Rubi T-4000 User manual

MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUALE D’INSTRUZIONI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HANDLEIDING
MINSTRUKCJE OBS£UGI
MANUAL D’INSTRUCCIONS
INSTRUKTIONSBOG
ÅÃ×ÅÉÑÉÄÏ ÏÄÇÃÉÙÍ ×ÅÉÑÉÓÌÏÕ
T-4000
UBI ITALIA S.r.l.
Vía San Simone, 10
41049 SASSUOLO (MO)
ITALIA
Tel. 39 0 536 81 09 84
Fax. 39 0 536 81 09 87
RUBI TOOLS USA Inc
9910 NW 21 st Street
MIAMI, FL 33172
USA
Toll Free: 1 866 USA RUBI
Tel. 1 305 715 9892
Fax. 1 305 715 9898
LUSARUBI Lda.
E.N.1-Malaposta do Carqueijo
Apartado 66
3050-901 MEALHADA
PORTUGAL
Tel. 351 231 947 550
Fax. 351 231 947 551
R
RUBI FRANCE S.A.R.L.
IMMEUBLE Oslo
19 AVENUE DE Norvège
91953 LES ULIS CEDEX
FRANCE
Tel. 33 1 69 18 17 85
Fax. 33 1 69 18 17 89
RUBI DEUTSCHLAND GmbH
Sattlerstraße 2
30916 Isernhagen-Kirchhorst
DEUTSCHLAND
Tel. 49 (0) 5136 97 6180
Fax. 49 (0) 5136 97 6140
www.rubi.com
Ref:47053
GERMANS BOADA S.A.
Pol. Can Rosés, Avda. Olimpíades 89-91
P.O. BOX 14
08191 RUBI (Barcelona)
SPAIN
Tel. 34 936 80 65 00
Fax. 34 936 80 65 01

INDICE F. Medidas de seguridad
A. Aplicaciones G. Características
B. Embalaje y transporte H. Mantenimiento
C. Consideraciones previas I. Accesorios
D. Instrucciones de uso con Cinta Transportadora
E. Instrucciones de uso con Bajantes de obra
A. APLICACIONES
El T-4000 es una máquina profesional de gran poder de trituración para cualquier tipo de material pétreo (hormigón no armado, ladrillo, jero, cerámica, mármol, piedra natural, ...) de un
volumen no superior a 30x15x10 cm.
No debe triturarse, hormigón armado, metales, madera, papel, cartón, plástico y demás materiales no pétreos.
B. EMBALAJE Y TRANSPORTE
El triturador se sirve fijado a un palet mediante cuatro tornillos y envuelto en una funda de plástico transparente termoretráctil.
El triturador se puede transportar mediante sistemas de elevación utilizando los cuatro cáncamos fijados a la estructura superior.
También puede moverse mediante carretillas utilizando los alojamientos para palas previstos en el chasis.
C. CONSIDERACIONES PREVIAS rotas. Si encuentra alguna repárela o reemplácela inmediatamente.
Comprobaciones previas a la puesta en marcha 10.- Compruebe que la tensión y frecuencia de la red coincidan con la indicada en la
1.- Al desembalar la máquina compruebe que no haya piezas dañadas o rotas. En caso placa de características de la máquina (fig. 3).
de haberlas, sustitúyalas por repuestos originales. De ser componentes eléctricos 11.- La toma de red debe disponer de toma de tierra y protección para el caso de fugas
sustitúyalos por elementos de igual referencia, en caso de duda consultar con el de corriente (diferencial). Cuando utilice una extensión, compruebe que la
fabricante. sección del cable no sea inferior a 2.5 mm.
2.- Para el T-4000 hemos de comprobar que el sentido del motor sea el correcto. 12.- Conecte el triturador a la red eléctrica por la base que encontrará en el cuadro
Para ello, una vez en funcionamiento miraremos a través de la mirilla de la tapa de eléctrico (fig. 4).
correas si el sentido de giro es el mismo que el indicado en la flecha ubicada en la En el caso de que vaya a utilizar la cinta transportadora de alimentación puede
misma tapa (fig. 1). En caso de sentido de giro incorrecto, deberemos modificar el conectar la misma a la base que tiene el cuadro eléctrico en su parte inferior
sentido de las fases en la base de conexión. Ésta operación debe realizarse por un preparada para este caso (fig. 5).
electricista o personal cualificado para ello. 13.- Compruebe que la Cuba superior y la Cuba inferior estén debidamente cerradas
3.- Preste atención al entorno de trabajo. Se aconseja que se manipule sobre con todos los tornillos (fig. 6). De esta manera el triturador trabajará sin ningún
superficies planas y que está bien asentado al suelo antes de empezar a triturar, de problema. En el caso de que dejemos algún tornillo sin poner podemos sufrir el
esta manera conseguiremos condiciones de trabajo seguras. riesgo de que el triturador pierda efectividad, y sufra un deterioro importante.
4.- Use gafas protectoras, guantes y protectores auditivos durante su utilización (fig. 14.- Compruebe que la Escotilla de la cuba superior esté debidamente cerrada y
2). Facilitarán su trabajo. atornillada. Si no lo estuviera el triturador no se pondría en funcionamiento (fig. 7).
5.- No manipule el interior del triturador si no se ha asegurado previamente que está 15.- Conecte la manguera de toma de agua al triturador comprobando que
desconectado de la red eléctrica y que en ningún momento puede ponerse en efectivamente llega agua hasta el triturador (fig 8, 9). Abra ligeramente la llave de
funcionamiento. paso del agua del triturador, de esta manera conseguiremos un residuo seco,
6.- El T-4000 cumple con la legislación vigente sobre emisiones sonoras. En el caso de perfectamente utilizable como material de relleno, sin que se produzca polvo
trabajos al aire libre, se aconseja instalar pantallas absorbentes situadas a unos 2.5 durante el triturado.
metros del triturador, para reducir la emisión sonora. La entrada de agua en el interior del triturador se controla mediante una
7.- En ningún momento se podrá poner en marcha el triturador si no está electroválvula que se pone en funcionamiento en el momento que detecta entrada
debidamente cerrado. Un sistema de seguridad adaptado al triturador detecta la de material al triturador.
posición de diferentes elementos del triturador. Si estos elementos no se
encuentran debidamente cerrados el triturador no se pondrá en marcha.
8.- Se aconseja en todo momento respetar las instrucciones de uso para que un
trabajo que pudiera resultar peligroso se convierta en sencillo y sin problemas
para el usuario.
9.- Antes de utilizar la máquina compruebe que no haya piezas gastadas, dañadas o
ESPAÑOL
D. INSTRUCCIONES DE USO CON CINTA TRANSPORTADORA.
Una vez haya conectado la cinta transportadora al cuadro eléctrico del T-4000, y el triturador a la red eléctrica podemos comenzar a trabajar. Comprobará que en el momento que comience a
funcionar el triturador también se pone en funcionamiento la cinta transportadora. La cinta se pondrá en funcionamiento o se parará a la vez que el triturador.
Se recomienda para el uso con la cinta transportadora fijar perfectamente el T-4000 al suelo.
Para el uso con la cinta transportadora a nivel de suelo hemos de pensar en todo momento en el lugar donde se cae el residuo, así debajo del triturador podemos poner una carretilla para
poder recoger el material triturado (fig. 10).
En la cinta transportadora existe una tolva de carga de material que será por donde abocaremos el material (fig. 11). La cinta irá suministrando escombro al triturador y el usuario tan
sólo se tiene que preocupar de suministrar escombros y otros materiales para obtener un máximo rendimiento y de retirar el residuo en el caso de que se deposite en un carretillo.
1.- Situar la máquina en el lugar donde hemos de triturar. Para que el trabajo resulte Vigilaremos la cubeta o carretillo donde se deposita el material para ir vaciándolo a
sencillo se aconseja situar cerca de la zona donde hemos de trabajar el material medida que se vaya llenando (fig. 16).
11.- En ningún momento introduzca las manos o brazos en el interior de la
que deseamos triturar.
máquina mientras esté funcionando, y en el caso de que tengamos que
2.- Situar la cinta transportadora de manera que el material caiga en la boca de
alimentación del triturador (fig. 12). manipular dentro de la máquina primero pararemos la máquina, la
3.- Compruebe que la alimentación de agua a la máquina es la correcta, y que no falle desconectaremos, cerraremos el agua y después y una vez nos
durante la trituración. hayamos asegurado que la máquina está totalmente desconectada y
4.- Compruebe que la máquina esté bien cerrada, en el caso de que no esté bien que no existe el peligro de que se ponga en marcha podremos
cerrada no podremos poner en funcionamiento el triturador (fig. 7). manipular el interior de la misma.
5.- Abrir la llave de paso de agua. Se aconseja que abra poco la llave de paso del agua, 12.- Una vez hayamos acabado de triturar todo el material, dejaremos que siga
de esta manera conseguirá un triturado poco pesado y ninguna generación de funcionando para que el agua acabe de limpiar los restos del interior. Pasado 1
polvo (fig. 9). minuto pararemos la máquina.
6.- Sitúe el carretillo en la parte por donde va a salir el residuo (fig. 13). 13.- En ningún momento podrá abrir la máquina pasamos 30 segundos desde el paro,
7.- En este momento la máquina está en condiciones de empezar a triturar. que es el tiempo estimado para que la máquina está totalmente parada. Así tendrá
8.- Conecte la máquina a la red y pulse el interruptor para empezar el triturado (fig 4, que quitar los tornillos de la escotilla de la cuba y apretar el interruptor de color
fig. 14). negro que es el que permite la apertura de la escotilla.
9.- Espere a que la máquina llegue al régimen máximo de revoluciones para obtener 14.- Una vez hayamos acabado de manipular en interior del T-4000 cerraremos la
así un máximo rendimiento. escotilla con los tornillos correspondientes y estaremos otra vez en condiciones
10.- Una vez ha llegado al régimen máximo de giro podemos poner material en la cinta de triturar.
transportadora que es la que suministra el material el interior del triturador (fig.
15).
-2- -27-
T-4000
13 14
13
15 16
17 18
19 20
21 22
23 24

T-4000
E. INSTRUCCIONES DE USO CON BAJANTES DE OBRA
Para el uso con bajantes de obra el T-4000 se suministra con un adaptador para bajantes que el usuario tendrá que fijar en la parte superior del triturador.
Se recomienda para la utilización con los bajantes de obra que se coloque el triturador encima de un contenedor, pare ello existe el accesorio que permite la colocación del T-4000 de esta
manera.
A continuación pondremos los bajantes de obra en el adaptador perfectamente adaptados para que el material entre sin problemas en el interior del triturador.
1.- Colocar el Adaptador de bajantes de obra en la parte superior del triturador 4.- Poner los bajantes de obra debidamente en el interior del Adaptador (fig. 21).
debidamente atornillado y sujeto (fig, 17). 5.- Conectar la toma de agua y abrir ligeramente la llave de paso (fig. 8,9)
2.- En el caso de trabajar sobre un contenedor, poner el accesorio para contenedores 6.- Conectar el triturador a la red eléctrica habiendo comprobado previamente que
(fig. 18). los valores se corresponden a los valores de la placa de características (fig. 3).
3.- Situar encima del accesorio para contenedores el T-4000, mediante grua, o bien 7.- Comprobar que todos los elementos del triturador están perfectamente cerrados
con carretilla(fig, 19). y atornillados, sino es así el triturador no funcionará (fig. 6).
Para el transporte de la máquina con grúa se suministra con el T-4000 un pórtico 8.- En este momento podemos comenzar el triturar.
por el que podemos coger la máquina y transportarla por la obra o ponerla encima
de un camión, sin ningún tipo de problema. Para el transporte del T-4000 con
carretilla, en el chasis hay ubicados unos accesos donde se tendrán que colocar las
palas de la carretilla. Estos accesos estén ubicados en el mejor sitio para poder
mantener bien equilibrado el triturador (fig. 20).
En el caso de falta de corriente eléctrica y tengamos que acceder al interior de la máquina se suministra una llave para desbloquear el cierre. Una vez desbloqueada la máquina podemos
acceder al interior del Triturador. En el caso de que realizar esta función con corriente eléctrica no podremos poner en funcionamiento la máquina si no se vuelve a bloquear el detector de
seguridad (fig. 22).
F. MEDIDAS DE SEGURIDAD 9.- Utilice gafas protectoras, protectores auditivos, casco, y guantes durante su
1.- No utilice la máquina bajo la lluvia. La humedad excesiva puede causar descargas y funcionamiento, sin alguno de estos elementos el trabajo sencillo se convertiría en
perjudica el aislamiento del motor. un trabajo relativamente peligroso.
2.- La zona de trabajo debe estar bien iluminada. Las zonas de trabajo oscuras 10.- El trabajo en condiciones de inestabilidad y desequilibrio es peligroso.
aumentan el riesgo de accidentes. 11.- Utilice la máquina con la tensión que indica la placa de características.
3.- La presión acustica ponderada A es menor en el momento del triturado a 108 12.- Desenchufe la máquina cuando acabe de utilizarla o cuando vaya a cambiar
dB(A). accesorios, al limpiarla, al revisarla, o si se produce un fallo en el suministro
4.- Utilice los accesorios recomendados. eléctrico.
5.- Compruebe que los accesorios y recambios se han colocado en el lugar adecuado y 13.- No desenchufe la máquinatirando delcable.
correctamente. Es peligroso utilizar la máquina con accesorios mal encajados. 14.- No deje que el cable quede cerca de zonas cortantes ni de una zona caliente, etc. Si
6.- Revise la máquina cada vez que vaya a utilizarla. Recuerde siempre que debe retirar el cable sufre algún daño, detenga la máquina inmediatamente y hágalo cambiar o
las diferentes herramientas utilizadas en las tareas de inspección y reparación. reparar.
7.- Los respiraderos del motor son imprescindibles para la refrigeración. En ningún 15.- Maneje la máquina con precaución.
momento los obstruya ya que bajaría el rendimiento del motor. 16.- Utilice alargadores homologados para trabajar al aire libre.
8.- Utilice la indumentaria adecuada para el trabajo. No lleve corbata, mangas
desabrochadas, guantes de punto, etc.
H. MANTENIMIENTO
Es muy importante que después del uso se limpien las zonas donde pudieran quedar residuos de triturado, así como en la salida de material.
El cambio de los martillos del triturador se ha realizar en servicios Post-venta oficiales.
El cambio de las boquillas de aspersión se realiza desmontando el tubo para humidificar por los tres tornillos que hay en la parte inferior del tubo (fig. 23) y una vez liberado el tubo podremos
cambiar las boquillas aspersoras (fig 24).
El Kit de transporte se compone de:
2 Ruedas + adaptadores
1 Mango de triturador.
1 Eje mango triturador.
2 Tuercas autoblocantes M16.
4 Arandelas Ø16 nylon
Queda prohibida toda reproducción total o parcial de la obra, en cualquier formato o por cualquier medio o procedimiento ya sea mecánico, fotográfico o electrónico, sin la autorización previa de GERMANS BOADA S.A.
