Rubbermaid 2173663 User manual

www.rubbermaidcommercial.com
NWL0001393115
Power Kit Operation Guide
Guía de operaciones del conjunto motorizado
Mode d’emploi de l’ensemble d’alimentation


1
EN
English
1 Description ......................................... 2
2 Read all instructions........................... 2
2.1 General operation..................................... 2
2.2 Service/operation ..................................... 2
2.3 Use of machine around children & bystanders.... 3
3 Environmentally safe
battery disposal ................................. 3
4 Warnings ............................................ 3
5 Operation ........................................... 4
5.1 Technical information ................................ 4
5.2 Install the battery..................................... 4
5.3 Turn on the hand controller......................... 4
5.4 Adjust the hand controller .......................... 4
5.5 Start/stop motion ..................................... 5
5.6 Changing batteries ................................... 5
5.7 Changing batteries continued...................... 5
5.8 End of work shift ...................................... 5
6 Troubleshooting ................................. 6
7 Limited warranty ................................ 6
7.1 Helpline .................................................7
7.2 Transportation charges ..............................7

ITEM TEMPERATURE
32˚F (0˚C) – 113˚F (45˚C)
39˚F (4˚C) – 104˚F (40˚C)
32˚F (0˚C) – 113˚F (45˚C)
Battery charging temperature range
1 DESCRIPTION
DANGER
NOTE
English
EN
Charger operation temperature range
Battery discharging temperature range
2
This kit provides power assist to Rubbermaid Commercial
housekeeping carts and platform and tilt trucks. These
motorized kits are not designed for home-use.
2 READ ALL INSTRUCTIONS
This machine was built to be operated according to the rules
for safe operation included in this manual. As with any type of
power equipment, carelessness, or error on the part of the
operator can result in serious injury. These machines can knock
down and run over the operator. Always keep in mind that a
fully loaded cart or truck cannot stop instantaneously.
• Keep all nuts, bolts, and screws tight to ensure the
equipment is in safe working condition.
• Always remove battery pack from machines before
adjusting, cleaning, or repairing.
• If situations occur that are not covered in this manual,
use care and good judgment, or contact Customer Service
for assistance.
• Before each use, examine the machine for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts,
and caps.
• Tighten correctly all the fasteners and caps.
• Clean the machine with a dry cloth. Do not use water.
• Powered trucks and carts are designed for dry
indoor use or on dry paved lots. Do not use in rainy or
flooded conditions.
• Do not run trucks or carts over wet floors or through spills.
• Read this operation manual carefully in its entirety before
assembling or operating this machine. Read, understand,
and follow all instructions on the machine and in the
manuals before operation. Familiarize yourself with the
controls and proper use of this machine before operation.
Save this manual for future and regular reference and ensure
new users of the machine read this operation manual before
operating the machine.
• Don’t overreach, always keep proper footing and balance.
• Injuries may occur due to the machine being pulled over the
foot during a fall caused by slipping or tripping. A slip and
fall can cause serious personal injury. If you feel you are
losing your footing, release the control paddles.
• Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack outside of the temperature range specified in
the instructions. Charging improperly or at temperatures
outside of the specified range may damage the battery and
increase the risk of fire.
• Do not modify or attempt to repair the machine or the
battery pack.
• Use only approved batteries and chargers. Non-approved
batteries and chargers may cause damage to the machine or
injure the operator.
• Do not dispose of the battery in a fire. The cells could catch
fire or explode. Check with local codes and waste
management for proper recycling or disposal instructions.
This machine was built to be operated according to the rules
for safe operation included in this manual. As with any type of
power equipment, carelessness, or error on the part of the
operator can result in serious injury.
When using electric machinery, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock, and personal injury. Please read this operation guide
in its entirety.
2.1 GENERAL OPERATION 2.2 SERVICE/OPERATION
• When the battery pack is not in use, keep the battery away
from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
• Do not open or destroy the battery. Electrolytes
contained within the battery are corrosive and may cause
damage to eyes or skin if released. Electrolytes may be toxic
if swallowed.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush for 15 minutes with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
• Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 266°F (130°C) may cause explosion.
• Exercise care in handling batteries to avoid shorting the
battery with conducting materials such as rings, bracelets,
keys, etc. The battery or conductor may overheat and cause
burns if contact with said materials is made.
• Do not use a battery pack or appliance that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion, or risk
of injury. If battery is damaged and needs to be replaced,
contact Rubbermaid Commercial Products Customer Service
toll free at (800) 347-9800 Monday – Friday,
8:00 a.m. – 5:00 p.m. Eastern.

2.3 USE OF MACHINE AROUND
CHILDREN & BYSTANDERS
3 ENVIRONMENTALLY SAFE
BATTERY DISPOSAL
The toxic and corrosive materials below are in the batteries used
in this machine.
Lithium-Ion, a toxic material.
BATTERY WARNING & ENVIRONMENTALLY
SAFE BATTERY DISPOSAL
If the battery pack cracks or breaks, with or without leaks, do
not recharge it and do not use. Discard the damaged battery
and replace with a new battery pack. DO NOT TRY TO REPAIR
BATTERY! To prevent injury and risk of fire, explosion, or
electric shock, and to avoid damage to the environment:
• Cover the terminals of the battery with heavy-duty
adhesive tape.
• DO NOT try to remove or destroy any of the battery
pack components.
• DO NOT try to open the battery pack.
• If a leak develops, the released electrolytes are corrosive
and toxic. DO NOT get the solution in the eyes or on skin,
and do not swallow it.
• DO NOT place these batteries in your regular
household trash.
• When discarding a battery, take the battery to a
local recycling and/or disposal center certified for
lithium-ion disposal.
• DO NOT incinerate the machine, any parts thereof,
or batteries.
• DO NOT put the battery where it will become part of any
waste landfill or municipal solid waste stream.
• Discard all toxic materials in a specified manner to
prevent contamination of the environment. Before
discarding damaged or worn-out Li-ion battery, contact
your local waste disposal agency, or the local
Environmental Protection Agency for information and
specific instructions.
GENERAL WARNINGS
• If any parts of the kit are damaged, do not use the machine.
• If parts of the kit are missing, do not operate the machine.
• If any parts are damaged or missing, contact
customer service.
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product.
Indicates a potentially
hazardous situation, which,
if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
CAUTION (Without Safety Alert Symbol)
Indicates a situation that
may result in property
damage.
4 WARNINGS
3
EN
English
SYMBOL MEANING
CAUTION
SIGNAL
Accidents can occur if the operator is not alert to the presence
of children or bystanders.
• Do not open or destroy the battery. Electrolytes
contained within the battery are corrosive and may cause
damage to eyes or skin if released. Electrolytes may be
toxic if swallowed.
• Keep the area of operation clear of all persons, particularly
small children, and pets.
• Use extreme care when approaching blind corners,
doorways, or other objects that may obscure your vision
of a child or bystander. Stop the machine if anyone enters
the area.
• Never allow anyone under 18 years old to operate the
machine or allow any persons 18+ with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the machine by a person
responsible for their safety. Operators 18 years old and
over should fully read and understand the operators’
manual and safety rules. Only responsible individuals who
are familiar with these rules of safe operation should be
allowed to use this machine.
SYMBOL MEANING
DANGER Indicates an imminently
hazardous situation, which,
if not avoided, will result in
death or serious injury.
SIGNAL
WARNING Indicates a potentially
hazardous situation, which,
if not avoided, could result in
death or serious injury.

