ta’ uċuh li ma jaqbdux.
• Agħmel manutenzjoni frekwenti. L-iskeda adattata ta’ manutenzjoni tiddependi fuq ir-rata tal-użu. Spezzjonah frekwentement sabiex tiddeter-
mina l-frekwenza neċessarja għall-iżvujtar.
• Biex tiżvojta kif suppost: Iċċekkja li t-temperatura tal-metall tal-wiċċ tal-Infinity™ Traditional Smoking Receptacle sabiex tagħmel ċert li mhux
perikoluż li tmussu (ma jaħraqx wisq). Iftaħ it-tabs li jsakkru jekk ikunu msakkrin. Fiċ-ċentru tal-unità, ħoll u erfa’ biex taqla’ l-parti ta’ fuq
tal-unità mill-bażi t’isfel (b’barmil fuq ġewwa) waqt li toqgħod attent biex tevita tixrid jew kuntatt ma’ ġilda esposta. Aqla’ l-barmil ta’ truf tas-
sigaretti u żvujtah f’kontenitur li ma jaqbadx li ma jkunx fih materjali li jaqbdu waqt li toqgħod attent għal kwalunkwe sigaretti li jkunu għadhom
qed jaqbdu / jinħarqu fil-kanister.
• Erġa’ poġġi l-barmil fuq ġewwa tal-bażi tal-qiegħ. Reġġa’ lura l-parti ta’ fuq tal-unità mal-bażi tal-qiegħ billi tqabbel in-notches ta’ fuq mal-L-
channels fil-bażi tal-qiegħ u żerżqu f’postu (imbotta ‘l isfel u dawwar lemini). Qabbel it-tabs li jsakkru sabiex tiżgura pożizzjoni tajba. Sakkar
jekk dan huwa mixtieq.
• Spezzjona l-partijiet kollha tal-bażi tal-qiegħ, il-porzjon tal-unità ta’ fuq, il-parti ta’ fuq f’forma ta’ lenbut, il-bażi b’piż, u l-parti ta’ fuq f’forma ta’
koppla għal ħsara, separazzjoni fil-kumenti, jew ksur. TUŻAX jekk ikun hemm tali ħsara.

Other Rubbermaid Garbage Disposal manuals

Rubbermaid Infinity 9W34 User manual

Rubbermaid

Rubbermaid Infinity 9W34 User manual

Rubbermaid Infinity 9W31 User manual

Rubbermaid

Rubbermaid Infinity 9W31 User manual

Popular Garbage Disposal manuals by other brands

InSinkErator EVOLUTION 200-2 user manual

InSinkErator

InSinkErator EVOLUTION 200-2 user manual

Kenmore 6012 Installation and use guide

Kenmore

Kenmore 6012 Installation and use guide

GE GCG1580RSS installation instructions

GE

GE GCG1580RSS installation instructions

InSinkErator EVOLUTION COVER CONTROL owner's manual

InSinkErator

InSinkErator EVOLUTION COVER CONTROL owner's manual

InSinkErator Evolution Series manual

InSinkErator

InSinkErator Evolution Series manual

Powerhorse 52313 owner's manual

Powerhorse

Powerhorse 52313 owner's manual

Conmec CRP30-1 Operator's manual

Conmec

Conmec CRP30-1 Operator's manual

MQ Multiquip MVC82VH Operation and parts manual

MQ Multiquip

MQ Multiquip MVC82VH Operation and parts manual

Teral DSP-125H manual

Teral

Teral DSP-125H manual

KitchenAid KCCC151EBL1 Use & care guide

KitchenAid

KitchenAid KCCC151EBL1 Use & care guide

Delitek AS DT-200i User & service manual

Delitek AS

Delitek AS DT-200i User & service manual

Norton Clipper CFP16W operating instructions

Norton

Norton Clipper CFP16W operating instructions

JIMTEN Ciclon T-503 Maintenance and Instruction Manual

JIMTEN

JIMTEN Ciclon T-503 Maintenance and Instruction Manual

Weber mt CR 6 Hd Operating and maintenance manual

Weber mt

Weber mt CR 6 Hd Operating and maintenance manual

Russell Hobbs RHEKC01 instructions

Russell Hobbs

Russell Hobbs RHEKC01 instructions

Frigidaire FFDI331CMS Product specifications

Frigidaire

Frigidaire FFDI331CMS Product specifications

InSinkErator Model SS-200 installation manual

InSinkErator

InSinkErator Model SS-200 installation manual

Wesco 40 BM Assembly instructions

Wesco

Wesco 40 BM Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.