Cualquiera de estas actividades implicaría incurrir en responsabilidades legales i podría dar lugar a actuaciones penales
GERMANS BOADA, S.A. se reserva el derecho de introducir cualquier modificación técnica sin previo aviso
-26- -3-
ESPAÑOL
12
34
5 6
8
7
10
9
12
11
T-4000
71921 00000
54
400/230
50
41420
G. CARACTERÍSTICAS
Modelo T-4000
Motor TRIFÁSICO
Alimentación 380V-50Hz
Potencia 5,5 kW
Medidas 1109x869x2163 mm
Peso 441 Kg
Reducción de volumen (ladrillo, jero) 70 % 2 –3 m3/h
Reducción de volumen (hormigón no armado) 50 % 1 –2,5 m3/h
Reducción de volumen (cerámicas) 60% 1 –2 m3/h
I. ACCESORIOS
Denominación Referencia
Tamiz Ø10 47941
Tamiz Ø20 47942
Tamiz Ø40 47943
Acce. Contenedor 2m347946
Acce. Contenedor 6m347947
Kit transporte 47945
Cinta transportadora C-4500 47948
Cinta transportadora C-2500 47949

CONTENTS F. Safety Measures
A. Applications G. Characteristics
B. Packaging and Transportation H. Maintenance
C. Some Prior Considerations I. Accessories
D. Instructions for use with Conveyor Belts
E. Instructions for use with refuse chutes
A. APPLICATIONS
The T-4000 is a machine for professional use which has a large crushing capacity when used on any type of hard material ( non-reinforced concrete ,bricks, extra hard bricks, ceramics and
stoneware, marble, natural stone etc) with a maximum volume of 30x15x10cm.
The following materials should not be crushed using the machine: reinforced concrete, metals, wood, paper, cardboard, plastic and other non-hard materials.
B. PACKAGING AND TRANSPORTATION
The crusher is delivered connected to a pallet with screws and wrapped in a plastic transparent retractile case. It can be lifted using the four eyebolts on the upper part of the structure. It can
also be moved by forklift trucks using the spaces for prongs in the chassis.
C. SOME PRIOR CONSIDERATIONS 8.- You are advised to always follow the instructions so that a job, which would
Things to check before starting the machine otherwise be dangerous, can be carried out simply and without risk for the user.
1.- Once the machine has been unwrapped, check that there are no damaged or 9.- Before using the machine, check that there no damaged, worn or broken parts. If
broken parts. If there are, replace them with original parts. As they are electrical there are, replace or repair them immediately.
components, replace them with those of similar reference. If in doubt, consult the 10.- Check that the tension and frequency of the electricity mains is the same as that
manufacturer. indicated in the characteristics panel of the machine ( figure 3 ).
2.- With the T-4000, it is necessary to check that the motor is moving in the correct 11.- The electricity mains should have an earth lead, protection from overload
direction. To do this, once the machine is functioning, simply look through the spy- (differential). When using a cable extension, check that the cable has a width of at
hole on the lid of the drive belt and check that the direction of the motor is the least 2.5.
same as that shown on the lid (Figure 1). If the direction of the motor is incorrect, 12.- Connect the crusher to the electricity mains from the base which is on the
the direction of the phases in the connection base need to modified. This electricity panel. ( Figure 4 ). If you wish to use the feeder conveyor belt, connect it
operation should be carriedout by an electricianor a suitably qualified person. to the base on the lower part of electricity panel which has been specially prepared
for this function ( Figure 5 ).
3.- Care is needed with the working environment. It is advisable to use the T-4000 on 13.- Check that the upper and lower barrels are properly closed with all the screws (
flat surfaces and firmly fixed to the floor before crushing so as to achieve safe Figure 6 ). If they are, the crusher will work without any problems. If a screw is
working conditions. not inserted there is a risk that the machine will lose effectiveness and may be
4.- It is advisable to use protective glasses and gloves as well as earplugs while damaged.
functioning ( Figure 2 ). It will facilitate working with the machine. 14.- Check that the lid of the upper barrel is properly closed and screwed down. If it is
5.- Do not touch the inside of the machine without having previously ensured that it not, the crusher will not start functioning ( Figure 7 ).
has been unplugged and that it cannot be started. 15.- Connect the water hose to the crusher, making sure that water reaches it ( Figure
8). Open the water socket of the crusher slightly so as to obtain a dry residue,
6.- T-4000 complies with the existing legislation on noise levels. If working outdoors, which can be used as material filler without producing dust during the crushing
it is advisable to use absorbent screens placed 2.5 metres from the crusher to process. ( Figure 9).
reduce noise levels. The entry of water into the crusher is controlled by an electric valve which starts
7.- At no time can the crusher be started if it is not properly closed. A security system functioning the moment it detects material entering the crusher.
adapted to the crusher detects the position of the different components. Unless
they are properly closed, the crusher will not start.
ENGLISH
D. INSTRUCTIONS FOR USE WITH A CONVEYOR BELT
Once the conveyor belt and the crusher have been connected to the electricity mains, we can start working. Make sure that the moment the crusher starts to function the conveyor belt does
also. The conveyor will start functioning or stop at the same time as the crusher. It is recommended that when being used with a conveyor belt that the T-4000 is fixed firmly to the floor.
For use with conveyor belt, consideration must be given to the place where the residue falls. A container should be put under the crusher to collect the crushed material(Figure 10 ).
On the conveyor belt, there is a chute where material can be loaded ( Figure 11 ). The belt will feed rubble into the crusher and the user only has to worry about feeding in rubble and other
materials so as to obtain maximum efficiency and to clear waste from the container if one is being used.
Only after we have made sure that the machine is completely
1.- Position the machine where it is to be used. To make things easier, it advisable to
disconnected and there is no risk of it starting up again can we
have the material to be crushed close to hand.
2.- Position the crusher so that the material falls into the feeder tube ( Figure 12 ). manipulate the interior of the machine.
3.- Check that the machine is receiving sufficient water and that the supply does not 12.- Once all the material has been crushed, let it continue working so that the water
fail during the crushing process. finishes cleaning the interior. After 1 minute, the machine can be turned off.
4.- Check that the lid of the chute is properly closed. If it is not properly closed, the 13.- The machine must not be turned on again until after 30 seconds, which is the
crusher cannot be started ( Figure 7 ). estimated time that the machine needs to stop completely. If it is necessary to gain
5.- Turn on the water tap. It is advisable to open the tap only a little so as to supply access to the interior of the machine, to open take out the screws of the barrel lid
some moisture during the crushing process and avoid creating dust ( Figure 9 ). and press the black switch. This switch opens the lid..
6.- Place the container where the residue is going to come out ( Figure 13 ). 14.- Once finished manipulating the interior of the T-4000, close the lid with the
7.- The machine is now ready to function. appropriate screws and the machine is ready to crush again.
8.- Connect the machine to the mains and press the starter switch ( Figure 4, 14 ).
9.- Wait until the machine reaches its maximum number of revolutions to obtain
maximum efficiency.
10.- Once the maximum number of revolutions has been reached, the material can be
placed on the conveyor belt which will carry it to the crusher ( Figure 15 ). Take
care to empty both the barrel of the crusher and the container for rubble as it fills
up (Figure 16).
11.- At no time should hands or arms be placed inside the machine while it is
functioning. If it is necessary to manipulate inside the machine the
machine must be stopped, unplugged and the water supply turned off.
-4- -25-
T-4000

T-4000
E. INSTRUCTIONS FOR USE WITH REFUSE CHUTES
For use with refuse chutes, the T-4000 comes with a fitting for chutes which the user will have to attach to the upper part of the crusher.
It is recommended that when using with refuse chutes, the crusher be placed over a container. There is an accessory which enables the T-4000 to be fitted this way. Next, connect the refuse
chute to the fitting so that the material can easily pass to the interior of the crusher.
The position of the crusher in relation to the refuse chute is the following; the part where the chute is to be fitted must be situated on the same side as the refuse chute.
1.- Place the fitting of the refuse chute on the upper part of the crusher making sure it 6.- Plug in the crusher having previously checked that the values correspond to the
is properly fixed together ( Figure 17 ). values indicated in the table of characteristics ( Figure 3 ).
2.- If working with a container, attach the accessory for containers ( Figure 18 ) 7.- Check that all the parts of the crusher are properly closed and screwed down. If
3.- Place the T-4000 on top of the accessory for containers, using a crane or with a they are not, it will not function ( Figure 6 ).
trolley ( Figure 19 ). To transport the machine by crane, the T-4000 comes with a 8.- The crusher is now ready to function.
handle with which the machine can be picked up and moved around the building
site or put onto a lorry without any problem at all. To transport the T-4000 by
forklift truck , in the chassis there are spaces where the prongs of the forklift
truck can be placed. These spaces are positioned in such a way as to ensure that
the crusher is well balanced while being transported ( Figure 20 ).
4.- Put the refuse chutes inside e the Fitting ( Figure 21 ).
5.- Connect to the water socket and turn it on slightly ( Figure 8, 9 )
In the case of a shortage in the electrical current that makes it necessary to access the machine's interior, a key is provided with which to unblock the lock. Once the machine has been
unblocked, it is then possible to access the interior of the Tritutador grinder. In the case of carrying out this operation with the electric current connected, the machine cannot be operated
again until the safety detector is blocked once more.( Figure 22 )
F. SECURITY MEASURES undone, knitted gloves etc.
1.- Do not use the machine in the rain. Excessive moisture can cause electrical 9.- Wear protective glasses, earmuffs, a helmet, and gloves while the machine is
discharges and damage the insulation of the motor. functioning. Without any of this gear, a simple and straightforward job becomes
2.- The working area must be brightly lit. In dark working areas, the risk of accidents relatively dangerous.
increases. 10.- Working in conditions which are unstable or there is a lack of balance is dangerous.
3.- The measured acoustic pressure A is less than 108 dB (A) during the crushing 11.- Use the machine at the voltage indicated in the table of characteristics.
process. 12.- Unplug the machine in the following circumstances; when finished using it, when
4.- Use the recommended accessories. accessories are going to be changed, when cleaning it, when checking it or if there
5.- Check that the accessories and spare parts have been properly installed in the is a cut in the electricity supply.
correct place. It is dangerous to use the machine with accessories which have not 13.- Do not pull on the lead to unplug.
been properly fitted. 14.- Do not leave the cable in areas where it could be cut or where there is a lot of heat
6.- Check the machine each time it is to be used. Always remember to put away the etc. If the cable is damaged, stop the machine immediately and change it or repair it.
various tools that have been used for inspecting and carrying out repairs. 15.- Handle the machine with maximum care.
7.- The ventilators of the motor are essential for refrigeration. At no time should they 16.- Use only those extensions which are officially recognised as being fit for use
be obstructed as this lowers the efficiency of the motor. outdoors.
8.- Use the proper clothing for this type of work. Do not wear a tie, have sleeves
H. MAINTENANCE
After using the machine, it is very important that those areas where residue could remain are cleaned, as well as those exits where the material passes through.
The Changing of the hammers of the crusher should only be done at an official after- sales service point.
The changing of the spray filters is done by taking off the moistening tube by loosening the three screws found on the lower part of the tube ( Figure 23 ), and once it has been
removed, the spray filters can be changed ( Figure 24 ).
The transport kit consists of :
2 fittings for wheels
1 handle for the crusher
1 axle handle for the crusher
2 self stopping nuts M16
4 nylon washers 16
Without the previous authorisation of GERMANS BOADA S.A., the partial or total reproduction of this manual, in any format or by any means or process, is strictly prohibited, whether such reproduction be mechanical,
photographic or electronic.
Any of these activities will incur legal liability and may give rise to penal action being taken.
GERMANS BOADA S. A. reserves the right to make any technical modification without previous notice.
-24- -5-
ENGLISH
G. CHARACTERISTICS
Model T-4000
Motor Three -phase
Voltage 380V-50Hz
Power 5,5 kW
Measurements 1109x869x2163 mm
Weight 441 Kg
Volume reduction ( bricks, extra hard bricks 70 % 2 –3 m3/h
Volume reduction ( non-reinforced concrete ) 50 % 1 –2,5 m3/h
Volume reduction ( stoneware and ceramics ) 60% 1 –2 m3/h
I. ACCESSORIES
Name Reference
Sieve (Æ10 ) 47941
Sieve (Æ20 ) 47942
Sieve (Æ40 ) 47943
Accessory Container 2m347946
Accessory Container 6m347947
Transport Kit 47945
Conveyor Belt C-4500 47948
Conveyor Belt C-2500 47949
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CON DIRECTIVAS CE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING MET EG-RICHTLIJNEN
Germans Boada, S.A. Germans Boada, S.A.
Avda. Olimpiades, 89-91 Avda. Olimpiades, 89-91
08191 Rubí, Barcelona (Spain) 08191 Rubí, Barcelona (Spanje)
declara bajo su responsabilidad, que la máquina: verklaart op eigen verantwoordelijkheid dat de machine:
T-4000 T-4000,
que se describe en la documentación que se adjunta, es conforme con los requisitos de la die in de bijgesloten documentatie beschreven wordt, in overeenstemming is met de
Directiva de Máquinas 89/392/CEE, modificada por las Directivas 91/368/CEE y vereisten van de Machinerichtlijn 89/392/EEG, gewijzigd door de Richtlijnen 91/368/EEG
93/44/CEE, la norma CEI 1029.1, con la Norma Europea EN 294;1992 y las en 93/44/EEG, de CEI-norm 1029.1, de Europese EN-norm 294;1992 en de aanpassingen
modificaciones y adiciones AC:1993, y con la Directiva 2000/14/CE, 89/336CEE, en toevoegingen AC:1993, alsook met de Richtlijn 2000/14/EG, 89/336CEE, CEE73/23.
CEE73/23.
DEKLARACJAZGODNOŒCI Z DYREKTYWAMI CE
DECALARATION OF COMPLIANCE WITH EEC REGULATIONS
Germans Boada, S.A.
Germans Boada,S.A. Avda.Olimpiades,89-91
Avda. Olimpiades, 89 91 08191 Rubí,Barcelona (Spain)
08191 Rubí, Barcelona Spain
oœwiadcza pod swoj¹ odpowiedzialnoœci¹,¿e maszyna:
solemnly declares that the machine:
T-4000
T-4000 któr¹ opisuje siê w dokumentacji jak¹ siê za³¹cza,jest zgodna z wymaganiami
described in the attached document complies with the requisites regarding the Dyrektywy Maszyn 89/392/CEE,zmodyfikowanej przez Dyrektywy 91/368/CEE i
Regulations of Machines 89/392/EEC, modified by the Regulations 91/368/ EEC and 93/44/CEE,norm¹ CEI 1029.1,z Norm¹ Europejsk¹ EN 294;1992 i
93/44/EEC, regulation EIC 1029.1, with the European Regulation EN 294;1992 and the modyfikacjami i
modifications and additions AC:1993, and with the Regulation 2000 /14 /EC, , uzupe³nieniamiAC:1993,i z Dyrektyw¹ 2000/14/CE, 89/336CEE, CEE73/23.
89/336CEE, CEE73/23.
DECLARACIÓ DE CONFORMITAT SEGONS DIRECTIVES CE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ AUX DIRECTIVES CE
Germans Boada, S.A.