5.3 TURN ON THE HAND CONTROLLER
4
5.1 TECHNICAL INFORMATION
5.2 INSTALL THE BATTERY
Do not exceed maximum load capacity
There are two battery slots in the battery compartment. The
left-hand battery slot controls the battery power. The right-hand
slot is unpowered spare battery storage that can be used to
extend the work cycle.
To install a battery:
1. Open the battery door (Platform Truck/Tilt Truck).
2. Align the grooves on the battery with the ribs in the
left-hand battery slot.
3. Push the battery into the battery slot until the battery locks
in place. The battery contacts will engage, and the latch will
drop into place.
4. Close the battery cover.
The safety key functions as an on/off switch. The safety key is
also the emergency stop switch. In an emergency, pulling the
safety key will cut power to the motor and the machine will
coast to a stop.
To power on the system:
1. Make sure there is a charged battery in the battery
compartment’s left-hand slot.
2. Insert the safety key into the hand controller’s system and
the motor energize.
In case of emergency:
Pull the safety key.
Your cart or truck will de-energize and roll to a stop.
5.4 ADJUST THE HAND CONTROLLER
You can adjust the speed and direction of the motor. Use the
knob at the top left of the hand controller to adjust the speed of
the hand controller. Use the switch at the right to adjust the
motor to forward or reverse.
Adjust the speed:
1. Turn the knob to the left to slow the motor.
2. Turn the knob to the right to speed up the motor.
Set the motor to forward or reverse.
1. Press “F” to set the motor to forward travel.
2. Press “R” to set the motor to reverse travel.
5 OPERATION
English
EN
SKU # BATTERY
SKU # CHARGER
SKU #
MAX
LOAD
RATING
TRUCK/
CART +
POWER KIT
WEIGHT
DESCRIPTION
2173663 2173664 2173520 100.5 lbs 1,000 lbsPLATFORM TRUCK
MED 24 × 48
POWER KIT
2173661 2173664 2173520 133.7 lbs 1,000 lbsPLATFORM TRUCK
LARGE 30 × 60
POWER KIT
2173519 2173664 2173520 93.0 lbs 850 lbsPOWERED ROTO
TILT TRUCK
0.5 CU YD
2173662 2173664 2173520 132.0 lbs 1,000 lbsPOWERED ROTO
TILT TRUCK
1.0 CU YD
2173556 2173664 2173520 135.1 lbs 350 lbsHK CART POWER
KIT FOR 6189/6190
F
R
Battery Cover
Working Battery
Battery Latch
Battery Catch
Power Contacts
Spare Battery
System Controller
Capacity Indicator LEDs
Capacity Indicator Button
Power Contacts
Safety Key
Safety Key Slot

5
5.7 CHANGING BATTERIES CONTINUED
Change the batteries as follows:
1. Stop the machine.
2. Pull the safety key to turn off the controls.
3. Lift the battery cover.
4. Lift and hold up the left battery latch.
5. Pull out the left battery and lay it aside.
6. Lift and hold up the right battery latch.
7. Pull out the right battery and align and push it into the
left slot.
8. Put the discharged battery into the right slot.
9. Close the battery door.
10. Insert safety key and return to work.
NOTE: If you do not have a spare battery, the machine can still
be used manually without power. The empty battery should be
taken back to the charger to be fully charged for next use.
5.8 END OF WORK SHIFT
At the end of the work shift:
1. Return your machine to its storage location.
2. Pull the safety key to shut down the controls.
3. Remove the batteries (1) and place them on a charger (2).
4. Make sure the charger is plugged in and the green light (3)
is flashing.
5.5 START/STOP MOTION
Grab the handle, squeeze and hold the right-hand paddle to start
movement. Release the paddle(s) to stop. On brake equipped
systems, squeeze the left paddle to quickly stop motion.
NOTE: The Housekeeping cart does not have brakes. You may
squeeze either or both paddles to start motion. You must release
both paddles to stop motion.
5.6 CHANGING BATTERIES
While working, you may notice the machine is slowing down.
Check the battery as shown below. If it is low and there is
another charged battery, change batteries.
CHECK BATTERY CAPACITY
Press the battery capacity indicator (BCI) button. The lights will
illuminate according to the remaining battery capacity level. See
chart below:
EN
English
F
R
Speed Control
Knob
Brake Control
Paddle
Safety Key Slot
Brake Control Cable Motor Control Cable
Forward/Reverse
Switch
Motor Control
Paddle
1. BATTERY CAPACITY INDICATOR (BCI) BUTTON
2. LED CAPACITY INDICATOR
Lights Capacity
4 Green Lights The battery is above 80% capacity.
3 Green Lights The battery is between 80% and
60% capacity.
2 Green Lights The battery is between 60% and
40% capacity.
1 Green Light The battery is between 40% and
25% capacity.
Lights go out The battery is less than 25% capacity
and requires charging immediately.
Battery Cover
Working Battery
Battery Latch
Spare Battery
System Controller
Capacity Indicator LEDs
Capacity Indicator Button

7 Rubbermaid Commercial Products
2-Year Limited Warranty for
Motorized Products and Motorized
Product Accessories
6
English
EN
Rubbermaid Commercial Products LLC warrants that for a
period of two years from the date of purchase by the original
end-user purchaser, the items listed below will be free from
defects in material and workmanship. Rubbermaid Commercial
Products LLC, at its option, will replace, free of charge with
postage costs paid for (excluding any costs associated with
packaging the defective item back to the manufacturer), the
item or any component of the item found to be defective
during the warranty period. Keep the original sales receipt,
invoice, or other proof of purchase. Proof of purchase is
required to obtain warranty replacement. This limited
warranty is valid only for units which have been maintained in
accordance with the instructions in the owner's manual
supplied with the newly purchased product.
How long does the coverage last?
The limited warranty lasts two years from the date of initial
purchase. Proof of purchase is required to obtain warranty
replacement.
What will Rubbermaid Commercial Products do?
For a period of two years from the date of purchase, if an item
in the table set forth above proves defective in material and
workmanship during normal use by the purchaser of this
product, Rubbermaid Commercial Products will replace the
item, or any component of the item found to be defective
during the warranty period with a new or remanufactured
replacement part at no cost to the purchaser. If the item is no
longer available, then replacement will be made with a similar
item of equal or greater value. This is your exclusive warranty.
What does this warranty not cover?
The warranty applies only to the original end-user
purchaser/owner from the date of initial purchase and is not
transferable (excepted where prohibited by local law, which may
include the Province of Quebec). Do NOT attempt to repair or
modify the items to remedy any damage or defect covered by
this limited warranty. Rubbermaid Commercial Products LLC
reserves all rights to decline coverage if the defect or damage
was caused by unauthorized attempts to repair or modify the
item. All failures or defects must be reported within the
warranty period. Any use of the product for purposes other than
2
3
1
BATTERY IS CHARGING GREEN
BLINKING
FULLY CHARGED GREEN
BATTERY IS TOO WARM (REMOVE FOR
APPROX. 30 MINUTES TO ALLOW TO COOL) RED
CHARGING PROCEDURE (LED INDICATOR)
6 TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE
CAUSE
SOLUTION
The machine
does not start.
Machine stops
during movement.
Charge the battery
Put in the
safety key
Insert the battery
correctly
Machine does
not turn on.
The battery capacity
is low
The safety key is not
put in all the way
Replace with a
fresh battery
Let the wheels cool;
reduce load
Battery is out
of power
Wheels are too hot
Battery not
pushed in
Remove safety key
and re-insert until
fully seated
Insert a fresh
battery
Safety key not
installed or fully
engaged
Battery is out
of power
Machine is on
but machine will
not move.
Contact your
maintenance
department for
repair
Brake cable binding
One or both wheels
disconnected or
broken
ITEM DESCRIPTION
2173520 MOTORIZED KIT CHARGER
2173664 MOTORIZED KIT UNIVERSAL BATTERY
2173556 HOUSEKEEPING CART MOTORIZED KIT FOR 6189/6190
2173519 MOTORIZED ROTO TILT TRUCK 0.5 CU YD
2173661 PLATFORM TRUCK LARGE 30×60 MOTORIZED KIT
2173662 MOTORIZED ROTO TILT TRUCK 1.0 CU YD
2173663 PLATFORM TRUCK MED 24×48 MOTORIZED KIT