Germans Boada, S.A. Avda. Olimpíades, 89-91
Avda. Olimpiades, 89-91 08191 Rubí, Barcelona (Spain)
08191 Rubí, Barcelona (Spain)
declara sota la seva responsabilitat, que la màquina:
déclare sous sa responsabilité que la machine : T-4000
T-4000 que es descriu amb la documentació adjunt, esta conforme amb els requisits de la
qui est décrite dans la documentation ci-joint, est conforme aux exigences de la Directive Directiva de Màquines 89/392/CEE, modificada per les Directives 91/368/CEE i
relative aux Machines 89/392/CEE, modifiée par les Directives 91/368/CEE et 93/44/CEE, 93/44/CEE, la norma CEI 1029.1, amb la Norma Europea EN 294;1992 i les modificacions
la norme CEI 1029.1, à la Norme européenne EN 294;1992 et les modifications et i addiccions AC:1993, i amb la Directiva 2000/14/CE, 89/336CEE, CEE73/23.
additions AC:1993, et à la Directive 2000/14/CE, , 89/336CEE, CEE73/23.
ERKLÆRING PÅ OPFYLDELSE AF EU-DIREKTIVER
DECLARAÇÃO EM CONFORMIDADE COM DIRECTIVAS CE Germans Boada, S.A.
Avda. Olimpiades, 89-91
Germans Boada, S.A. 08191 Rubí, Barcelona (Spain)
Avda. Olimpiades, 89-91
08191 Rubí, Barcelona (Spain) erklærer under ansvar, at maskinen:
T-4000
declara sob a sua responsabilidade, que a máquina: der beskrives i den vedlagte dokumentation, opfylder kravene i EU-Direktivet
T-4000 89/392/CEE vedr. maskiner, ændret ved EU-Direktiverne 91/368/CEE og 93/44/CEE,
que se descreve na documentação em anexo, está conforme com os requisitos da standarden CEI 1029.1, med EU-Standarden EN 294;1992 samt ændringerne og
Directiva de Máquinas 89/392/CEE, modificada pelas Directivas 91/368/CEE e tilføjelserne AC:1993, og EU-Direktivet 2000/14/CE, 89/336CEE, CEE73/23.
93/44/CEE, pela norma CEI 1029.1, com a Norma Europeia EN 294;1992 e as
modificações e adições AC:1993, e com a Directiva 2000/14/CE, 89/336CEE, CEE73/23. ÂÅÂÁÉÙÓÇ ÓÕÌÌÏÑÖÙÓÇÓ ÌÅ ÔÉÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ÔÇÓ ÅÕÑÙÐÁÚÊÇÓ ¸ÍÙÓÇÓ
DICHIARAZIONE CONFORMITÀ CON LE NORME CE Ç åôáéñßá
Germans Boada S.A.
Germans Boada, S.A. Avda. Olimpiades, 89-91
Avda. Olimpiades, 89-91 08191 Rubí, Barcelona (Spain)
08191 Rubí, Barcelona (Spain)
dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: âåâáéþíåé ìå äéêÞ ôçò åõèýíç, üôé ôï ìç÷Üíçìá
T-4000 Ô-4000
Descritta nella documentazione allegata, è realizzata in conformità ai requisiti della Ðïõ ðåñéãñÜöåôáé óôï Ýããñáöï ðïõ åðéóõíÜðôåôáé, åßíáé óýìöùíï ìå ôéò
Norma relativa alle Macchine 89/392/CEE, modificata dalle Norme 91/368/CEE e ðñïûðïèÝóåéò ôçò Ïäçãßáò ðåñß Ìç÷áíçìÜôùí 89/392/ÅÏÊ, üðùò
93/44/CEE, con la norma CEI 1029.1, con la Norma Europea EN 294;1992 e le modifiche ôñïðïðïéÞèçêå áðü ôéò Ïäçãßåò 91/368/ÅÏÊ êáé 93/44/ÅÏÊ, ôïí êáíïíéóìü ÊÁÁ
e aggiunte AC:1993, e con la Norma 2000/14/CE, 89/336CEE, CEE73/23. 1029,1, ìå ôïí Åõñùðáúêü Êáíïíéóìü ÅÍ 294;1992 êáé ôéò ôñïðïðïéÞóåéò êáé
óõìðëçñþìáôá AC: 1993 êáé ìå ôçí Ïäçãßá 2000/14/ÅÅ,89/336CEE,
CEE73/23.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG MIT LEITENDER DIREKTION CE
Germans Boada, S.A.
Avda. Olimpiades, 89-91
08191 Rubí, Barcelona (Spain)
erklärt unter seiner Haftung, dass die Maschine:
T-4000
die in den beiliegenden Unterlagen beschrieben wird, mit den Anforderungen der
Maschinenrichtlinien 89/392/CEE übereinstimmt, die von den Richtlinien 91/368/CEE
und 93/44/CEE, die Norm CEI 1029.1, mit der Europäischen Norm EN 294;1992 und die
Veränderungen und Zusätze AC:1993, und mit der Richtlinie 2000/14/CE, 89/336CEE,
CEE73/23 verändert wurden. Salvador Durán
Dirección Técnica
Technical Director

INDEX F. Mesures de sécurité
A. Applications G. Caractéristiques
B. Emballage et transport H. Maintenance
C. Considérations préalables I. Accessoires
D. Instructions d'utilisation avec bande transporteuse
E. Instructions d'utilisation avec descentes en chantier
A. APPLICATIONS
La T-4000 est une machine professionnelle ayant une grande puissance de concassage pour tous les types de matières pétreuses(béton non armé, brique, carreaux, céramique, marbre, pierre
naturelle, ...) d'un volume inférieur à 30x15x10 cm.
Il ne faut pas concasser le béton armé, les métaux, le bois, le papier, le carton, le plastique ni d'autres matériaux non pétreux.
B. EMBALLAGE ET TRANSPORT
Le concasseur est fourni sur une palette, fixé à l'aide de quatre vis et enveloppé dans une housse en matière plastique transparente thermo-rétractile.
Le concasseur peut être transporté par des systèmes d'élévation en utilisant les quatre boulons à anneaux fixés sur la structure supérieure.
On peut aussi le déplacer à l'aide de chariots en utilisant les logements pour les fourches prévus dans le châssis.
C. CONSIDÉRATIONS PRÉALABLES 9.- Avant d'utiliser la machine, vérifier qu'il n'y ait pas de pièces usées, endommagées
Vérifications avant la mise en marche ou cassées. Si vous en trouvez une, la réparer ou la remplacer immédiatement.
1.- Au moment de déballer la machine, il faut vérifier qu'aucune pièce n'a été 10.- Vérifier si la tension et la fréquence du réseau coïncident avec celles qui sont
endommagée ou cassée. Dans ce cas, les remplacer par des pièces de rechange indiquées sur la plaque des caractéristiques de la machine (fig. 3).
originales. S'il s'agit de composants électriques, les remplacer par des éléments 11.- La prise de courant doit être munie d'une prise de terre et d'une protection pour
ayant les mêmes références et en cas de doute, consulter le fabricant. les cas où il se produirait des fuites de courant (différentiel). Si on utilise une
extension, vérifier que la section du fil ne soit pas inférieure à 2.5 mm.
2.- Pour la machine T-4000, il faut vérifier si le sens de la rotation du moteur est 12.- Brancher le concasseur au réseau électrique par la base qui se trouve dans le
correct. Il faut, dès qu'elle se met en marche, regarder par le voyant du couvercle tableau électrique (fig. 4).
des courroies si le sens de rotation est le même que celui qui est indiqué par la Dans le cas où l'on utiliserait la bande transporteuse, on pourra connecter celle-ci à
flèche située sur ce même couvercle (fig. 1). Dans le cas où le sens de la rotation la base se trouvant sur la partie inférieure du tableau électrique et préparée à cette
serait incorrect, il faut modifier le sens des phases sur la base de connexion. Cette fin (fig. 5).
opération doit être effectuée par un électricien ou le personnel qualifié. 13.- Vérifier si la cuve supérieure et la cuve inférieure sont correctement fermées avec
3.- Il faut veiller à ce que l'endroit où l'on va travailler soit adéquat. Pour que les toutes les vis (fig. 6). De cette façon, le concasseur fonctionnera sans difficulté.
conditions de travail soient plus sûres, il est recommandé de manipuler la machine Dans le cas où l'on oublierait de poser l'une des vis, le concasseur aurait un
sur des surfaces plates et que celle-ci soit solidement fixée au sol avant de rendement plus faible et pourrait être gravement endommagé.
commencer à concasser. 14.- Vérifier si l'écoutille de la cuve supérieure est bien fermée et vissée. Dans le cas
4.- Utiliser des lunettes de protection, des gants et des protecteurs auditifs pendant contraire, le concasseur ne se mettrait pas en marche (fig. 7).
son utilisation (fig. 2). Le travail sera plus facile. 15.- Raccorder le tuyau de la bouche à eau au concasseur en vérifiant que l'eau arrive
5.- Ne pas manipuler l'intérieur du concasseur sans s'assurer préalablement qu'il est correctement (fig.8). Ouvrir légèrement le robinet d'eau du concasseur afin
débranché du courant électrique et qu'il ne peut se mettre en marche d'aucune d'obtenir un résidu sec, parfaitement utilisable comme matériel de remplissage,
façon. sans provoquer pour cela de la poussière pendant le concassage. (fig.9)
6.- La machine T-4000 respecte la législation en vigueur en ce qui concerne les L'entrée d'eau à l'intérieur du concassage se contrôle moyennant une électrovanne
vibrations sonores. Dans le cas de travaux à l'extérieur, il est conseillé d'installer qui se met en marche dès qu'elle détecte l'entrée de matériaux dans le concasseur.
des écrans absorbants situés à environ 2.5 mètres du concasseur pour diminuer les
vibrations sonores.
7.- Il ne faut jamais mettre le concasseur en marche s'il n'est pas dûment fermé. Un
système de sécurité adapté au concasseur détecte la position des différents
éléments de la machine. Si ces éléments ne sont pas correctement fermés, le
concasseur ne se mettra pas en marche.
8.- Il est conseillé de toujours respecter les instructions d'installation pour que le
travail qui sinon serait dangereux, soit facile et sans risque pour l'utilisateur.
FRANÇAIS
D. INSTRUCTIONS D'UTILISATION AVEC UNE BANDE TRANSPORTEUSE.
Dès que la bande transporteuse est connectée au tableau électrique du T-4000, et le concasseur au réseau électrique, on pourra commencer à travailler. On verra que le concasseur se met en
marche en même temps que la bande transporteuse. La bande transporteuse se mettra en marche ou s'arrêtera en même temps que le concasseur.
Il est recommandé de fixer solidement la machine T-4000 sur le sol lorsqu'on l'utilise avec la bande transporteuse.
Pour son utilisation avec la bande transporteuse au niveau du sol, il faudra toujours tenir compte de l'endroit où le résidu va tomber. On pourra ainsi mettre un chariot sous le concasseur pour
recueillir le matériel concassé (fig. 10).
Le matériel sera déversé dans une trémie de chargement de matériaux qui se trouvent dans la bande transporteuse(fig. 11). La bande fournira les gravats au concasseur et l'utilisateur devra
seulement veiller à fournir les débris au concasseur ainsi que d'autres matériaux pour obtenir un rendement maximal et à retirer les résidus dans le cas où ils se déposeraient dans un chariot.
11.- Ne jamais introduire les mains ou les bras à l'intérieur de la machine
1.- Installer la machine à l'endroit choisi pour procéder au concassage. Pour que le
tant qu'elle est en fonctionnement et dans le cas où il faudrait
travail soit plus facile, il est conseillé de l'installer près de la zone où il faudra
travailler le matériau devant être concassé. manipuler dans la machine, il faudra d'abord l'arrêter, la débrancher,
2.- Placer la bande transporteuse de sorte que le matériel tombe dans la bouche fermer l'eau et une fois que l'on aura bien vérifié que la machine est tout
d'alimentation du concasseur (fig.12). à fait déconnectée et qu'il n'y aucun risque qu'elle se mette en marche,
3.- Vérifier si l'alimentation en eau de la machine se fait correcte ment et si elle ne nous pourrons manipuler à l'intérieur de celle-ci.
s'interrompt pas pendant le concassage. 12.- Lorsque tous les matériaux ont été concassés, laisser la machine en marche pour
4.- Vérifier si la machine est bien fermée, dans le cas où elle ne le serait pas, le que l'eau achève le nettoyage de tous les restes qui se trouvent à l'intérieur.
concasseur ne pourra pas être mis en marche (fig. 7). Arrêter la machine au bout d'une minute.
5.- Ouvrir le robinet d'eau. Il est conseillé d'ouvrir à peine le robinet afin d'obtenir un 13.- Ne jamais ouvrir la machine avant 30 secondes après l'arrêt, c'est le temps que la
concassage plus léger et sans produire de la poussière (fig. 9). machine met pour s'arrêter complètement. Il faudra ainsi enlever les vis de
6.- Placer le chariot à l'endroit où les résidus vont sortir(fig. 13). l'écoutille de la cuve et appuyer sur l'interrupteur de couleur noire qui permet
7.- La machine peut alors commencer à concasser. l'ouverture de l'écoutille.
8.- Brancher la machine au réseau électrique et appuyer sur l'interrupteur pour que le 14.- Dès que l'on finit de manipuler à l'intérieur du T-4000, il faut fermer l'écoutille avec
concassage puisse commencer ( fig. 4, 14). les vis correspondantes avant de pouvoir se remettre à travailler.
9.- Attendre que la machine atteigne son régime maximal de révolutions pour obtenir
un rendement maximal.
10.- Dès qu'elle atteint le régime maximal de rotation, on pourra mettre le matériel sur
la bande transporteuse qui fournira le matériel à l'intérieur du concasseur (fig. 15).
Nous surveillerons la cuve ou le chariot où se dépose le matériel pour le vider à
mesure qu'il se remplit (fig. 16).
-6- -23-
E. ÏÄÇÃÉÅÓ ÃÉÁ ×ÑÇÓÇ ÌÅ ÓÙËÇÍÁ ÊÁÈÏÄÏÕ ÌÐÁÆÙÍ.
Ãéá ôçí ÷ñÞóç ìå óùëÞíá êáèüäïõ ìðáæþí, ï Ô-4000 óõíïäåýåôáé áðü Ýíá åîÜñôçìá êáôÜëëçëï ãéá óùëÞíåò êáèüäïõ, ôï ïðïßï ï ÷åéñßóôÞò åöáñìüæåé óôï åðÜíù ìÝñïò ôïõ
èñáõóôÞñá.
Ãéá ôçí ÷ñÞóç ìå óùëÞíá êáèüäïõ óõíßóôáôáé íá ôïðïèåôåßôáé ï èñáõóôÞñáò ðÜíù óå container. Ãéá ôçí ôïðïèÝôçóç áõôÞ ôïõ èñáõóôÞñá õðÜñ÷åé åéäéêü åîÜñôçìá.
Óôç óõíÝ÷åéá ôïðïèåôÞóôå åðáêñéâþò ôï åéäéêü åîÜñôçìá óôïí óùëÞíá êáèüäïõ, Ýôóé þóôå ôï õëéêü íá åéóÝñ÷åôáé ÷ùñßò ðñïâëÞìáôá óôï åóùôåñéêü ôïõ èñáõóôÞñá.
Ç óùóôÞ èÝóç ôïõ èñáõóôÞñá óå ó÷Ýóç ìå ôïí óùëÞíá êáèüäïõ åßíáé ìå ôçí ðëåõñÜ üðïõ âñßóêïíôáé ïé äéáêüðôåò íá âñßóêåôáé óôçí ßäéá ðëåõñÜ ìå ôïí óùëÞíá êáèüäïõ.
1. ÔïðïèåôÞóôå ôï åîÜñôçìá ôïõ óùëÞíá êáèüäïõ óôá åðÜíù ìÝñïò ôïõ 4. ÔïðïèåôÞóôå êáëÜ ôïí óùëÞíá êáèüäïõ óôï åóùôåñéêü ôïõ åéäéêïý
èñáõóôÞñá, âéäùìÝíï êáé óôåñåùìÝíï êáëÜ (åéê. 17). åîáñôÞìáôïò (åéê. 21).
2. Óôçí ðåñßðôùóç ðïõ äïõëåýåôå ðÜíù óå container, ôïðïèåôÞóôå ôï 5. ÓõíäÝóôå ôçí ðáñï÷Þ íåñïý êáé áíïßîôå åëáöñÜ ôçí óôñüöéããá (åéê. 8, 9).
êáôÜëëçëï åîÜñôçìá (åéê. 18). 6. ÓõíäÝóôå ôïí èñáõóôÞñá ìå ôï çë. ñåýìá, Ý÷ïíôáò ðñéí åðéâåâáéþóåé üôé ç
3. ÔïðïèåôÞóôå ôïí Ô-4000 ðÜíù óôï åîÜñôçìá ãéá container, ìå ôçí âïÞèåéá ôÜóç êáé ç óõ÷íüôçôá ôïõ ñåýìáôïò åßíáé óõìâáôÝò ìå ôéò åíäåäåéãìÝíåò
ãåñáíïý Þ êáé ìå êáñüôóé (åéê. 19). Ãéá ôçí ìåôáöïñÜ ôïõ ìç÷áíÞìáôïò ìÝóù óôïí ðßíáêá ìå ôá ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ ôïõ ìç÷áíÞìáôïò (åéê. 3).
ãåñáíïý, ï Ô-4000 óõíïäåýåôáé áðü åîÜñôçìá, ôï ïðïßï ìðïñåß íá 7. Åðéâåâáéþóôå üôé üëá ôá ìÝñç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò åßíáé åíôåëþò áóöáëéóìÝíá
÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá ôç ÷ùñßò ðñïâëÞìáôá ìåôáöïñÜ ôïõ ìç÷áíÞìáôïò óôïí êáé âéäùìÝíá. Óå áíôßèåôç ðåñßðôùóç, ï èñáõóôÞñáò äåí ôßèåôáé óå
ôüðï åñãáóßáò Þ ãéá íá ôïðïèåôçèåß ôï ìç÷Üíçìá ðÜíù óå öïñôçãü. Ãéá ôç ëåéôïõñãßá (åéê. 6).
ìåôáöïñÜ ôïõ Ô-4000 ìå êáñüôóé, óôïí óêåëåôü ôïõ õðÜñ÷ïõí åéäéêÝò Áöïý ðñáãìáôïðïéçèïýí üëá ôá ðáñáðÜíù âÞìáôá ôï ìç÷Üíçìá ìðïñåß
õðïäï÷Ýò üðïõ ôïðïèåôïýíôáé ïé ëáâÝò. Ïé õðïäï÷Ýò áõôÝò âñßóêïíôáé óå íá ôåèåß óå ëåéôïõñãßá.
óçìåßï ðïõ åðéôñÝðåé ôçí äéáôÞñçóç ôïõ èñáõóôÞñá óå éóïññïðßá (åéê. 20).
ÓT.ÁÓÖÁËÅÉÁ ãñáâÜôá, öáñäéÜ ñïý÷á, ëåðôÜ ãÜíôéá êëð.
1. Ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï ìç÷Üíçìá õðü âñï÷Þ. Ç õðåñâïëéêÞ õãñáóßá 9. Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ, ùôáóðßäåò, êñÜíïò êáé ãÜíôéá
ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé çëåêôñéêÞ åêêÝíùóç åíþ âëÜðôåé êáé ôçí ìüíùóç ôïõ êáè´ üëç ôç äéÜñêåéá ôçò åñãáóßáò óáò. ×ùñßò ôá ðñïáíáöåñèÝíôá
êéíçôÞñá. ðñïóôáôåõôéêÜ ìÝôñá ç, õðü êáíïíéêÝò óõíèÞêåò, áðëÞ äïõëåéÜ ãßíåôáé
2. Ï ÷þñïò åñãáóßáò ðñÝðåé íá åßíáé êáëÜ öùôéóìÝíïò. Ç Ýëëåéøç öùôüò ó÷åôéêÜ åðéêßíäõíç.
ìåãáëþíåé ôéò ðéèáíüôçôåò áôõ÷çìÜôùí. 10. Ç åñãáóßá óå êáôÜóôáóç Ýëëåéøçò éóïññïðßáò êáé óôáèåñüôçôáò åßíáé
3. Ç óôáèìéêÞ áêïõóôéêÞ ðßåóç Á åßíáé ìéêñüôåñç êáôÜ ôç óôéãìÞ êïíéïðïßçóçò åðéêßíäõíç.
êáôÜ 108 dB (A). 11. Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ôçí ôÜóç ðïõ åíäåßêíõôáé áðü ôïí
4. Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôá óõíéóôþìåíá åîáñôÞìáôá. ðßíáêá ìå ôá ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ.
5. Åðéâåâáéþíåôå ðÜíôá üôé ôá åîáñôÞìáôá êáé ôá áíôáëëáêôéêÜ Ý÷ïõí 12. Íá áðïóõíäÝåôå ôï ìç÷Üíçìá üôáí äåí ôï ÷ñçóéìïðïéåßôå Þ üôáí ðñüêåéôáé
ôïðïèåôçèåß óôçí óùóôÞ èÝóç ìå ôïí óùóôü ôñüðï. Ç ÷ñÞóç ôïõ íá áëëÜîåôå åîáñôÞìáôá, íá ôï êáèáñßóåôå Þ íá ôï åëÝãîåôå Þ áí ãßíåé
ìç÷áíÞìáôïò ìå ôá åîáñôÞìáôá ëÜèïò ôïðïèåôçìÝíá åßíáé åðéêßíäõíç. äéáêïðÞ ôçò ðáñï÷Þò çëåêôñéêïý ñåýìáôïò.
6. ÅëÝãîôå ôï ìç÷Üíçìá êÜèå öïñÜ ðïõ ôï ÷ñçóéìïðïéåßôå. Íá èõìÜóôå ðÜíôá 13. Ìçí áðïóõíäÝåôå ôï ìç÷Üíçìá ôñáâþíôáò ôï êáëþäéï.
üôé ðñÝðåé íá áöáéñåßôå ôá äéÜöïñá åñãáëåßá ðïõ ÷ñçóéìïðïéÞóáôå êáôÜ ôïí 14. Ìçí áöÞíåôå ôï êáëþäéï åêôåèåéìÝíï êïíôÜ óå ðåñéï÷Ýò üðïõ ìðïñåß íá
Ýëåã÷ï êáé ôçí åðéäéüñèùóç. êïðåß, ïýôå óå ðïëý æåóôü ðåñéâÜëëïí, êëð. Áí ôï êáëþäéï õðïóôåß æçìéÜ,
7. Ïé åîáåñéóôÞñåò ôïõ êéíçôÞñá åßíáé áðïëýôùò áðáñáßôçôïé ãéá ôçí øýîç ôïõ. óôáìáôÞóôå áìÝóùò ôï ìç÷Üíçìá êáé åðéäéïñèþóôå Þ áëëÜîôå ôï êáëþäéï.
Ìçí åìðïäßæåôå ôçí ëåéôïõñãßá ôïõò êáôÜ êáíÝíá ôñüðï ãéáôß èá ìåéùèåß ç 15. Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ðñïóï÷Þ.
áðüäïóç ôïõ êéíçôÞñá. Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå åãêåêñéìÝíåò ðñïåêôÜóåéò üôáí äïõëåýåôå óå
8. Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôïí êáôÜëëçëï ãéá ôçí åñãáóßá ñïõ÷éóìü. Ìçí öïñÜôå åîùôåñéêïýò ÷þñïõò.
H. ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ.
Åßíáé ðïëý óçìáíôéêü íá êáèáñßæïíôáé ìåôÜ ôç ÷ñÞóç ôá óçìåßá åêåßíá üðïõ ìðïñåß íá Ý÷ïõí ìåßíåé õðïëåßììáôá ôñßììáôïò, üðùò óôçí Ýîïäï ôïõ õëéêïý.
Ç áëëáãÞ ôùí êõëßíäñùí ôïõ èñáõóôÞñá ðñÝðåé íá ãßíåôáé óå åîïõóéïäïôçìÝíá óçìåßá ðþëçóçò.
Ç áëëáãÞ ôùí óôïìßùí øåêáóìïý ãßíåôáé ìå ôçí áðïóõíáñìïëüãçóç ôïõ óùëÞíá íïôéóìïý áöáéñþíôáò ôéò ôñåéò âßäåò ðïõ õðÜñ÷ïõí óôï êÜôù ìÝñïò ôïõ óùëÞíá (åéê.
23). Áöïý áöáéñåèåß ï óùëÞíáò ìðïñåßôå íá áëëÜîåôå ôá óôüìéá øåêáóìïý (åéê. 24).
Ôï Kit ìåôáöïñÜò áðïôåëåßôáé áðü :
2 åîáñôÞìáôá ãéá ñüäåò
1 ëáâÞ èñõììáôéóìïý
1 ìï÷ëü èñõììáôéóìïý
2 áõôïåìðëïêïýìåíá ðåñéêü÷ëéá
4 íÜéëïí ñïäÝëåò äéáìÝôñïõ 16 cm
Áðáãïñåýåôáé ç ïëéêÞ Þ ìåñéêÞ áíáôýðùóç ôïõ Ýñãïõ, óå ïðïéïäÞðïôå ó÷Þìá êáé ìå ïðïéïäÞðïôå ìÝóï Þ äéáäéêáóßá, ìç÷áíéêÞ, öùôïãñáöéêÞ Þ çëåêôñïíéêÞ, ÷ùñßò ðñïçãïýìåíç Üäåéá áðü ôçí
GERMANS BOADAS.A.
ÏðïéáäÞðïôå áðü áõôÝò ôéò åíÝñãåéåò åðéöÝñåé íïìéêÝò åõèýíåò êáé ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå ðïéíéêÞ áãùãÞ.
H Germans Boada S. A. diathreí to dikaíwma na eiságei opoioudñpote túpou tecnikñ tropopoíhsh cwrív kammía próterh eidopoíhsh.
T-4000
380V-50Hz
5,5 kW
1109x869x2163 mm
441 Kg
70 % 2 –3 m3/h
50 % 1 –2,5 m3/h
60% 1 –2 m3/h
Z. ÔÅ×ÍÉÊÁ ×ÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊÁ.
ÌïíôÝëï
ÊéíçôÞñáò
ÔÜóç êáé Óõ÷íüôçôá Ôñïöïäüôçóçò
Éó÷ýò
ÄéáóôÜóåéò
ÂÜñïò
ÅëÜôôùóç üãêïõ (Ôïýâëï, ðõñüôïõâëï)
ÅëÜôôùóç üãêïõ (Üïðëï óêõñüäåìá)
ÅëÜôôùóç üãêïõ(ÊåñáìéêÜ õëéêÜ)
ÔÑÉÖÁÓÉÊÏÓ
47941
47942
47943
47946
47947
47945
47948
47949
È. ÅÎÁÑÔÇÌÁÔÁ
Ïíïìáóßá
Êüóêéíï äéáìÝôñïõ 10cm
Êüóêéíï äéáìÝôñïõ 20 cm
Êüóêéíï äéáìÝôñïõ 40cm
3
Åîáñô. Container 2m
3
Åîáñô. Container 6m
Kit ìåôáöïñÜò
ÉìÜíôáò ìåôáöïñÜò C-4500
ÉìÜíôáò ìåôáöïñÜò C-2500
Êùäéêüò
ELLHNIKA
Óôçí ðåñßðôùóç ðïõ õðÜñ÷åé äéáêïðÞ ðáñï÷Þò ôïõ çëåêôñéêïý ñåýìáôïò êáé ðñÝðåé íá Ý÷ïõìå ðñüóâáóç óôï åóùôåñéêü ôïõ ìç÷áíÞìáôïò, äéáôßèåôáé Ýíá êëåéäß ãéá ôçí
áðåìðëïêÞ ôïõ êëåßóôñïõ. ÌåôÜ ôçí áðåìðëïêÞ ôïõ ìç÷áíÞìáôïò Ý÷ïõìå ðñüóâáóç óôï åóùôåñéêü ôïõ èñáõóôÞñá. Óôçí ðåñßðôùóç ðïõ ðñáãìáôïðïéÞóïõìå ôçí
äéáäéêáóßá áõôÞ åöüóïí õðÜñ÷åé ðáñï÷Þ çëåêôñéêïý ñåýìáôïò äåí åßíáé äõíáôüí íá èÝóïõìå óå ëåéôïõñãßá ôï ìç÷Üíçìá áí äåí áóöáëßóïõìå îáíÜ ôïí áíé÷íåõôÞ áóöáëåßáò.
(åéê. 22)

E. INSTRUCTIONS D'UTILISATION AVEC DESCENTES EN CHANTIER
Pour son utilisation avec descentes de chantier, la machine T-4000 est fournie avec un adaptateur pour descentes que l'utilisateur devra fixer sur la partie supérieure du concasseur.
Il est recommandé d'installer le concasseur au-dessus d'un container pour l'utiliser avec des descentes de chantier ; un accessoire permet l'installation du T-4000.
Poser ensuite les descentes de chantier dans l'adaptateur de façon à ce qu'elles soient parfaitement ajustées et que le matériel entre sans difficulté à l'intérieur du concasseur.
Par rapport aux descentes, le concasseur est placé avec la partie de la boîte à boutons-poussoirs situé du même côté que les descentes de chantier.
1.- Placer l'Adaptateur des descentes de chantier dans la partie supérieure du 4.- Placer correctement les descentes de chantier à l'intérieur de l' Adaptateur (fig.
concasseur en le vissant correctement pour le fixer(fig. 17). 21).
2.- Dans le cas où il faudrait travailler au-dessus d'un container, mettre l'accessoire 5.- Raccorder la prise d'eau et ouvrir légèrement le robinet(fig. 8,9)
pour containeurs (fig.18). 6.- Brancher le concasseur au réseau électrique en vérifiant auparavant que les valeurs
3.- Situer sur l'accessoire pour containers, la machine T-4000 à l'aide d'une grue ou un coïncident avec les valeurs de la plaquedes caractéristiques (fig. 3).
chariot(fig. 19). Pour le transport de la machine avec une grue, un portique 7.- Vérifier si tous les éléments du concasseur sont bien fermés et vissés, sinon il ne se
surélevé est fourni avec le T-4000 permettant de prendre la machine et de la mettra pas en marche (fig. 6).
transporter dans le chantier sans difficulté. Pour le transport du T-4000 avec un 8.- On peut procéder à présent au concassage.
chariot, des accès sont situés sur le châssis où il faut placer les fourches du chariot.
Ces accès sont situés de sorte que le concasseur puisse se maintenir en parfait
équilibre (fig. 20).