7
EN
English
7.1 HELPLINE
7.2 TRANSPORTATION CHARGES
Warranty service is available by calling our toll-free helpline, at
1-800-347-9800.
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of
the purchaser. It is the purchaser’s responsibility to pay
transportation charges for any part submitted for
replacement under this warranty unless such return is
requested in writing by:
USA and Canada
Rubbermaid Commercial Products LLC
4110 Premier Drive
High Point, NC 27265
www.rubbermaidcommercial.com
its intended use will void this limited warranty. Damage caused
because of use above capacity limits of the product are not
covered by this limited warranty. This limited warranty does not
cover normal wear or damage resulting negligent use or misuse,
disassembly, repair, or modification, or from storing the unit
outside of recommended shady, cool, and dry environments.
Rubbermaid Commercial Products LLC expressly excludes from
this limited warranty and denies liability for defects or damage
caused by repair or modification.
How do you get warranty support?
RCP will issue a replacement of the item, or any component of
the item found to be defective when the consumer provides a
proof of purchase (either a bill of sale, receipted invoice, or
other proof that the product is within the warranty period),
along with a full description of the defect, to
www.rubbermaidcommercial.com/contact-us/ or Toll Free
(800) 347-9800 Monday – Friday, 8:00 a.m. – 5:00 p.m.
Eastern. Rubbermaid Commercial Products reserves the right
to request photographic proof of product defect, and request
that the defective product in question be shipped to
Rubbermaid Commercial Products (postage provided by
Rubbermaid Commercial Products) to inspect the product or to
aid in quality control efforts.
THIS LIMITED WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ANY
OTHER WARRANTY, WRITTEN OR ORAL, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO ANY EXPRESS WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE DURATION OF
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, IS EXPRESSLY LIMITED TO THIS LIMITED
WARRANTY PERIOD.
THE PURCHASER’S EXCLUSIVE REMEDY FOR BREACH OF THIS
LIMITED WARRANTY OR OF ANY IMPLIED WARRANTY OR OF
ANY OTHER OBLIGATION ARISING BY OPERATION OF LAW OR
OTHERWISE SHALL BE LIMITED AS SPECIFIED HEREIN TO
REPLACEMENT OF THE PRODUCT. IN ANY EVENT,
RESPONSIBILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL AND
CONSEQUENTIAL DAMAGES IS EXPRESSLY EXCLUDED.
RUBBERMAID COMMERCIAL PRODUCTS SHALL NOT BE LIABLE
FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES
WHATSOEVER.
Legal rights vary from state to state, and some states do not
allow limitations on how long an implied warranty lasts or the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages;
therefore, the above limitations or exclusions may not apply to
you if precluded by local law.
This limited warranty gives you specific legal rights, and you
may have other rights that vary from state to state or province.
If you believe your product carries a warranty not described
above, call our Consumer Care Department at (800) 347-9800
for additional information or contact us at
www.rubbermaidcommercial.com/contactus.

8
ES
Español
1 Descripción......................................... 9
2 Lea todas las instrucciones ................ 9
2.1 Operación general .................................... 9
2.2 Servicio técnico/operación ..........................9
2.3 Uso de maquinaria alrededor
de niños y transeúntes .....................................10
3 Desecho de baterías de manera
segura para el medio ambiente ....... 10
4 Advertencias .................................... 10
5 Operación......................................... 11
5.1 Información técnica .................................11
5.2 Instalación de la batería............................11
5.3 Encendido del controlador manual...............11
5.4 Ajuste del controlador manual ....................11
5.5 Movimiento de arranque/parada .................12
5.6 Cambio de baterías..................................12
5.7 Cambio de baterías (continuación) ...............12
5.8 Fin del turno laboral.................................12
6 Solución de problemas..................... 13
7 Garantía limitada.............................. 13
7.1 Línea de atención telefónica.......................14
7.2 Gastos de transporte................................14

DESCRIPCIÓN TEMPERATURA
De 32 °F (0 °C) a 113 °F (45 °C)
De 39 °F (4 °C) a 104 °F (40 °C)
De 32 °F (0 °C) a 113 °F (45 °C)
Rango de temperatura de carga de baterías
1 DESCRIPCIÓN
PELIGRO
NOTA
Español
ES
Rango de temperatura de operación del cargador
Rango de temperatura de descarga de baterías
9
Este conjunto les brinda asistencia motorizada a los carritos de
limpieza, plataformas y carros basculantes de Rubbermaid Commercial.
Estos conjuntos motorizados no están diseñados para uso hogareño.
2 LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Esta máquina se construyó para utilizarse de acuerdo con las reglas
de operación segura que contiene el presente manual. Al igual que
con cualquier equipo motorizado, el descuido o el error por parte
del operador puede provocar lesiones graves. Estas máquinas
pueden atropellar y arrollar al operador. Siempre tenga en cuenta
que un carrito o carro con carga completa no puede detenerse de
inmediato.
• Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos bien apretados
para asegurarse de que el equipo se encuentre en condición de
trabajo segura.
• Siempre extraiga la batería de las máquinas antes de efectuar
ajustes, limpieza o reparaciones.
• En caso de que ocurran situaciones que no abarca este manual,
tenga cuidado y buen criterio o comuníquese con el Servicio de
atención al cliente para recibir ayuda.
• Antes de cada uso, examine la máquina para detectar piezas
dañadas, faltantes o sueltas como tornillos, tuercas, pernos y
terminales.
• Apriete los sujetadores y terminales correctamente.
• Limpie la máquina con un paño seco. No utilice agua.
• Los carros y carritos motorizados están diseñados para
utilizarse en interiores secos o en terrenos pavimentados
secos. No los utilice en condiciones de lluvia o inundación.
• No deslice los carros o carritos sobre pisos mojados ni en
derrames.
• Antes de ensamblar u operar esta máquina, lea el presente
manual de operaciones atentamente y por completo. Lea,
comprenda y siga todas las instrucciones que se encuentran en la
máquina y en los manuales antes de comenzar la operación.
Antes de utilizarla, familiarícese con los controles y el uso correcto
de esta máquina. Conserve este manual para consultas futuras y
periódicas y asegúrese de que los usuarios nuevos de la máquina
lean este manual de operaciones antes de utilizar la máquina.
• No se estire demasiado, mantenga siempre un punto de apoyo
correcto y el equilibrio.
• Es posible que se provoquen lesiones si la máquina pasa por
encima del pie durante una caída provocada por un tropiezo o
resbalón. Un tropiezo y caída pueden provocar lesiones
personales graves. Si siente que pierde el punto de apoyo, suelte
los mandos de control.
• Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería fuera
del rango de temperatura que especifican las instrucciones.
Realizar la carga de manera incorrecta o fuera del rango de
temperatura especificado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.
• No modifique ni intente reparar la máquina o la batería.
• Utilice solo baterías y cargadores aprobados. Las baterías y
cargadores no aprobados pueden provocar daños en la máquina
o lesionar al operador.
• No elimine la batería arrojándola al fuego. Las celdas pueden
prenderse fuego o explotar. Consulte los códigos locales y la
gestión de residuos para obtener las instrucciones de eliminación
o reciclaje correspondientes.
Esta máquina se construyó para utilizarse de acuerdo con las
reglas de operación segura que contiene el presente manual. Al
igual que con cualquier equipo motorizado, el descuido o el error
por parte del operador puede provocar lesiones graves.
Al utilizar maquinaria eléctrica, siempre se deben tomar
precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. Lea esta guía de
operaciones por completo.
2.1 OPERACIÓN GENERAL 2.2 SERVICIO TÉCNICO/OPERACIÓN
• Cuando no utilice la batería, manténgala lejos de otros objetos
metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos metálicos pequeños que puedan establecer una
conexión entre un terminal y otro. Causar un cortocircuito con los
terminales de la batería puede provocar quemaduras o un
incendio.
• No abra ni destruya la batería. Los electrolitos que contiene la
batería son corrosivos y, si se liberan, pueden provocar daños a
los ojos o la piel. La ingesta de electrolitos puede ser tóxica.
• En condiciones de uso abusivo, la batería puede liberar líquido; si
es así, evite el contacto. Si ocurre un contacto por accidente,
enjuague con agua durante 15 minutos. Si el líquido entra en
contacto con los ojos, busque atención médica también. El
líquido que libera la batería puede provocar irritación o
quemaduras.
• No exponga la batería ni el aparato al fuego o a una temperatura
excesiva. La exposición al fuego o a una temperatura que supere
266 °F (130 °C) puede provocar una explosión.
• Manipule las baterías con cuidado para evitar el cortocircuito con
materiales conductores como anillos, pulseras, llaves, etc. La
batería o el conductor pueden sobrecalentarse y provocar
quemaduras si entran en contacto con esos materiales.
• No utilice una batería ni un aparato que estén dañados o
modificados. Las baterías dañadas o modificadas pueden
comportarse de manera impredecible y provocar un incendio,
explosión o riesgo de lesiones. Si la batería se daña y es
necesario reemplazarla, comuníquese con la línea gratuita del
Servicio de atención al cliente de Rubbermaid Commercial
Products llamando al (800) 347-9800 de lunes a viernes,
de 8:00 a. m. a 5:00 p. m., hora del Este.