Nous fournissons une clé permettant, lorsque le courant électrique vient à manquer et qu'il faut accéder à l'intérieur de la machine, de débloquer la fermeture. Une fois la machine débloquée
nous pourrons accéder à l'intérieur du Triturateur. Si nous voulons réaliser cette fonction sous tension nous ne pourrons mettre la machine en marche qu'en bloquant à nouveau le détecteur
de sécurité. (fig. 22).
F. MESURES DE SÉCURITÉ 9.- Utiliser des lunettes de protection, des protections auditives, un casque et des
1.- Ne pas utiliser la machine sous la pluie. Un excès d'humidité peut provoquer des gants pendant son fonctionnement, sans l'un de ces éléments, un travail facile
décharges et endommager l'isolation du moteur. deviendrait relativement dangereux.
2.- La zone de travail doit être bien éclairée. Les zones de travail obscures 10.- Dans des conditions d'instabilité et de déséquilibre, ce travail devient dangereux.
augmentent les risques d'accidents. 11.- Utiliser la machine sous la tension indiquée sur la plaque des caractéristiques.
3.- Au moment du concassage,la pression pondérée A est inférieureà 108 dB(A). 12.- Débrancher la machine dès que l'on cesse de l'utiliser où lorsqu'on doit changer les
4.- Utiliser les accessoires recommandés. accessoires, la nettoyer, la réviser, ou s'il y a une panne de courant électrique.
5.- Vérifier si les accessoires et les pièces de rechange ont été placés à l'endroit 13.- Ne pas débrancher la machine en tirant sur le fil électrique.
correspondant et correctement. Il est dangereux d'utiliser la machine avec des 14.- Ne pas laisser traîner le fil près de zones coupantes ni d'une zone de chaleur, etc. Si
accessoires mal ajustés. le fil est endommagé, arrêter la machine immédiatement et le faire changer ou
6.- Réviser la machine à chaque utilisation. Ne jamais oublier qu'il faut retirer les réparer.
différents outils utilisés pendant les tâches d'inspection et de réparation. 15.- Manœuvrer la machine avec précaution.
7.- Les trous d'aération du moteur sont indispensables pour le refroidissement. Ne 16.- Utiliser des allonges homologuées pour travailler à l'extérieur.
jamais les obstruer car cela diminuerait le rendement du moteur.
8.- Utiliser des vêtements appropriés pour travailler. Ne pas porter de cravate, des
manchettes déboutonnées, des gants en tricot, etc.
I. MAINTENANCE
Il est très important de nettoyer les zones où des résidus du concassage pourraient rester ainsi qu'à la sortie du matériel, après avoir utilisé la machine.
Le remplacement des marteaux du concasseur doit être effectué dans les services après-vente officiels.
Le remplacement des buses d'arrosage s'effectue en démontant le tuyau pour l'humidification à l'aide des trois vis situées dans la partie inférieure du tuyau (fig. 23). Une fois que le tuyau est
dégagé, on pourra changer les buses d'arrosage (fig. 24).
Le Kit de transport comprend :
2 Adaptateurs pour roues.
1 Manche de concasseur.
1 Axe manche concasseur.
2 Écrous autobloquants M16
4 Rondelles Ø16 nylon.
Toute reproduction intégrale ou partielle du présent ouvrage, quel qu'en soit le format ou par quelque procédé que ce soit (mécanique, photographique ou électronique), faite sans le
consentement préalable de GERMANS BOADA S.A. est strictement interdite.
Ces activités sont sanctionnées par la loi et pourraient donner lieu à des poursuites judiciaires.
-22- -7-
FRANÇAIS
G. CARACTÉRISTIQUES
Modèle T-4000
Moteur TRIPHASÉ
Alimentation 380V-50Hz
Puissance 5,5 kW
Mesures 1109x869x2163 mm
Poids 441 Kg
Réduction de volume (brique) 70 % 2 –3 m3/h
Réduction de volume (béton non armé) 50 % 1 –2,5 m3/h
Réduction de volume (céramiques) 60% 1 –2 m3/h
I. ACCESSOIRES
Dénomination Référence
Tamis Ø10 47941
Tamis Ø20 47942
Tamis Ø40 47943
Acce. Container 2m347946
Acce. Container 6m347947
Kit transport 47945
Bande transporteuse C-4500 47948
Bande transporteuse C-2500 47949
ÐÅÑÉÅ×ÏÌÅÍÁ ÓÔ. ÁóöÜëåéá
Á. ÅöáñìïãÝò Æ. Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ
Â. Óõóêåõáóßá êáé ìåôáöïñÜ Ç. ÓõíôÞñçóç
Ã. ¸íáñîç ëåéôïõñãßáò È. ÅîáñôÞìáôá
Ä. Ïäçãßåò ãéá ÷ñÞóç ìå éìÜíôá ìåôáöïñÜò
Å. Ïäçãßåò ãéá ÷ñÞóç ìå óùëÞíá êáèüäïõ ìðáæþí.
Á. ÅÖÁÑÌÏÃÅÓ.
Ôï Ô-4000 áðïôåëåß åðáããåëìáôéêü ìç÷Üíçìá êïðáíéóìïý ìåãÜëçò éó÷ýïò êáôÜëëçëï ãéá êÜèå ôýðï ðåôñþäïõò õëéêïý (Üïðëï óêõñüäåìá, ôïýâëï, ðõñüôïõâëï, êåñáìéêÜ êáé
ìáñìÜñéíá õëéêÜ, öõóéêÞ ðÝôñá, êëð.) ôùí ïðïßùí ï ôåëéêüò üãêïò äåí îåðåñíÜ ôéò äéáóôÜóåéò 30x15x10 cm.
Äåí ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá êïðáíéóìü ïðëéóìÝíïõ óêõñïäÝìáôïò, ìåôÜëëùí, îýëïõ, ÷áñôéïý Þ ÷áñôïíéïý, ðëáóôéêïý êáé Üëëùí ìç ðåôñùäþí õëéêþí.
Â. ÓÕÓÊÅÕÁÓÉÁ ÊÁÉ ÌÅÔÁÖÏÑÁ.
Ï èñáõóôÞñáò åßíáé óôåñåùìÝíïò ìå ôÝóóåñéò âßäåò óå ìéá âÜóç êáé ðñïóôáôåõìÝíïò ìå äéáöáíÝò èåñìïóõóôáëôü ðëáóôéêü êÜëõììá.
Ï èñáõóôÞñáò ìðïñåß íá ìåôáöåñèåß ìå áíõøùôéêü ìç÷Üíçìá ìÝóù ôùí ôåóóÜñùí áíáñôÞóåùí ôñï÷áëßáò ðïõ åßíáé óôåñåùìÝíåò óôï åðÜíù ìÝñïò ôïõ óêåëåôïý.
Ìðïñåß åðßóçò íá ìåôáöåñèåß ìå ôñï÷ïýò ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôéò õðïäï÷Ýò ãéá ëáâÝò ðïõ õðÜñ÷ïõí óôïí óêåëåôü.
Ã. ÐÑÏÊÁÔÁÑÊÔÉÊÅÓ ÄÉÁÄÉÊÁÓÉÅÓ. åñãáóßá ðïõ ìðïñåß íá ãßíåé åðéêßíäõíç, íá áðïôåëÝóåé áðëÞ êáé ÷ùñßò
ðñïâëÞìáôá ãéá ôïí ÷ñÞóôç äéáäéêáóßá.
Áðáñáßôçôåò äéáäéêáóßåò ðñéí ôçí Ýíáñîç ôçò ëåéôïõñãßáò:
9. Ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï ìç÷Üíçìá âåâáéùèåßôå üôé äåí õðÜñ÷ïõí
1.- ÊáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ áìðáëÜæ âåâáéùèåßôå üôé äåí õðÜñ÷ïõí óðáóìÝíá Þ
öèáñìÝíá, óðáóìÝíá Þ êáôåóôñáììÝíá ìÝñç. Áí åíôïðéóôïýí ôÝôïéá ìÝñç
êáôåóôñáììÝíá ìÝñç. Óå ðåñßðôùóç ðïõ õðÜñ÷ïõí ôÝôïéá ìÝñç,
åßíáé áðáñáßôçôç ç Üìåóç åðéäéüñèùóç Þ áíôéêáôÜóôáóÞ ôïõò.
áíôéêáôáóôÞóôå ôá ìå ãíÞóéá áíôáëëáêôéêÜ. Áí õðÜñ÷ïõí êáôåóôñáììÝíá Þ
10. Âåâáéùèåßôå üôé ç ôÜóç êáé ç óõ÷íüôçôá ôïõ çë. ñåýìáôïò åßíáé óõìâáôÝò ìå
óðáóìÝíá çëåêôñéêÜ ìÝñç, áíôéêáôáóôÞóôå ôá êáôÜ ôïí ßäéï ôñüðï. Ãéá
ôéò åíäåäåéãìÝíåò óôïí ðßíáêá ìå ôá ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ ôïõ
ïðïéáäÞðïôå áìöéâïëßá Þ åñþôçóç áðåõèõíèåßôå óôïí êáôáóêåõáóôÞ.
ìç÷áíÞìáôïò (åéê. 3).
2.- ¼óïí áöïñÜ óôï Ô-4000 ðñÝðåé íá åðáëçèåýóïõìå ôçí óùóôÞ êáôåýèõíóç
11. Ç ëÞøç çë. ñåýìáôïò ðñÝðåé íá åßíáé ãåéùìÝíç êáé ðñïóôáôåõìÝíç ãéá ôéò
ðåñéóôñïöÞò ôïõ êéíçôÞñá. Ãéá íá ôï êÜíïõìå ðñÝðåé, áöïý ôïí èÝóïõìå óå
ðåñéðôþóåéò äéáññïÞò ñåýìáôïò (äéáöïñéêü). ¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå
ëåéôïõñãßá, íá êïéôÜîïõìå äéáìÝóïõ ôçò ïðÞò ðáñáôÞñçóçò óôï êÜëõììá
ðñïÝêôáóç, âåâáéùèåßôå üôé ôï ôìÞìá ôïõ êáëùäßïõ äåí åßíáé ìéêñüôåñï áðü
ôïõ éìÜíôá áí ç êáôåýèõíóç ðåñéóôñïöÞò åßíáé ßäéá ìå áõôÞí ðïõ
2,5 mm.
õðïäåéêíýåôáé áðü ôï âÝëïò ðïõ âñßóêåôáé óôï êÜëõììá (åéê. 1). Óå
12. ÓõíäÝóôå ôïí èñáõóôÞñá óôï çë. ñåýìá óôç èÝóç ôïõ çëåêôñéêïý ðßíáêá
ðåñßðôùóç ðïõ ç êáôåýèõíóç ðåñéóôñïöÞò äåí åßíáé ç ðñïâëåðüìåíç,
(åéê. 4).
ðñÝðåé íá ôñïðïðïéçèïýí ïé öÜóåéò óôçí âÜóç ôçò óýíäåóçò. Ç äéáäéêáóßá
Óå ðåñßðôùóç ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôïí éìÜíôá ôñïöïäïóßáò, ìðïñåßôå
áõôÞ ðñÝðåé íá ðñáãìáôïðïéçèåß áðü çëåêôñïëüãï Þ áðü åéäéêåõìÝíï ãéá
íá ôïí óõíäÝóåôå ìå ôçí óåéñÜ ôïõ óôçí èÝóç ðïõ äéáèÝôåé ï çëåêôñéêüò
áõôÞ ôç äïõëåéÜ Üôïìï.
ðßíáêáò óôï êÜôù ìÝñïò, ðïõ ðñïïñßæåôáé ãéá ôïí óõãêåêñéìÝíï óêïðü (åéê.
3.- ÐñÝðåé íá äïèåß ìåãÜëç óçìáóßá óôï ðåñéâÜëëïí åñãáóßáò. Óõíßóôáôáé íá
5).
÷ñçóéìïðïéåßôáé óå åðßðåäåò åðéöÜíåéåò êáé íá åßíáé êáëÜ óôåñåùìÝíï óôï
13. Âåâáéùèåßôå üôé ï åðÜíù êáé ï êÜôù ÊÜäïò åßíáé óùóôÜ áóöáëéóìÝíïé ìå
Ýäáöïò ðñéí áñ÷ßóåé ç äéÜôñçóç· ìå ôïí ôñüðï áõôü ðåôõ÷áßíïõìå áóöáëåßò
üëåò ôéò âßäåò (åéê. 6). Êáô' áõôü ôïí ôñüðï ï èñáõóôÞñáò ëåéôïõñãåß ÷ùñßò
óõíèÞêåò åñãáóßáò.
êáíÝíá ðñüâëçìá. Áí äåí ôïðïèåôÞóïõìå êÜðïéá áðü ôéò âßäåò
4.- Óõíßóôáôáé ç ÷ñÞóç ðñïóôáôåõôéêþí ãõáëéþí, ãáíôéþí êáé ùôáóðßäùí êáôÜ
äéáôñÝ÷ïõìå ôïí êßíäõíï ï èñáõóôÞñáò íá ìçí áðïäßäåé óùóôÜ êáé íá
ôç ÷ñÞóç (åéê. 2). ¸ôóé äéåõêïëýíåôáé ç åñãáóßá óáò.
õðïóôåß óçìáíôéêÞ æçìéÜ.
5.- Ìçí áããßæåôå ôï åóùôåñéêü ôïõ èñáõóôÞñá ÷ùñßò íá åßóôå âÝâáéïé üôé åßíáé
14. Âåâáéùèåßôå üôé ç èõñßäá öüñôùóçò ôïõ åðÜíù äï÷åßïõ åßíáé óùóôÜ
áðïóõíäåìÝíïò áðü ôï ñåýìá êáé üôé äåí ðñüêåéôáé íá ôåèåß êáôÜ ëÜèïò óå
áóöáëéóìÝíç êáé âéäùìÝíç. Áí ü÷é, ï èñáõóôÞñáò äåí ôßèåôáé óå ëåéôïõñãßá
ëåéôïõñãßá.
(åéê. 7).
6.- Tï Ô-4000 åßíáé óõìâáôü ìå ôçí éó÷ýïõóá íïìïèåóßá ðåñß åêðïìðþí
15. ÓõíäÝóôå ôïí óùëÞíá ôñïöïäïóßáò íåñïý ìå ôïí èñáõóôÞñá,
èïñýâïõ. Óôéò ðåñéðôþóåéò ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé óå åîùôåñéêü ÷þñï,
åðáëçèåýïíôáò üôé ôï íåñü öèÜíåé óùóôÜ óôïí èñáõóôÞñá (åéê. 8). Áíïßîôå
óõíßóôáôáé ç ôïðïèÝôçóç ðëáêþí áðïññüöçóçò Þ÷ïõ óå áðüóôáóç 2,5
åëáöñÜ ôçí óôñüöéããá ôñïöïäïóßáò íåñïý ôïõ èñáõóôÞñá. Ìå ôïí ôñüðï
ðåñßðïõ ìÝôñùí áðü ôïí èñáõóôÞñá, Ýôóé þóôå íá ìåéùèåß ç åêðïìðÞ
áõôü åîáóöáëßæåôå ôñßììá óôåãíü, éêáíü íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ùò õëéêü
èïñýâïõ.
ãåìßóìáôïò åíþ äåí ðáñÜãåôáé óêüíç êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôïõ êïðáíéóìïý (åéê.
7.- Ï èñáõóôÞñáò äåí ìðïñåß íá ôåèåß óå ëåéôïõñãßá áí äåí Ý÷åé áóöáëéóôåß
9).