2.3 USO DE MAQUINARIA ALREDEDOR
DE NIÑOS Y TRANSEÚNTES
3 DESECHO DE BATERÍAS DE MANERA
SEGURA PARA EL MEDIO AMBIENTE
Las baterías que se utilizan en esta máquina contienen los siguientes
materiales tóxicos y corrosivos.
Ion de litio, un material tóxico.
ADVERTENCIA SOBRE BATERÍAS Y DESECHO
DE BATERÍAS DE MANERA SEGURA PARA EL
MEDIO AMBIENTE
Si la batería se agrieta o se rompe, con o sin fugas, no vuelva a
cargarla y no la utilice. Deseche la batería dañada y reemplácela
por una nueva. ¡NO INTENTE REPARAR LA BATERÍA! Para evitar
lesiones y el riesgo de incendio, explosión o descarga eléctrica, y
para evitar dañar el medio ambiente, haga lo siguiente:
• Cubra los terminales de la batería con cinta adhesiva
resistente.
• NO intente extraer ni destruir los componentes de la batería.
• NO intente abrir la batería.
• Si se provoca una fuga, los electrolitos que se liberan son
corrosivos y tóxicos. EVITE que la solución entre en contacto
con los ojos o la piel y no la ingiera.
• NO arroje estas baterías en sus residuos domésticos regulares.
• Para desechar una batería, llévela a un centro de desecho o
reciclaje local certificado para desechar ion de litio.
• NO queme la máquina ni sus piezas ni las baterías.
• NO coloque la batería en lugares donde se volverá parte de un
vertedero de residuos o de un flujo de desechos sólidos
municipales.
• Elimine todos los materiales tóxicos de la manera especificada
para evitar la contaminación del medio ambiente. Antes de
desechar una batería de ion de litio dañada o deteriorada,
comuníquese con la agencia local de desecho de residuos o
con la agencia local de protección del medio ambiente para
obtener información e instrucciones específicas.
ADVERTENCIAS GENERALES
• Si alguna de las piezas del conjunto está dañada, no utilice la
máquina.
• Si faltan piezas del conjunto, no opere la máquina.
• Si alguna de las piezas está dañada o falta, póngase en contacto
con el servicio de atención al cliente.
Las siguientes palabras de advertencia y los significados tienen el
objetivo de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto.
Indica una situación con un
posible peligro que, si no se
evita, puede provocar lesiones
leves o moderadas.
PRECAUCIÓN (Sin símbolo de alerta de
seguridad) Indica una situación
que puede provocar daños a la
propiedad.
4 ADVERTENCIAS
10
ES
Español
SÍMBOLO SIGNIFICADO
PRECAUCIÓN
SEÑAL
Pueden ocurrir accidentes si el operador no está atento a la
presencia de niños o transeúntes.
• No abra ni destruya la batería. Los electrolitos que contiene la
batería son corrosivos y, si se liberan, pueden provocar daños a
los ojos o la piel. La ingesta de electrolitos puede ser tóxica.
• Mantenga el área de operación despejada de personas, en
especial niños pequeños y mascotas.
• Tenga extremo cuidado al acercarse a curvas cerradas,
entradas u otros objetos que podrían oscurecer la visión para
detectar un niño o un transeúnte. Detenga la máquina si
alguien ingresa al área.
• Nunca permita que menores de 18 años operen la máquina ni
permita que lo hagan personas mayores de 18 años con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento, a menos que hayan sido
supervisadas o recibido instrucciones con respecto al uso de la
máquina por parte de una persona responsable de su
seguridad. Los operadores mayores de 18 años deben leer por
completo y comprender el manual del operador y las reglas de
seguridad. Únicamente los individuos responsables que estén
familiarizados con estas reglas de operación segura deben
tener permiso para utilizar esta máquina.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
PELIGRO Indica una situación con
peligro inminente que, si no se
evita, provocará la muerte o
lesiones graves.
SEÑAL
ADVERTENCIA Indica una situación con un
posible peligro que, si no se
evita, puede provocar la
muerte o lesiones graves.