óùóôÜ. ¸íá óýóôçìá åëÝã÷ïõ ðñïóáñìïóìÝíï óôïí èñáõóôÞñá áíé÷íåýåé
Ç åßóïäïò ôïõ íåñïý óôïí èñáõóôÞñá åëÝã÷åôáé áðü ìéá çëåêôñéêÞ
ôçí èÝóç äéÜöïñùí óôïé÷åßùí. Áí ôá óôïé÷åßá áõôÜ äåí åßíáé áóöáëéóìÝíá
âáëâßäá ðïõ ôßèåôáé óå ëåéôïõñãßá ôçí óôéãìÞ ðïõ áíé÷íåýåé ôçí åßóïäï
óùóôÜ, ï èñáõóôÞñáò äåí ôßèåôáé óå ëåéôïõñãßá.
õëéêïý óôïí èñáõóôÞñá.
8.- Óõíßóôáôáé íá áêïëïõèïýíôáé ðéóôÜ ïé ïäçãßåò ÷ñÞóçò Ýôóé þóôå ìéá
Ä. ÏÄÇÃÉÅÓ ÃÉÁ ÔÇÍ ×ÑÇÓÇ ÌÅ ÉÌÁÍÔÁ.
Áöïý óõíäÝóåôå ôïí éìÜíôá óôïí çëåêôñéêü ðßíáêá ôïõ Ô-4000 êáé ôïí èñáõóôÞñá óôï çë. ñåýìá, ìðïñåßôå íá îåêéíÞóåôå ôçí ÷ñÞóç. Âåâáéùèåßôå üôé ôç óôéãìÞ ðïõ ôßèåôáé óå
ëåéôïõñãßá ï èñáõóôÞñáò ôßèåôáé óå ëåéôïõñãßá êáé ï éìÜíôáò. Ï éìÜíôáò ôßèåôáé óå ëåéôïõñãßá êáé óôáìáôÜåé ôáõôü÷ñïíá ìå ôïí èñáõóôÞñá.
Ãéá ôçí ÷ñÞóç ìå ôïí éìÜíôá óõíßóôáôáé ï Ô-4000 íá åßíáé áðüëõôá óôåñåùìÝíïò óôï Ýäáöïò. Ãéá ôï óêïðü áõôü ðáñÝ÷ïíôáé äýï ôÜêïé ãéá íá óôåñåþíåôáé ôï ìç÷Üíçìá óå
óêëçñÝò åðéöÜíåéåò . Ãéá ôçí ÷ñÞóç ìå ôïí éìÜíôá óôï åðßðåäï ôïõ åäÜöïõò, ðñÝðåé íá åëÝã÷åôáé óõíå÷þò ôï óçìåßï ðïõ ðÝöôåé ôï ôñßììá. ÊÜôù áðü ôïí èñáõóôÞñá ìðïñåß íá
ôïðïèåôçèåß Ýíá êáñüôóé ãéá íá åßíáé äõíáôÞ ç óõëëïãÞ ôïõ èñõììáôéóìÝíïõ õëéêïý (åéê. 10).
Óôïí éìÜíôá õðÜñ÷åé Ýíáò ìýëïò êïíéïðïßçóçò, áð' üðïõ ëáìâÜíåôáé ôï õëéêü (åéê. 11Ï éì
Áðáñáßôçôåò äéáäéêáóßåò ðñéí ôçí Ýíáñîç ôçò ëåéôïõñãßáò:Üíôáò ôñïöïäïôåß ôïí èñáõóôÞñá ìå õðïëåßììáôá êáé ï ÷åéñéóôÞò ÷ñåéÜæåôáé ìüíï íá ôñïöïäïôåß ìå
1. ÔïðïèåôÞóôå ôï ìç÷Üíçìá óôï óçìåßï ðïõ èá ðñáãìáôïðïéçèåß ï 11. Óå êáìßá ðåñßðôùóç ìçí âÜëåôå ôéò ðáëÜìåò Þ ôá ÷Ýñéá óáò óôï
êïðáíéóìüò. Ãéá íá áðëïðïéÞóåôå ôçí äéáäéêáóßá óõíßóôáôáé íá ôïí åóùôåñéêü ôïõ ìç÷áíÞìáôïò åíþ âñßóêåôáé óå ëåéôïõñãßá êáé óôçí
ôïðïèåôÞóåôå êïíôÜ óôçí ðåñéï÷Þ üðïõ èá åðåîåñãáóôåßôå ôï õëéêü ðïõ ðåñßðôùóç ðïõ åßíáé áíáãêáßï íá áêïõìðÞóåôå ôï åóùôåñéêü ôïõ
åðéèõìåßôå íá êïíéïñôïðïéÞóåôå. ìç÷áíÞìáôïò, ôï êëåßíåôå, ôï áðïóõíäÝåôå áðü ôï çë. ñåýìá êáé
2. ÔïðïèåôÞóôå ôïí éìÜíôá êáôÜ ôÝôïéï ôñüðï ðïõ ôï õëéêü íá ðÝöôåé óôï êëåßíåôå ôçí ôñïöïäïóßá ôïõ íåñïý. ¸ðåéôá, áöïý óéãïõñåõôåßôå üôé
óôüìéï ôñïöïäïóßáò ôïõ èñáõóôÞñá (åéê. 12). ôï ìç÷Üíçìá åßíáé åêôüò ëåéôïõñãßáò êáé äåí õößóôáôáé ï êßíäõíïò íá
3. Âåâáéùèåßôå üôé ç ôñïöïäïóßá íåñïý óôï ìç÷Üíçìá åßíáé ç åðéèõìçôÞ êáé üôé ôåèåß óå ëåéôïõñãßá ðáñÜ ôç èÝëçóÞ óáò, ìðïñåßôå íá äïõëÝøåôå óôï
äåí äéáêüðôåôáé êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôïõ êïðáíéóìïý. åóùôåñéêü ôïõ.
4. Âåâáéùèåßôå üôé ç èõñßäá öüñôùóçò ôïõ åðÜíù êÜäïõ åßíáé áóöáëéóìÝíç. 12. Áöïý ôåëåéþóåôå ìå ôïí êïðáíéóìü üëïõ ôïõ õëéêïý, ôï áöÞíåôå óå
Óå áíôßèåôç ðåñßðôùóç ôï ìç÷Üíçìá äåí ìðïñåß íá ôåèåß óå ëåéôïõñãßá (åéê. ëåéôïõñãßá Ýôóé þóôå ôï íåñü íá êáèáñßóåé ôï åóùôåñéêü áðü ôõ÷üí
7). õðïëåßììáôá. ÌåôÜ áðü Ýíá ëåðôü, êëåßíåôå ôï ìç÷Üíçìá.
5. Áíïßîôå ôçí óôñüöéããá ðáñï÷Þò íåñïý. Óõíßóôáôáé íá áíïé÷èåß åëáöñÜ ç 13. Óå êáìßá ðåñßðôùóç ìçí ðñïóðáèÞóåôå íá áíïßîåôå ôï ìç÷Üíçìá áí äåí
óôñüöéããá ãéáôß Ýôóé ðáñÜãåôáé ôñßììá åëÜ÷éóôá õãñü êáé êáèüëïõ óêüíç ðáñÝëèïõí ôïõëÜ÷éóôïí 30 äåõôåñüëåðôá áðü ôçí äéáêïðÞ ôçò ëåéôïõñãßáò
(åéê. 9). ôïõ, áöïý áðïôåëåß ôïí ÷ñüíï ðïõ õðïëïãßæåôáé üôé ÷ñåéÜæåôáé ôï ìç÷Üíçìá
6. ÔïðïèåôÞóôå ôï êáñüôóé áðü ôçí ðëåõñÜ ðïõ èá åîÜãåôáé ôï ôñßììá (åéê. 13). ãéá íá óôáìáôÞóåé åíôåëþò. Óôçí ðåñßðôùóç ðïõ åßíáé áðáñáßôçôï íá Ý÷åôå
7. Áöïý Ý÷ïõí ðñáãìáôïðïéçèåß üëá ôá ðáñáðÜíù âÞìáôá, ôï ìç÷Üíçìá ðñüóâáóç óôï åóùôåñéêü ôïõ èñáõóôÞñá, èá ðñÝðåé, ãéá íá ôïí áíïßîåôå,
ìðïñåß íá ôåèåß óå ëåéôïõñãßá. íá áöáéñÝóåôå ôéò âßäåò ôçò èýñáò ôïõ êÜäïõ êáé íá ðáôÞóåôå ôïí ìáýñï
8. ÓõíäÝóôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ôï çë. ñåýìá êáé ðéÝóôå ôïí äéáêüðôç ãéá íá äéáêüðôç, ïðïßïò åðéôñÝðåé ôï Üíïéãìá ôçò èõñßäáò öüñôùóçò .
îåêéíÞóåé ç êïíéïðïßçóç (åéê. 4, 14). 14. Áöïý ôåëåéþóåôå ìå ôçí åñãáóßá óôï åóùôåñéêü ôïõ Ô-4000, áóöáëßæåôå ôçí
9. ÐåñéìÝíåôå Ýùò üôïõ ôï ìç÷Üíçìá öôÜóåé ôéò ìÝãéóôåò äõíáôÝò óôñïöÝò Ýôóé èõñßäá ìå ôéò áíôßóôïé÷åò âßäåò. ¸ðåéôá, ìðïñåßôå íá èÝóåôå îáíÜ ôï
þóôå íá Ý÷åôå êáé ôç ìÝãéóôç áðïäïôéêüôçôá. ìç÷Üíçìá óå ëåéôïõñãßá.
10. Áöïý ôï ìç÷Üíçìá öôÜóåé ôéò ìÝãéóôåò äõíáôÝò óôñïöÝò, ìðïñåß íá
ôïðïèåôçèåß õëéêü óôïí éìÜíôá, ï ïðïßïò ôñïöïäïôåß ìå õëéêü ôï åóùôåñéêü
ôïõ èñáõóôÞñá (åéê. 15). ÐñïóÝ÷åôå ôï äï÷åßï Þ ôï êáñüôóé üðïõ
ðåñéóõëëÝãåôáé ôï ôñßììá ãéá íá ôï áäåéÜæåôå êÜèå öïñÜ ðïõ ãåìßæåé (åéê.
16).
ELLHNIKA

ÍNDICE F. Medidas de segurança
A. Aplicações G. Características
B. Embalagem e transporte H. Manutenção
C. Funcionamento I. Acessórios
D. Instruções de uso com Fita Transportadora
E. Instruções de uso com Condutas de Descida de obra
A. APLICAÇÕES
O T-4000 é uma máquina profissional de grande poder de trituração para qualquer tipo de material pétreo (betão não armado, tijolo, tijoleira, cerâmica, mármore, pedra natural, ...) de um
volume não superior a 30x15x10 cm.
Não se deve triturar, betão armado, metais, madeira, papel, cartão, plástico e restantes materiais não pétreos.
B. EMBALAGEM E TRANSPORTE
O triturador é fornecido fixado a uma paleta mediante quatro parafusos e envolvido num estojo de plástico transparente termoretráctil.
Pode ser transportado mediante sistemas de elevação utilizando as quatro roldanas fixadas à estrutura superior.
Também se pode mover mediante carros utilizando os alojamentos para pás previstas no chassis.
C. CONSIDERAÇÕES PRÉVIAS 10.- Comprove que a tensão e frequência da rede coincidam com a indicada na placa de
Comprovações prévias ao funcionamento características da máquina (fig. 3).
11.- A tomada de rede deve dispor de tomada de terra e protecção para o caso de
1.- Ao desembalar a máquina comprove que não haja peças danificadas ou partidas. fugas de corrente (diferencial). Quando utilizar uma extensão, comprove que a
No caso de haver, substitua-as por recâmbios originais. No caso de serem secção do cabo não seja inferior a 2.5 mm.
componentes eléctricos substitua-os por elementos da mesma referência. Em 12.- Ligue o triturador à rede eléctrica pela base que vai encontrar no quadro eléctrico
caso de dúvida, consulte o fabricante. (fig. 4).
2.- Para o T-4000 é necessário comprovar que o sentido do motor seja o correcto. No caso de utilizar a fita transportadora de alimentação pode ligar a mesma à base
Para tal, uma vez em funcionamento, verificaremos através do visor do tampão de que tem o quadro eléctrico na parte inferior preparada para este caso (fig. 5).
correias se o sentido da rotação é o mesmo que o indicado na seta situada no 13.- Comprove que a Cuba superior e a Cuba inferior estejam devidamente fechadas
mesmo tampão (fig. 1). No caso de sentido de rotação incorrecto, devemos com todos os parafusos (fig. 6). Deste modo o triturador trabalhará sem nenhum
alterar o sentido das fases na base de ligação. Esta operação deve ser realizada por problema. No caso de deixar algum parafuso sem apertar, pode correr o risco de
um electricista ou por pessoal qualificado para tal. que o triturador perda efectividade, e sofra uma deterioração importante.
3.- Preste atenção ao ambiente de trabalho. É aconselhável que seja manipulado sobre 14.- Comprove que a abertura da cuba superior esteja devidamente fechada e
superfícies planas e que esteja bem assente ao chão antes de começar a triturar, aparafusada. Se não o estiver, o triturador não se poderá pôr em funcionamento
desta forma conseguiremos condições de trabalho seguras. (fig. 7).
4.- Use óculos protectores, luvas e protectores auditivos durante a sua utilização (fig. 15.- Ligue a mangueira que fornece a água ao triturador comprovando que
2). Facilitar-lhe-ão o trabalho. efectivamente lhe chega água (fig 8). Abra ligeiramente a chave de passagem da água
5.- Não manipule o interior do triturador se não se certificou previamente que está para o triturador, deste modo conseguiremos um resíduo seco, perfeitamente
desligado da corrente eléctrica e que em nenhum momento possa funcionar. utilizável como material de recheio, sem que se produza pó durante a trituração
6.- O T-4000 cumpre a legislação vigente sobre emissões sonoras. No caso de (fig.9).
trabalhos ao ar livre, aconselha-se a instalação de ecrãs absorventes situados a A entrada de água no interior do triturador controla-se mediante uma
cerca de 2.5 metros do triturador, para a redução da emissão sonora. electroválvula que se põe em funcionamento no momento em que detecta entrada
7.- Em nenhum momento o triturador poderá ser posto em funcionamento se não de material no triturador.
estiver devidamente fechado. Um sistema de segurança adaptado ao triturador
detecta a posição de diferentes elementos do triturador. Se estes elementos não
se encontram devidamente fechados o triturador não funcionará.
É aconselhável respeitar sempre as instruções de uso para que um trabalho que
pudesse ser perigoso se converta num trabalho simples e sem problemas para o
utilizador.
9.- Antes de utilizar a máquina, comprove que não haja peças gastas, danificadas ou
partidas. Se encontra alguma repare-a o recambie-a imediatamente.
PORTUGUES
D. INSTRUÇÕES DE USO COM FITA TRANSPORTADORA.
Uma vez ligada a fita transportadora ao quadro eléctrico do T-4000, e o triturador à rede eléctrica, podemos começar a trabalhar.
Comprovará que no momento em que o triturador começar a funcionar também se põe em funcionamento a fita transportadora. A fita põe-se em funcionamento ou pára ao mesmo tempo
que o triturador.