5.3
ENCENDIDO DEL CONTROLADOR MANUAL
11
5.1 INFORMACIÓN TÉCNICA
5.2 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
No exceda la capacidad de carga máxima
Hay dos ranuras para batería en el compartimiento. La ranura de la
izquierda controla la potencia de la batería. La ranura de la derecha
es para almacenar la batería de repuesto desenergizada que puede
utilizarse para extender el ciclo de trabajo.
Para colocar una batería:
1. Abra la puerta del compartimiento de la batería (carro
plataforma/carro basculante).
2. Alinee las muescas de la batería con las nervaduras de la ranura
izquierda.
3. Presione la batería en la ranura hasta que encaje en su lugar.
Se activarán los contactos de la batería y el pestillo quedará
ubicado en su lugar.
4. Cierre la cubierta de la batería.
La llave de seguridad funciona como interruptor de encendido/apagado.
La llave de seguridad también es el interruptor de parada de emergencia.
Durante una emergencia, al tirar de la llave de seguridad se interrumpirá
la alimentación del motor y la máquina se detendrá por inercia.
Para encender el sistema:
1. Asegúrese de que haya una batería cargada en la ranura
izquierda del compartimiento.
2. Coloque la llave de seguridad en el sistema del controlador
manual y el motor se encenderá.
En caso de emergencia:
Tire de la llave de seguridad.
El carrito o carro se desenergizará y se detendrá por inercia.
5.4 AJUSTE DEL CONTROLADOR MANUAL
Es posible ajustar la velocidad y la dirección del motor. Utilice la
perilla ubicada en la parte superior del controlador manual para
ajustar la velocidad del controlador manual. Utilice el interruptor de la
derecha para ajustar el motor y moverse hacia adelante o hacia atrás.
Para ajustar la velocidad:
1. Gire la perilla hacia la izquierda para que el motor funcione más
lentamente.
2. Gire la perilla hacia la derecha para que el motor funcione más
rápidamente.
Configure el motor para moverse hacia adelante o hacia atrás.
1. Presione “F” para configurar el motor y moverse hacia adelante.
2. Presione “R” para configurar el motor y moverse hacia atrás.
5 OPERACIÓN
Español
ES
CÓDIGO
SKU
CÓDIGO
SKU DE LA
BATERÍA
CÓDIGO
SKU DEL
CARGADOR
CARGA
NOMINAL
MÁXIMA
CARRO/CARRITO
+ PESO DEL
CONJUNTO
MOTORIZADO
DE ARTÍCULOS
2173519 2173664 2173520 93.0 lb
(42.1 kg)
850 lb
(385 kg)
2173663 2173664 2173520 100.5 lb
(45.5 kg)
1,000 lb
(453 kg)
CONJUNTO MOTORIZADO
PARA CARRO PLATAFORMA
MEDIANO DE 24” x 48”
(61 cm x 122 cm)
2173661 2173664 2173520 133.7 lb
(60.6 kg)
1,000 lb
(453 kg)
CONJUNTO MOTORIZADO
PARA CARRO PLATAFORMA
GRANDE DE 30” x 60”
(76 cm x 152 cm)
CARRO BASCULANTE
MOTORIZADO Y CON
ROTOMOLDEO, 0.5 YARDAS
CÚBICAS (0.38 M
3
)
2173662 2173664 2173520 132.0 lb
(59.8 kg)
1,000 lb
(453 kg)
CARRO BASCULANTE
MOTORIZADO Y CON
ROTOMOLDEO, 1.0 YARDAS
CÚBICAS (0.76 M3)
2173556 2173664 2173520 135.1 lb
(61.2 kg)
350 lb
(158 kg)
CONJUNTO MOTORIZADO
DE CARRITO PARA
LIMPIEZA PARA 6189/6190
F
R
Cubierta de la batería
Batería principal
Pestillo de la batería
Dispositivo de
cierre de la batería
Contactos eléctricos
Batería de
repuesto
Controlador del sistema
Led indicadores de capacidad
Botón indicador de capacidad
Contactos eléctricos
Llave de seguridad
Ranura de la llave de seguridad

12
5.7 CAMBIO DE BATERÍAS (CONTINUACIÓN)
Cambie las baterías de la siguiente manera:
1. Detenga la máquina.
2. Tire de la llave de seguridad para apagar los controles.
3. Levante la cubierta de la batería.
4. Mantenga levantado el pestillo de la batería de la izquierda.
5. Retire la batería de la izquierda y colóquela a un costado.
6. Mantenga levantado el pestillo de la batería de la derecha.
7. Retire la batería de la derecha, alinéela y ubíquela en la ranura
izquierda.
8. Coloque la batería descargada en la ranura derecha.
9. Cierre la puerta de la batería.
10. Coloque la llave de seguridad y continúe trabajando.
NOTA: si no cuenta con una batería de repuesto, la máquina todavía
se puede utilizar manualmente sin alimentación. La batería vacía debe
conectarse al cargador para que quede cargada por completo para el
próximo uso.
5.8 FIN DEL TURNO LABORAL
Al finalizar el turno laboral:
1. Lleve la máquina al lugar de almacenamiento.
2. Tire de la llave de seguridad para apagar los controles.
3. Retire las baterías (1) y conéctelas a un cargador (2).
4. Asegúrese de que el cargador esté enchufado y de que la luz
verde (3) esté parpadeando.
5.5 MOVIMIENTO DE ARRANQUE/PARADA
Agarre la manija, apriétela y sostenga el mando derecho para comenzar
a moverse. Suelte el/los mando(s) para detenerse. En sistemas con
frenos, apriete el mando izquierdo para detenerse rápidamente.
NOTA: el carrito de limpieza no tiene frenos. Puede apretar uno o
ambos mandos para comenzar a moverse. Debe soltar ambos mandos
para detenerse.
5.6 CAMBIO DE LAS BATERÍAS
Al trabajar, es posible que note que la máquina avanza más
lentamente. Verifique la batería como se muestra a continuación. Si
no tiene mucha carga y hay otra batería cargada, cambie las baterías.
VERIFICAR LA CAPACIDAD DE LA BATERÍA
Presione el botón del indicador de capacidad de la batería (BCI). Las
luces se iluminarán en función del nivel de capacidad restante de la
batería. Vea la siguiente tabla:
ES
Español
F
R
Perilla de control de
la velocidad
Mando de control
de frenos
Ranura de la llave
de seguridad
Cable de control
de frenos Cable de control del motor
Interruptor de
avance/retroceso
Mando de control
del motor
1. BOTÓN DEL INDICADOR DE CAPACIDAD DE LA BATERÍA (BCI)
2. INDICADOR LED DE CAPACIDAD
Luces Capacidad
4 luces verdes La batería cuenta con una capacidad
superior al 80 %.
3 luces verdes La batería cuenta con una capacidad
entre 80 % y 60 %.
2 luces verdes La batería cuenta con una capacidad
entre 60 % y 40 %.
1 luz verde La batería cuenta con una capacidad
entre 40 % y 25 %.
Las luces se apagan La batería cuenta con una capacidad inferior
al 25 % y se debe cargar de inmediato.
Cubierta de la batería
Batería principal
Pestillo de la batería
Batería de repuesto
Controlador del sistema
Led indicadores de capacidad
Botón indicador de capacidad

7 Garantía limitada de 2 años de
Rubbermaid Commercial Products
para productos motorizados y
sus accesorios
13
Español
ES
Rubbermaid Commercial Products LLC garantiza que, durante un
periodo de dos años a partir de la fecha de compra por parte del
comprador y consumidor final original, los artículos que se
enumeran a continuación no contienen defectos de materiales ni de
calidad. Rubbermaid Commercial Products LLC, según su criterio,
reemplazará, sin cargo y con el pago de franqueos (sin incluir los
costos relacionados con el embalaje del artículo defectuoso para
enviar al fabricante), el artículo o alguno de sus componentes que
se haya encontrado defectuoso durante el periodo de garantía.
Conserve el recibo de venta original, la factura u otra prueba de
compra. La prueba de compra es un requisito para obtener el
reemplazo de garantía. La presente garantía limitada es válida solo
para unidades que hayan recibido mantenimiento siguiendo las
instrucciones del manual del propietario provisto con el producto
adquirido recientemente.
¿Cuánto tiempo dura la cobertura?
La garantía limitada dura dos años a partir de la fecha de compra
original. La prueba de compra es un requisito para obtener el
reemplazo de garantía.
¿Qué hará Rubbermaid Commercial Products?
Durante un periodo de dos años a partir de la fecha de compra, si el
comprador de este producto detecta que el material y la calidad de
un artículo de la tabla anterior son defectuosos durante el uso
normal, Rubbermaid Commercial Products reemplazará el artículo o
todo componente del artículo que presente defectos durante el
periodo de garantía por un pieza de reemplazo nueva o
refabricada, sin cargo para el comprador. Si el artículo ya no se
encuentra disponible, se lo reemplazará por un artículo similar de
igual o mayor valor. Esta es su garantía exclusiva.
¿Qué no cubre esta garantía?
La garantía solo corresponde al comprador/propietario y consumidor
final original a partir de la fecha de compra inicial y no es transferible
(excepto cuando lo prohíba la ley local, que puede incluir a la
provincia de Quebec). NO intente reparar ni modificar los artículos
para solucionar cualquier daño o defecto que esté cubierto por la
presente garantía limitada. Rubbermaid Commercial Products LLC se
reserva todos los derechos de negar la cobertura si el defecto o daño
2
3
1
LA BATERÍA SE ESTÁ CARGANDO VERDE
PARPADEANDO
CARGA COMPLETA VERDE
LA BATERÍA ESTÁ DEMASIADO CALIENTE
(EXTRÁIGALA DURANTE 30 MINUTOS
APROXIMADAMENTE PARA DEJARLA ENFRIAR) ROJO
PROCEDIMIENTO DE CARGA (INDICADOR LED)
6 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La máquina
no arranca.
La máquina se
detiene durante
el movimiento.
Cargue la batería
Coloque la llave de
seguridad por completo
Coloque la batería
correctamente
La máquina no
enciende.
La capacidad de la
batería es baja
La llave de seguridad no
está colocada por completo
Reemplácela por
una batería nueva
Deje enfriar las ruedas;
reduzca la carga
La batería no
tiene carga
Las ruedas están
demasiado calientes
La batería no está
ubicada correctamente
Retire la llave y vuelva
a colocarla hasta que
quede asentada por
completo
Coloque una
batería nueva
La llave de seguridad
no está colocada o
ubicada por completo
La batería no
tiene carga
La máquina está
encendida,
pero no se mueve.
Comuníquese con
el departamento de
mantenimiento para
llevar a cabo la
reparación
Cables de frenos ligados
Una o ambas ruedas
desconectadas o
averiadas
DESCRIPCIÓN DE ARTÍCULOS
2173520 CARGADOR PARA CONJUNTO MOTORIZADO
2173664 BATERÍA UNIVERSAL PARA CONJUNTO MOTORIZADO
2173556 CONJUNTO MOTORIZADO DE CARRITO PARA
LIMPIEZA PARA 6189/6190
2173519 CARRO BASCULANTE MOTORIZADO Y CON
ROTOMOLDEO, 0.5 YARDAS CÚBICAS (0.38 M3)
2173661
CONJUNTO MOTORIZADO PARA CARRO
PLATAFORMA GRANDE DE 30” x 60” (76 cm x 152 cm)
2173662 CARRO BASCULANTE MOTORIZADO Y CON
ROTOMOLDEO, 1.0 YARDAS CÚBICAS (0.76 M3)
2173663
CONJUNTO MOTORIZADO PARA CARRO PLATAFORMA
MEDIANO DE 24” x 48” (61 cm x 122 cm)

14
ES
Español
7.1 LÍNEA DE ATENCIÓN TELEFÓNICA:
7.2 GASTOS DE TRANSPORTE
El servicio de garantía está disponible llamando a nuestra línea de
atención telefónica gratuita al 1-800-347-9800.
El comprador es responsable de los gastos de transporte de toda
unidad o accesorio de cualquier equipo motorizado.
Es responsabilidad del comprador pagar los gastos de transporte
de cualquier pieza que se envíe para reemplazo en función de esta
garantía, a menos que sea una solicitud de devolución por escrito
por parte de:
EE. UU. y Canadá
Rubbermaid Commercial Products LLC
4110 Premier Drive
High Point, NC 27265
www.rubbermaidcommercial.com
fue provocado por intentos no autorizados de reparar o modificar el
artículo. Todas las fallas o defectos deben informarse dentro del
periodo de garantía. Todo uso del producto para fines distintos a los
previstos anulará la presente garantía limitada. La presente garantía
limitada no cubre el daño causado por el uso que no respete los
límites de capacidad del producto. La presente garantía limitada no
cubre el desgaste normal ni el daño provocado por el uso negligente
o incorrecto, desmontaje, reparación o modificación, o por el
almacenamiento de la unidad fuera de entornos con sombra, frescos
y secos recomendados. Rubbermaid Commercial Products LLC
excluye expresamente de la presente garantía limitada defectos o
daños provocados por reparaciones o modificaciones y no se
responsabiliza por ellos.
¿Cómo se obtiene la asistencia de la garantía?
RCP enviará un reemplazo del artículo o de todo componente del
artículo que presente defectos cuando el consumidor proporcione
una prueba de compra (ya sea un comprobante de venta, la factura
recibida u otra prueba de que el producto se encuentra en el
periodo de garantía), junto con una descripción completa del
defecto, a www.rubbermaidcommercial.com/contact-us/ o
llamando a la línea gratuita (800) 347-9800 de lunes a viernes, de
8:00 a.m. a 5:00 p.m., hora del Este. Rubbermaid Commercial
Products se reserva el derecho de solicitar prueba fotográfica del
defecto del producto y pedir que el producto defectuoso en
cuestión se envíe a Rubbermaid Commercial Products (franqueo a
cargo de Rubbermaid Commercial Products) para inspeccionar el
producto o para ayudar con los esfuerzos de control de la calidad.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA
CUALQUIER OTRA GARANTÍA ESCRITA U ORAL, ENTRE ELLAS TODA
GARANTÍA EXPRESA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD PARA UN
PROPÓSITO ESPECÍFICO. LA DURACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA, ENTRE ELLAS TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIALIZACIÓN O APTITUD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO
SE LIMITA EXPRESAMENTE AL PERIODO DE LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA.
EL RECURSO EXCLUSIVO DEL COMPRADOR POR EL
INCUMPLIMIENTO DE LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA O DE
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA O DE CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN
QUE SURJA POR MANDATO DE LEY O DE OTRA MANERA SERÁ
LIMITADA SEGÚN LO ESTABLECIDO EN LA PRESENTE PARA EL
REEMPLAZO DEL PRODUCTO. EN TODOS LOS CASOS, SE EXCLUYE
EXPRESAMENTE LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS ESPECIALES,
IMPREVISTOS Y DERIVADOS.
RUBBERMAID COMMERCIAL PRODUCTS NO SE RESPONSABILIZA
POR NINGÚN DAÑO IMPREVISTO O DERIVADO.
Los derechos legales varían de un estado a otro y algunos estados
no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía
implícita o la exclusión o limitación de los daños imprevistos o
derivados; por lo tanto, es posible que las limitaciones o
exclusiones que se mencionan anteriormente no correspondan a su
caso si las excluye la ley local.
La presente garantía limitada le concede derechos legales
específicos y es posible que cuente con otros derechos que varían
de un estado a otro estado o provincia. Si cree que su producto
cuenta con una garantía que no se ha descripto anteriormente,
llame a nuestro Departamento de atención al cliente al (800)
347-9800 para obtener información adicional o comuníquese con
nosotros ingresando a
www.rubbermaidcommercial.com/contactus.