Recomenda-se, para o uso com a fita transportadora, fixar perfeitamente o T-4000 ao chão.
Para o uso com a fita transportadora a nível do solo é necessário pensar sempre no lugar onde cai o resíduo, assim debaixo do triturador podemos pôr um carrinho para se poder recolher o
material triturado (fig. 10).
Na fita transportadora existe uma tremonha de carga de material que é por onde o material vai ser introduzido (fig. 11). A fita vai fornecendo cascalho ao triturador e o utilizador apenas tem
de se preocupar em fornecer escombros e outros materiais para obter um máximo rendimento e em retirar o resíduo no caso de se depositar num carrinho.
11.- Nunca introduza as mãos ou os braços no interior da máquina
1.- Situar a máquina no lugar onde devemos triturar. Para que o trabalho se torne
enquanto esta estiver em funcionamento e, no caso de ser necessária
mais fácil, aconselha-se situar perto da zona onde devemos trabalhar o material
que desejamos triturar. uma manipulação dentro da máquina, primeiro deve-se parar a
2.- Situar a fita transportadora de maneira a que o material caia na boca de mesma e desligá-la, fechar a água e, em seguida, uma vez certos de que
alimentação do triturador (fig. 12). a máquina está totalmente desligada e que não existe o perigo de se
3.- Comprove que o fornecimento de água à máquina é a correcta, e que não falhe pôr em funcionamento, poderemos então manipular o seu interior.
durante a trituração. 12.- Uma vez acabada a trituração de todo o material, a trituradora deve continuar a
4.- Comprove que a máquina esteja bem fechada, no caso de não estar bem fechada funcionar para que a água acabe de limpar os restos acumulados no interior.
não se pode pôr em funcionamento o triturador (fig. 7). Passado 1 minuto devemos parar a máquina.
5.- Abrir a chave de passagem de água. Aconselha-se que abra pouco a chave de 13.- Só deve abrir a máquina 30 segundos depois de a ter parado, e nunca antes, visto
passagem de água, deste modo conseguirá uma trituração pouco pesada e ser o tempo estimado para que a máquina esteja totalmente parada. No caso de
nenhuma geração de pó (fig. 9). necessitar aceder ao interior do triturador, para o abrir deve tirar os parafusos
6.- Situe o carrinho na parte por onde vai sair o resíduo (fig. 13). da escotilha da cuba e apertar o interruptor de cor preta, que é o que permite a
7.- Neste momento a máquina está em condições de começar a triturar. abertura da escotilha.
8.- Ligue a máquina à rede e prima o interruptor para começar a trituração (fig 4, 14). 14.- Uma vez termos acabado a manipulação do interior da T-4000, fechamos a
9.- Espere até que a máquina chegue ao regime máximo de rotações para obter assim escotilha com os correspondentes parafusos e estamos outra vez aptos para
um máximo rendimento. uma nova trituração.
10.- Uma vez tenha chegado ao regime máximo de rotação podemos pôr material na
fita transportadora que é a que fornece o material ao interior do triturador (fig.
15). Vigiaremos o cubo ou carrinho onde se deposita o material para o irmos
esvaziando à medida que se vai enchendo (fig. 16).
-8- -21-
DANKS
E. INSTRUKTIONER MED NEDFALDSRØR
Ved anvendelse af nedfaldsrør leveres T-4000 med en adaptor, som brugeren skal fastgøre til knusemaskinens øverste del.
Ved brug af nedfaldsrør anbefales det, at knusemaskinen anbringes ovenpå en container. Til dette formål findes der tilbehør som tillader at anbringe T-4000´erne på denne måde.
Derefter anbringes nedfaldsrøret fuldstændig tilpasset i adaptoren, således at materialet føres problemfrit ned i knusemaskinens indre.
Knusemaskinens placering i forhold til nedfaldsrøret er med betjeningsknap delen placeret i samme side som nedløbsrøret.
1.- Fastgør nedfaldsrørets adaptor forsvarligt på knusemaskinens øverste del ved 4.- Anbring nedfaldsrøret forsvarligt indeni adaptoren (fig. 21).
hjælp af de medfølgende skruer (fig. 17). 5.- Tilslut vandtilførslen, og åbn ganske lidt for vandet (fig. 8,9).
2.- Arbejdes der med en container skal tilbehøret til container anvendes (fig. 18). 6.- Tilslut knusemaskinen til elnettet efter at have afprøvet, at maskinens
3.- T-4000´eren anbringes ovenpå tilbehøret til container ved hjælp af en kran eller en specifikationer stemmer overens med de angivnepå typeskiltet (fig. 3).
løftevogn (fig. 19). Beregent til transport med kran, leveres T-4000 med en portal 7.- Efterprøv at alle knusemaskinens dele er forsvarligt lukkede og skruet til. Er det
til samme formål, der gør det muligt at transportere maskinen rundt, og anbringe ikke tilfældet, vil maskinen ikke starte (fig. 6).
den på en lastbil uden nogen form for problemer. Ved transport med en løftevogn, 8.- Arbejdes kannu påbegyndes.
er der i T-4000 chassis forberedt nogle punkter hvori løftevognen indføres. Disse
punkter er placeret således, at der opnåes den bedst mulige balance under
transport af maskinen (fig. 20).
F. SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER skjorteærmer etc.
1.- Anvend ikke maskinen i regnvejr. For høj fugtighed kan føre til udladninger, og kan 9.- Benyt beskyttelsesbriller, høreværn, hjelm, og handsker under arbejde med
beskadige motorens isolering. maskinen. Uden brug af disse ting bliver et simpelt arbejde til et risikofyldt arbejde.
2.- Arbejdsområdet bør være ordentligt oplyst. Dårligt oplyste arbejdsområder 10.- Arbejde under ustabile forhold er farligt.
forøger risikoen for ulykker. 11.- Anvend maskinen med den spænding der er angivet på maskinens typeskilt.
3.- Det vægtede lydtryk A, er under arbejdet lavere end 108 dB(A). 12.- Afbryd maskinen efter brug, samt når der skal skiftes reservedele, rengøres,
4.- Anvend det anbefalede tilbehør. reviseres, eller hvis der sker svigt i strømforsyningen.
5.- Forsikr Dem om, at tilbehør og reservedele er anbragt korrekt. Er tilbehøret ikke 13.- Afbryd ikke maskinen ved at trække i ledningen.
placeret korrekt, er det farligt atbenytte maskinen. 14.- Sørg for at ledningen holdes væk fra skarpe kanter og høje temperaturer etc. Bliver
6.- Efterse altid maskinen inden den tages i brug. Vær opmærksom på altid at fjerne det ledningen beskadiget, skal maskinen standses øjeblikkeligt og ledningen bør
værktøj der har været brugt til at efterse og reparere maskinen. repareres eller udskiftes.
7.- Motorens luftindtag er nødvendige for dens nedkøling. Luftindtagene må under 15.- Vis forsigtighed under arbejdet med maskinen.
ingen omstændigheder tildækkes, idet det nedsætter motorens ydeevne. 16.- Anvend godkendte forlængerledninger under udendørs arbejde.
8.- Benyt passende arbejdstøj. Bær ikke slips, strikhandsker, og løst hængende
H. VEDLIGEHOLDELSE
Det er yderst vigtigt efter brug af maskinen, at rengøre områder hvor der kan sidde materialerester tilbage.
Udskiftning af knusemaskinens hammerenheder bør foretages af officielle salgsservice steder.
Udskiftning af tryksprøjtningsmundstykkerne gøres ved at afmontere fugtningsrørets tre skruer, der er placeret på rørets nederste del (fig. 23). Er de en gang fjernet, kan
tryksprøjtningsmundstykkerne udskiftes (fig 24).
Transportkit består af:
2 Adaptor til hjul.
1 Håndtag til knuser.
1 Akse håndtag til knuser.
2 Selvblokkerende møtrikker M16.
4 Spændskiver Ø16 nylon.
Enhver mekanisk, fotografisk eller elektronisk gengivelse af indholdet i denne manual, eller dele heraf, er forbudt uden forudgående tilladelse fra GERMANS BOADA S.A. Forbudet
gælder alle formater og medier.
Enhver overtrædelse af ovennævnte forbud vil medføre ansvar i henhold til loven og give anledning til strafferetslige skridt.
GERMANS BOADA, S.A. behoudt zich het recht voor zonder voorafgaand bericht technische wijzingen aan te brengen.
G. EGENSKABER
Model T-4000
Motor TREFASET
Strømforsyning 380V-50Hz
Effekt 5,5 kW
Dimensioner 1109x869x2163 mm
Vægt 441 Kg
Mængdereduktion (mursten, klinker) 70 % 2 –3 m3/h
Mængdereduktion (ikke-armeret beton) 50 % 1 –2,5 m3/h
Mængdereduktion (keramik) 60% 1 –2 m3/h
I. TILBEHØR
Betegnelse Reference
Sigte Ø10 47941
Sigte Ø20 47942
Sigte Ø40 47943
Tilbehør Container 2m347946
Tilbehør Container 6m347947
Transportkit 47945
Transportbånd C-4500 47948
Transportbånd C-2500 47949
Ved strømsvigt, og i tilfælde hvor det skulle være nødvendigt at åbne maskinen, anvendes den medfølgende nøgle til at åbne lukkemekanismen med. Efter at maskinen er åbnet, er der fri
adgang til knusemekanismens indre. Udføres denne opgave med maskinen tilsluttet elnettet, kan maskinen ikke sættes igang, med mindre sikkerhedsdetektoren påny blokeres. (fig. 22).

DANSK
E. INSTRUÇÕES DE USO COM CONDUTAS DE DESCIDA DE OBRA
Para o uso com uma conduta de descida de obra, o T-4000 fornece-se com um adaptador para condutas de descida, que o utilizador tem de fixar na parte superior do triturador.
Recomenda-se, para a utilização com as condutas de descida de obra, que se coloque o triturador encima de um contentor. Para tal, existe um acessório que permite a colocação do T-4000.
Em seguida pomos a conduta de descida de obra no adaptador perfeitamente adaptada para que o material entre sem problemas no interior do triturador.
A situação do triturador , no que diz respeito à conduta de descida, é com a parte da caixa de botoneira situada no mesmo lado que a conduta de descida de obra.
1.- Colocar o Adaptador de conduta de descida de obras na parte superior do 21).
triturador devidamente aparafusado e fixo (fig, 17). 5.- Ligar a tomada de água e abrir ligeiramente a chave de passagem fig. 8,9)
2.- No caso de trabalhar sobre um contentor, pôr o acessório para contentores (fig. 6.- Ligar o triturador à rede eléctrica, tendo comprovado previamente que os valores
18). sejam correspondentes aos valores da placa de características (fig. 3).
3.- Situar encima do acessório para contentores o T-4000, mediante grua, ou então 7.- Comprovar que todos os elementos do triturador estejam perfeitamente
carrinho(fig, 19). Para o transporte da máquina com grua fornece-se com o T- fechados e aparafusados. Se isto não acontece, o triturador não funciona (fig. 6).
4000 um pórtico através do qual podemos segurar a máquina e transportá-la pela 8.- Agora podemos começara triturar.
obra ou pô-la encima de um camião, sem nenhum tipo de problema. Para o
transporte do T-4000 com carrinho, no chassis estão situados uns acessos onde
se terá que colocar as pás do carrinho. Estes acessos devem estar situados no
melhor sítio para poderem manter bem equilibrado o triturador (fig. 20).
4.- Colocar a conduta de descida de obra devidamente no interior do Adaptador (fig.
F. MEDIDAS DE SEGURANÇA 9.- Utilize óculos de protecção, protectores auditivos, capacete, e luvas adequadas
1.- Não utilize a máquina sob chuva. A humidade excessiva pode causar descargas e durante o seu funcionamento. Sem algum destes elementos o trabalho simples
prejudicar o isolamento do motor. converter-se-ia num trabalho relativamente perigoso.
2.- A zona de trabalho deve estar bem iluminada. As zonas de trabalho escuras 10.- O trabalho em condições de instabilidade e desequilíbrio é perigoso.
aumentam o risco de acidentes. 11.- Utilize a máquina com a tensão indicada pela placa de características.
3.- A pressão ponderada A é menor no momento da trituração a 108 dB(A). 12.- Deve desligar a máquina sempre que: acabar de a utilizar; pretender mudar os
4.- Utilize os acessórios recomendados. acessórios; pretender limpá-la ou fazer-lhe uma revisão; se produza uma falha no
5.- Comprove que os acessórios e os recâmbios tenham sido colocados no lugar fornecimento de corrente eléctrica.
adequado e correctamente. É perigoso utilizar a máquina com acessórios mal 13.- Não desligue a máquina puxando o cabo.
encaixados. 14.- Não deixe que o cabo fique perto das zonas de corte nem de uma zona quente, etc.
6.- Faça uma revisão à máquina sempre que a for utilizar. Lembre-se sempre que deve Se o cabo sofrer algum dano, detenha a máquina imediatamente para trocar ou
retirar as diferentes ferramentas utilizadas nas tarefas de inspecção e reparação. consertar o cabo.
7.- Os respiradouros do motor são imprescindíveis para a refrigeração. Nunca os 15.- Maneje a máquina com precaução.
obstrua, já que diminuiria o rendimento do motor. 16.- Utilize alongadores homologados para trabalhar ao ar livre.
8.- Utilize a indumentária adequada para o trabalho. Não leve gravata, mangas
desabotoadas, luvas, etc.
H. MANUTENÇÃO
É muito importante que depois do uso se limpem as zonas onde
possam ter ficado resíduos de trituração, como é o caso da saída de material.
A mudança dos martelos do triturador deve ser feita em serviços Pós-venda oficiais.
A mudança das boquilhas de aspersão é feita desmontando o tubo para que se humedeça pelos três parafusos que há na parte inferior do tubo (fig. 23) e, uma vez libertado o tubo, poderemos
mudar as boquilhas aspersoras (fig. 24).
O Kit de transporte é composto por:
2 Adaptadores para rodas.
1 Pega do triturador.
1 Eixo pega triturador.
2 Porcas autobloqueadoras M16.
4 Arandelas Ø16 nylon.
Fica proibida toda e qualquer reprodução, total ou parcial do manual de instruções, qualquer que seja o formato ou por qualquer meio ou processo, seja mecânico, fotográfico, ou electrónico sem a autorização prévia da
GERMANS BOADA S.A.
Qualquer destas actividades dará origem a responsabilidades legais e poderá dar lugar a actuações de natureza penal.
GERMANS BOADA S.A. reserva o direito a introduzir qualquer modificação técnica sem aviso prévio.
-20- -9-
PORTUGUES
INDHOLDSFORTEGNELSE F. Sikkerhedsforanstaltninger
A. Anvendelse G. Egenskaber
B. Emballage og transport H. Vedligeholdelse
C. Idriftsættelse I. Vtilbehør
D. Instruktioner med transportbånd
E. Instruktioner med nedfaldsrør
A. ANVENDELSE
T-4000 er en professionel maskine med en stor knusekapacitet beregnet til hvilken somhelst type materiale af sten (ikke-armeret beton, mursten, klinker, keramik, marmor, natursten, ...) ikke
større end 30x15x10 cm.
Der bør ikke knuses, armeret beton, metal, træ, papir, pap, plastik og andre materialer der ikke er af sten.