15
FR
Français
1 Description ....................................... 16
2 Lisez toutes les instructions ............. 16
2.1 Utilisation générale..................................16
2.2 Entretien et fonctionnement.......................16
2.3 Utilisation de la machine à proximité
d’enfants et de témoins....................................17
3 Élimination de la batterie sans
danger pour l’environnement .......... 17
4 Avertissements................................. 17
5 Fonctionnement ............................... 18
5.1 Renseignements techniques .......................18
5.2 Installation de la batterie ..........................18
5.3 Mise sous tension du contrôleur manuel........18
5.4 Réglage du contrôleur manuel ....................18
5.5 Début et fin du mouvement........................19
5.6 Remplacement des batteries ......................19
5.7 Remplacement des batteries (suite)..............19
5.8 Fin du quart de travail ..............................19
6 Dépannage ....................................... 20
7 Garantie limitée................................ 20
7.1 Assistance téléphonique............................21
7.2 Frais de transport ....................................21

ARTICLE TEMPÉRATURE
De 0 °C (32 °F) à 45 °C (113 °F)
De 4 °C (39 °F) à 40 °C (104 °F)
De 0 °C (32 °F) à 45 °C (113 °F)
Plage de températures de recharge de la batterie
1 DESCRIPTION
DANGER
REMARQUE
Français
FR
Plage de températures d’utilisation du chargeur
Plage de températures de décharge de la batterie
16
Cet ensemble fournit une assistance électrique aux chariots de ménage
Rubbermaid Commercial ainsi qu’aux chariots à plateforme et à bascule.
Ces ensembles motorisés ne sont pas conçus pour une utilisation à domicile.
2 LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Cette machine a été conçue afin d’être utilisée conformément aux
règles d’utilisation sécuritaire énoncées dans le présent manuel.
Comme avec n’importe quel type d’équipement électrique, la
négligence ou une erreur de l’utilisateur peut causer des blessures
graves. Ces machines peuvent faire tomber l’utilisateur ou rouler
sur celui-ci. Gardez toujours en tête qu’un chariot entièrement
rempli ne peut pas s’arrêter instantanément.
• Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien
serrés pour que l’équipement fonctionne de façon sécuritaire.
• Retirez toujours le bloc-batterie des machines avant de
procéder aux réglages, au nettoyage ou à la réparation.
• Si des situations non couvertes par le présent manuel
surviennent, faites bien attention et utilisez votre jugement,
ou communiquez avec le service à la clientèle pour obtenir
de l’aide.
• Avant chaque utilisation, examinez la machine pour repérer les
pièces endommagées, manquantes ou desserrées, comme les
vis, les écrous, les boulons et les capuchons.
• Serrez correctement toutes les attaches et tous les capuchons.
• Nettoyez la machine avec un chiffon sec. N’utilisez pas d’eau.
• Les chariots alimentés sont conçus pour une utilisation
intérieure au sec ou sur des terrains pavés secs. Ne les utilisez
pas sous la pluie ni dans des inondations.
• Ne faites pas rouler les chariots sur des sols mouillés ou dans
des déversements.
• Lisez attentivement le présent mode d’emploi avant d’assembler
ou d’utiliser la machine. Lisez, comprenez et suivez toutes les
instructions figurant sur la machine et dans les manuels avant de
l’utiliser. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation
appropriée de cette machine avant son utilisation. Conservez le
présent manuel pour pouvoir le consulter régulièrement et à
l’avenir, et veillez à ce que les nouveaux utilisateurs de la machine
le lisent avant d’utiliser la machine.
• Ne tendez pas les bras, et gardez toujours une bonne prise de
pied et un équilibre adéquat.
• Des blessures peuvent survenir si la machine est tirée sur le pied
en cas de chute causée par un dérapage ou un trébuchement.
Une chute peut causer des blessures graves. Si vous avez
l’impression de perdre pied, lâchez les poignées de commande.
• Suivez toutes les instructions de recharge et ne chargez pas le
bloc-batterie en dehors de la plage de températures spécifiée
dans les instructions. La recharge inadéquate ou à des
températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager
la batterie et augmenter les risques d’incendie.
• Ne modifiez pas et n’essayez pas de réparer la machine ou le
bloc-batterie.
• Utilisez seulement des batteries et des chargeurs approuvés. Les
batteries et les chargeurs non approuvés peuvent endommager la
machine ou blesser l’utilisateur.
• Ne jetez pas la batterie dans un feu. Les cellules pourraient
s’enflammer ou exploser. Consultez les codes locaux et la gestion
des déchets pour obtenir les instructions de recyclage ou
d’élimination appropriées.
Cette machine a été conçue afin d’être utilisée conformément aux règles
d’utilisation sécuritaire énoncées dans le présent manuel. Comme avec
n’importe quel type d’équipement électrique, la négligence ou une
erreur de l’utilisateur peut causer des blessures graves.
Lors de l’utilisation de machinerie électrique, les précautions de
sécurité de base devraient toujours être suivies pour réduire les
risques d’incendie, de décharge électrique et de blessures. Veuillez
lire la totalité du présent mode d’emploi.
2.1 UTILISATION GÉNÉRALE 2.2 ENTRETIEN ET FONCTIONNEMENT
• Lorsque le bloc-batterie n’est pas utilisé, entreposer la batterie
loin d’objets de métal, comme des trombones, des pièces de
monnaie, des clés, des clous, des vis ou d’autres petits objets de
métal qui peuvent relier les bornes entre elles. Court-circuiter les
bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
• N’ouvrez pas et ne détruisez pas la batterie. Les électrolytes
contenus dans la batterie sont corrosifs et peuvent causer des
blessures aux yeux ou à la peau s’ils sont libérés. Les électrolytes
peuvent être toxiques s’ils sont avalés.
• Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la
batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact
accidentel, rincez la région avec de l’eau pendant 15 minutes. Si
le liquide entre en contact avec les yeux, demandez également de
l’aide médicale. Le liquide éjecté par la batterie peut causer de
l’irritation ou des brûlures.
• N’exposez pas un bloc-batterie ou un appareil au feu ou à des
températures excessives. L’exposition au feu ou à des températures
supérieures à 130 °C (266 °F) peut causer une explosion.
• Faites attention de la manipulation des batteries afin d’éviter de
les court-circuiter avec des matériaux conducteurs, comme des
bagues, des bracelets, des clés, etc. La batterie ou le conducteur
peut surchauffer et causer des brûlures en cas de contact avec de
tels matériaux.
• N’utilisez pas un bloc-batterie ou un appareil qui est endommagé
ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent
présenter un comportement imprévisible et causer un incendie,
une explosion ou un risque de blessure. Si la batterie est
endommagée et doit être remplacée, communiquez sans frais avec
le service à la clientèle de Rubbermaid Commercial Products au
800 347-9800 du lundi au vendredi de 8 h à 17 h (Heure de l’Est).

2.3 UTILISATION DE LA MACHINE À
PROXIMITÉ D’ENFANTS ET DE TÉMOINS
3 ÉLIMINATION DE LA BATTERIE SANS
DANGER POUR L’ENVIRONNEMENT
Les matériaux toxiques et corrosifs ci-dessous se retrouvent dans les
batteries utilisées dans cette machine.
Lithium-ion, un matériau toxique.
AVERTISSEMENTS LIÉS À LA BATTERIE ET
ÉLIMINATION DE LA BATTERIE SANS
DANGER POUR L’ENVIRONNEMENT
En cas de fissure ou de bris du bloc-batterie, avec ou sans présence
de fuites, ne pas la recharger ni l’utiliser. Éliminez la batterie et
remplacez-la par un bloc-batterie neuf. • N’ESSAYEZ PAS DE
RÉPARER LA BATTERIE! Pour prévenir les blessures, le risque
d’incendie, d’explosion ou de décharge électrique et les dommages
à l’environnement :
• Recouvrez les bornes de la batterie de ruban adhésif solide.
• NE retirez et ne détruisez PAS des composants du bloc-batterie.
• N’essayez PAS d’ouvrir le bloc-batterie.
• Les électrolytes libérés en cas de fuite sont corrosifs et
toxiques. EMPÊCHEZ la solution d’entrer en contact avec les
yeux ou la peau et ne l’ingérez pas.
• NE jetez PAS ces batteries dans les ordures ménagères
ordinaires.
• Pour éliminer une batterie, apportez-la à un centre de
recyclage ou d’élimination local certifié pour l’élimination du
lithium-ion.
• N’incinérez PAS la machine, des pièces de la machine ni des
batteries.
• NE placez PAS la batterie dans un lieu de collecte de déchets
destinés à l’enfouissement ou de déchets solides municipaux.
• Éliminez tous les matériaux toxiques de la manière spécifiée
pour prévenir la contamination de l’environnement. Avant
d’éliminer une batterie au lithium-ion endommagée ou usée,
communiquez avec votre organisme local d’élimination des
déchets ou l’agence locale pour la protection de l’environne-
ment afin d’obtenir des informations et des instructions
précises.
MISES EN GARDE GÉNÉRALES
• Si des pièces de l’ensemble sont endommagées, n’utilisez pas la
machine.
• Si des pièces de l’ensemble sont manquantes, n’utilisez pas la
machine.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes, communiquez
avec le service à la clientèle.
Les mentions d’avertissement et les significations suivantes
permettent d’expliquer les niveaux de risque associés au produit.
Indique une situation de danger
potentiel qui peut entraîner des
blessures légères ou modérées
si elle n’est pas évitée.
MISE EN GARDE
(utilisé sans le symbole d’avertissement
de sécurité) Indique une situation de
danger potentiel qui peut entraîner des
dommages matériels.
4 AVERTISSEMENTS
17
FR
Français
SYMBOLE SIGNIFICATION
MISE EN GARDE
MENTION
Des accidents peuvent survenir si l’utilisateur n’est pas à l’affût de
la présence d’enfants ou de témoins.
• N’ouvrez pas et ne détruisez pas la batterie. Les électrolytes
contenus dans la batterie sont corrosifs et peuvent causer des
blessures aux yeux ou à la peau s’ils sont libérés. Les
électrolytes peuvent être toxiques s’ils sont avalés.
• Gardez la zone d’utilisation exempte de personnes, surtout de
petits enfants, et d’animaux de compagnie.
• Faites extrêmement attention lorsque vous approchez à
l’aveugle de coins, de passages ou d’autres objets qui
pourraient vous empêcher de voir un enfant ou un témoin.
Arrêtez la machine si quelqu’un entre dans la zone.
• Ne laissez jamais une personne de moins de 18 ans utiliser la
machine ni aucune personne de 18 ans ou plus aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui n’ont pas
l’expérience et les connaissances nécessaires, à moins de
recevoir un encadrement ou des instructions sur l’utilisation de
la machine par une personne responsable de leur sécurité. Les
utilisateurs de 18 ans et plus doivent lire et comprendre
parfaitement le mode d’emploi et les règles de sécurité. Seules
les personnes responsables qui connaissent ces règles
d’utilisation sécuritaire doivent utiliser cette machine.
SYMBOLE SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation de danger
imminent qui entraînera des
blessures graves ou la mort si
elle n’est pas évitée.
MENTION
AVERTISSEMENT Indique une situation de danger
potentiel qui peut entraîner des
blessures graves ou la mort si
elle n’est pas évitée.

5.3
MISE SOUS TENSION DU
CONTRÔLEUR MANUEL
18
5.1 RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
5.2 INSTALLATION DE LA BATTERIE
Ne dépassez pas la capacité de charge maximale.
Il y a deux emplacements de batterie dans le compartiment à batterie.
L’emplacement de gauche contrôle l’alimentation de la batterie.
L’emplacement de droite est un rangement non alimenté pour une batterie
de rechange pouvant être utilisé pour prolonger le cycle de travail.
Pour installer une batterie :
1. Ouvrez la porte de la batterie (chariot à plateforme/chariot à
bascule).
2. Alignez les rainures de la batterie avec les nervures de
l’emplacement de batterie de gauche.
3. Poussez la batterie dans l’emplacement de batterie jusqu’à ce
que la batterie soit verrouillée en place. Les contacts de la
batterie s’engageront, et le loquet s’abaissera en place.
4. Fermez le couvercle de la batterie.
La clé de sécurité sert de commutateur de mise sous et hors tension.
La clé de sécurité est aussi le commutateur d’arrêt d’urgence. En cas
d’urgence, tirez la clé de sécurité pour couper l’alimentation du
moteur et arrêter la machine.
Pour alimenter le système :
1. Assurez-vous que l’emplacement de gauche du compartiment de
la batterie contient une batterie chargée.
2. Insérez la clé de sécurité dans le système du contrôleur manuel,
et le moteur sera alimenté.
En cas d’urgence :
Tirez la clé de sécurité.
L’alimentation de votre chariot sera coupée, et celui-ci s’arrêtera.
5.4 RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR MANUEL
Vous pouvez régler la vitesse et la direction du moteur. Utilisez la
poignée située en haut à gauche du contrôleur manuel pour régler la
vitesse du contrôleur manuel. Utilisez le commutateur de droite pour
régler le moteur en marche avant ou arrière.
Réglage de la vitesse :
1. Tournez la poignée vers la gauche pour ralentir le moteur.
2. Tournez la poignée vers la droite pour accélérer le moteur.
Réglage du moteur en marche avant ou arrière :
1. Appuyez sur « F » pour régler le moteur en marche avant.
2. Appuyez sur « R » pour régler le moteur en marche arrière.
5 FONCTIONNEMENT
Français
FR
Nº DE
PRODUIT
UGS DE
LA
BATTERIE
UGS
DU
CHARGEUR
CHARGE
NOMINALE
MAXIMALE
POIDS DU
CHARIOT ET
DE L’ENSEMBLE
D’ALIMENTATION
DESCRIPTION
2173519 2173664 2173520 93,0 lb 850 lb
2173663 2173664 2173520 100,5 lb 1 000 lbENSEMBLE
D’ALIMENTATION POUR
CHARIOT À PLATEFORME
MOYEN 24 po x 48 po
2173661 2173664 2173520 133,7 lb 1 000 lbENSEMBLE
D’ALIMENTATION POUR
GRAND CHARIOT À
PLATEFORME
30 po x 60 po
CHARIOT À BASCULE
ROTOMOULÉ
ALIMENTÉ DE 0,5 VG³
2173662 2173664 2173520 132,0 lb 1 000 lbENSEMBLE MOTORISÉ
POUR CHARIOT À
BASCULE ROTOMOULÉ
DE 1,0 VG³
2173556 2173664 2173520 135,1 lb 350 lbENSEMBLE
D’ALIMENTATION POUR
CHARIOT 6189/6190
F
R
Couvercle de la batterie
Batterie fonctionnelle
Loquet de la batterie
Fermoir de la batterie
Contacts
d’alimentation
Batterie de
rechange
Contrôleur du système
DEL indicatrices de la capacité
Bouton indicateur de la capacité
Contacts
d’alimentation
Clé de sécurité
Emplacement de la clé de sécurité
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Rubbermaid Outdoor Cart manuals