B. EMBALLAGE OG TRANSPORT
Knusemaskinen leveres fastgjort til en palle med fire skruer, og pakket ind i et gennemsigtigt itui af termoplast.
Knusemaskinen kan transporteres med løftesystemer ved brug af de fire ringbolte fastgjort øverst på maskinen.
Maskinen kan også transporteres med en løftevogn ved brug af de dertil beregnede punkter i dens chasis..
C. FORHOLDSREGLER 9.- Inden maskinen ibrugtages bør der efterses at ingen dele er slidte, beskadigede
Forholdsregler inden idriftsættelse eller itu. Skulle det være tilfældet, bør de straks repareres eller udskiftes.
1.-. Når maskinen pakkes ud, kontrolér da at ingen dele er beskadigede. Skulle der 10.- Forsikr Dem om, at elnettes spænding og frekvens stemmer overens med det
være beskadigede dele, bør de udskiftes med originale reservedele. Er der tale om angivne på maskinens typeskilt (fig. 3).
elektriske komponenter, bør de udskiftes med dele af samme reference. Skulle der 11.- Nettilslutningen bør være udstyret med jordforbindelse og differentialbeskytter.
opstå tvivl, bør fabrikanten rådspørges. Anvendes der en forlængerledning, bør dets kabeltværsnit være mindst 2.5 mm.
2.- Det bør efterprøves at motoren på T-4000´eren kører i den rigtige retning. Dette 12.- Tilslut maskinen til elnettet ved brug af soklen på eltavlen (fig. 4).
gøres med motoren igang, og ved at kigge ind igennem hullet i låget der afskærmer Såfremt transportbåndet ønskes anvendt, kan det tilsluttes den dertil beregnede
remmene. Her efterprøves det at motorens kørselretning stemmer overens med sokkel, placeret på eltavlens nederste del (fig. 5).
den ved pilens angivne (fig. 1). Er kørselsretningen ikke korrekt, bør faserne i 13.- Forsikr Dem om, at den øverste og den nederste beholder er forsvarligt lukket og
eltilslutningen vendes om. Dette bør udføres af en elektriker, eller af andet skruet til med samtlige skruer (fig. 6). Derved opnåes der en problemfri drift.
autoriseret personel. Såfremt det overses at fæste en skrue, kan der være risiko for at maskinens
effektivitet aftager, ligesom der kan ske betydelig skade på maskinen.
3.- Vær opmærksom på arbejdsomgivelserne. Det anbefales, at der arbejdes på 14.- Efterse, at den øverste beholders luge er forsvarligt lukket og skruet til. Er det ikke
nivellerede overflader, samt at maskinen er godt fastgjort til gulvet inden arbejdet tilfældet, vil maskinen ikke sætte igang (fig. 7).
påbegyndes. Således opnåes der et sikkert arbejdsmiljø. 15.- Tilslut vandtilførslen til knusemaskinen, og forsikr Dem om, at vandet rent faktisk
4.- Anvend beskyttelsesbriller, handsker samt høreværn ved arbejde med maskinen når knusemaskinen (fig. 8). Åbn knusemaskinens vandtilførsel ganske lidt. På den
(fig. 2). Der letter arbejdet. måde opnåes der en tørt affaldsprodukt, der kan anvendes som fyldmateriale, og
5.- Rør ikke ved maskinens indre uden at De har forsikret Dem, at den ikke er samtidigt undgåes der unødigt støv under arbejdet (fig. 9).
tilsluttet elnettet, og at den på ingen måde kan sætte igang. Vandtilførslen i knusemaskinen styres af en elektroventil, der aktiveres i det
6.- T-4000´eren opfylder de gældende krav vedrørende støjudsending. For at øjeblik, der registreres indkommende materiale i knusemaskinen.
nedsætte støjudsendingen ved udendørs arbejde, anbefales det at opføre
støjskærme ca. 2.5 meter fra maskinen.
7.- Knusemaskinen må under ingen omstændigheder sættes igang uden at den er
forsvarligt lukket. Et sikkerhedssystem tilpasset maskinen registrerer de
forskellige elementers placering. Er disse ikke forsvarligt lukkede, vil maskinen ikke
sættes igang.
8.- Det anbefales altid at følge instruktionerne således at et arbejde der vil kunne være
farligt, bliver enkelt og uden fare for brugeren.
D. INSTRUKTIONER MED TRANSPORTBÅND
Efter at have tilsluttet transportbåndet til eltavlen T-4000, og knusemaskinen til elnettet, kan arbejdet påbegyndes. Forsikr Dem om, at transportbåndet også sætter igang i det øjeblik
knusemaskinen går igang. Transportbåndet sætter igang eller standser samtidig med knusemaskinen.
Når transportbåndet anvendes sammen med T-4000´eren, anbefales det at den fastgøres fuldstændigt til gulvet.
Anvendes transportbåndet i gulvhøjde, skal stedet hvor affaldet ophobes altid tages i betragtning, således at der kan anbringes en vogn under maskinen til opsamling af det knuste affald (fig. 10).
På transportbåndet er der anbragt en lastetragt hvor materialet der skal knuses fyldes i (fig. 11). Transportbåndet føder knusemaskinen med materiale, således at brugeren udelukkende skal
tage sig af at fylde materiale i lastetragten, samt at fjerne affaldet i tilfælde hvor affaldet opsamles i en vogn.
den er i brug. Er det nødvendigt at åbne maskinen, skal den først
1.- Anbring maskinen hvor der er materiale som skal knuses. For at gøre arbejdet så
slukkes, og derefter skal vandtilførslen afbrydes. Efter at have forsikret
let som muligt, anbefales det at maskinen anbringes så tæt ved det område, hvor
der ønskes at knuse materiale. sig at maskinen er fuldstændig afbrudt, og at der ikke er risiko for at den
2.- Anbring transportbåndet således at materialet falder ned i knusemaskinens åbning kan gå igang, kan maskinen åbnes.
(fig. 12). 12.- Efter at have knust alt materialet, bør maskinen fortsætte med at køre således at
3.- Forsikr Dem at maskinens vandtilførslen er korrekt, og at den ikke svigter under vandet fjerner resterne i maskinens indre. Efter 1 minut, afbrydes maskinen.
arbejdet. 13.- Under ingen omstændigheder må maskinen åbnes inden der er gået 30 sekunder
4.- Forsikr Dem at den øverste tragts luge er forsvarligt lukket. Er den ikke forsvarligt efter den er blevet afbrudt. Det er den tid der påregnes, før maskinen er
lukket, kan knusemaskinen ikke sættes igang (fig. 7). fuldstændig standset. Skulle det være nødvendigt at have adgang til
5.- Åbn for vandtilførslen. Det anbefales, at der kun tilføres ganske lidt vand. På den knusemekanismens indre, skal skruerne på beholderens luge fjernes. Tryk
måde opnåes der et tørt affaldsprodukt, uden nogen form for støvdannelse (fig. 9). derefter på den sorte afbryder, og lugen åbnes.
6.- Anbring vognen der hvor affaldet falder ned (fig. 13). 14.- Efter at have fuldendt arbejdet i T-4000´erne indre, fæstnes lugen med de dertil
7.- Fra dette øjeblik, er maskinen klar til at blive sat igang. hørende skruer, og maskinen er igen klar til at tages i brug.
8.- Tilslut maskinen til elnettet, og tryk på startknappen (fig. 4, 14).
9.- Afvent indtil maskinen har nået sin maksimale omdrejning, for derved at opnå en
bedre ydeevne.
10.- Når maskinen har nået sin maksimale omdrejning, kan der begyndes at fylde
materiale på transportbåndet, der igen fører materialet ned i selve
knusemekanismen (fig. 25). Hold øje med beholderen eller vognen hvor affaldet
opsamles, og tøm efterhånden som de fyldes (fig.16).
11.- Under ingen omstændigheder må der røres ved maskinens indre imens
G. CARACTERÍSTICAS
Modelo T-4000
Motor TRIFÁSICO
Alimentação 380V-50Hz
Potência 5,5 kW
Medidas 1109x869x2163 mm
Peso 441 Kg
Redução de volume (tijolo, tijoleira) 70 % 2 –3 m3/h
Redução de volume (betão não armado) 50 % 1 –2,5 m3/h
Redução de volume (cerâmicas) 60% 1 –2 m3/h
I. ACESSÓRIOS
Denominação Referência
Tamis Ø10 47941
Tamis Ø20 47942
Tamis Ø40 47943
Acessório. Contentor 2m347946
Acessório. Contentor 6m347947
Kit transporte 47945
Fita transportadora C-4500 47948
Fita transportadora C-2500 47949
Se for necessário aceder ao interior da máquina na falta de corrente eléctrica, existe uma chave para desbloquear a fechadura. Uma vez desbloqueada a máquina, é possível aceder ao interior
do Triturador. No caso de realizar-se esta função com corrente eléctrica, não será possível pôr a máquina a funcionar se o detector de segurança não for bloqueado novamente. (fig.22).

INDICE F. Misure di sicurezza
A. Applicazioni G. Caratteristiche
B. Imballaggio e trasporto H. Manutenzione
C. Messa in funzionamento I. Accessori
D. Istruzioni per l'uso con Nastro Trasportatore
E. Istruzioni per l'uso con Scarichi da cantiere
A. APPLICAZIONI
La T-4000 è una macchina professionale capace di triturare qualunque tipo di materiale pietroso (cemento non armato, laterizi, ceramica, marmo, pietra naturale, ...) con un volume inferiore a
30x15x10 cm.
Non si deve introdurre nella trituratrice, cemento armato, metalli, legno, carta, cartone, plastica ed altri materiali non pietrosi.
B. IMBALLAGGIO E TRASPORTO
Al momento della consegna, la trituratrice è fissata su di un pallet per mezzo di quattro viti ed è protetta da una custodia di plastica trasparente termoretraibile.
La trituratrice può essere trasportata per mezzo di sistemi di elevazione utilizzando i quattro anelli fissati alla parte superiore della struttura.
È possibile spostarla anche per mezzo di carrelli elevatori, utilizzando gli alloggiamenti per le pale previsti nel telaio.
C. CONSIDERAZIONI PRELIMINARI risultare pericoloso diventi semplice e senza problemi per l'utente.
Controlli preliminari alla messa in funzionamento 9.- Prima di utilizzare la macchina, verificare che non ci siano parti logorate,
1.- Quando si toglie la macchina dall'imballaggio, è necessario verificare che nessuno danneggiate o rotte. Nel caso in cui ce ne siano, bisognerà ripararle o sostituirle
dei pezzi sia danneggiato o rotto. In caso di parti danneggiate, bisogna sostituirle immediatamente.
esclusivamente con ricambi originali. Se si tratta di componenti elettriche, vanno 10.- Verificare che la tensione e la frequenza della rete coincidano con quella indicata
sostituite con elementi con lo stesso numero di riferimento. In caso di dubbio sulla piastra con le caratteristiche della macchina (fig. 3).
mettersi in contatto con il costruttore. 11.- La presa di corrente deve avere la presa di terra e la protezione in caso di fughe di
2.- Per la T-4000 dobbiamo controllare che il motore giri in senso corretto. A questo corrente (differenziale). Quando si usa una prolunga, bisogna controllare che la
scopo, una volta messa in funzionamento la macchina, dobbiamo osservare, sezione del cavo non sia inferiore a 2.5 mm.
guardando attraverso lo spioncino presente nel coperchio delle cinghie, che il 12.- Collegare la trituratrice alla rete elettrica per mezzo dello zoccolo che si troverà
motore giri nello stesso senso di quello indicato dalla freccia che appare sul sul pannello elettrico (fig. 4).
coperchio stesso (fig. 1). Se il motore gira in senso contrario, dovremo modificare Quando si ha l'intenzione di utilizzare il nastro trasportatore di alimentazione è
il senso delle fasi all'altezza dello zoccolo di collegamento. Tale operazione la deve possibile collegarlo allo zoccolo che si trova sul pannello elettrico nella parte
portare a termine un elettricista o del personale qualificato per questo tipo di inferiore adatta a questo scopo (fig. 5).
interventi. 13.- Controllare che il Serbatoio superiore ed il Serbatoio inferiore siano debitamente
chiusi con tutte le viti (fig. 6). In questo modo la trituratrice lavorerà senza alcun
3.- Si consiglia di controllare meticolosamente l'ambiente di lavoro. In particolare problema. Se manca una vite si corre il rischio che la trituratrice perda efficacia, e
bisogna fare in modo che la macchina lavori su di un terreno piano e che sia ben subisca un grave danno.
fissata al suolo prima di iniziare a triturare, in questo modo avremo condizioni di 14.- Controllare che lo Sportello del serbatoio superiore sia correttamente chiuso ed
lavoro sicure. avvitato. Se non lo fosse, la trituratrice non si metterebbe in funzione (fig. 7).
4.- Usare occhiali protettivi, guanti e cuffie di sicurezza durante l'uso (fig. 2). Il lavoro 15.- Collegare il manicotto della presa d'acqua alla trituratrice controllando che arrivi
risulterà più facile. effettivamente acqua alla trituratrice (fig 8, 9). Aprire un poco il rubinetto di passo
5.- Non toccare le parti interne della trituratrice senza prima essersi assicurati che la dell'acqua della trituratrice, in questo modo otterremo un residuo asciutto,
macchina non è collegata alla rete elettrica e che in nessun istante può mettersi in perfettamente utilizzabile come materiale di riempimento, senza che venga
funzionamento. comunque prodotta polvere durante la triturazione.
6.- La T-4000 rispetta le normative della legislazione in vigore sull'inquinamento L'afflusso dell'acqua all'interno della trituratrice si controlla mediante
acustico. Quando si lavora all'aperto, è consigliabile utilizzare degli schermi un'elettrovalvola che si attiva nel momento in cui rileva la presenza di materiale
assorbenti collocati a circa 2.5 metri dalla trituratrice, per ridurre il livello di nella trituratrice.
inquinamento acustico.
7.- È assolutamente proibito mettere in funzione la trituratrice se non risulta
correttamente chiusa. Un sistema di sicurezza adattato alla trituratrice è in grado
di rilevare la posizione dei diversi elementi. Se tali elementi non sono debitamente
chiusi, la trituratrice non si metterà in funzionamento.
8.- È sempre consigliabile rispettare le istruzioni d'uso affinché un lavoro che può
ITALIANO
D. ISTRUZIONI PER L'USO CON NASTRO TRASPORTATORE.
Una volta collegato il nastro trasportatore al pannello elettrico della T-4000, e la trituratrice alla rete elettrica possiamo cominciare a lavorare. Si potrà osservare che nel momento in cui inizia
a funzionare la trituratrice si mette in funzionamento anche il nastro trasportatore. Il nastro si metterà in funzionamento o si fermerà sempre contemporaneamente alla trituratrice.
Per l'uso con il nastro trasportatore è raccomandabile fissare perfettamente la T-4000 al suolo.
Per quanto riguarda l'uso con il nastro trasportatore a livello del suolo dobbiamo sempre tener presente il luogo in cui va a cadere il residuo, in questo modo, sotto la trituratrice possiamo
mettere una carriola per poter raccogliere il materiale triturato (fig. 10).
Sul nastro trasportatore c'è una tramoggia per il carico del materiale grazie alla quale è possibile travasare il materiale (fig. 11). Mentre il nastro porta i detriti alla trituratrice, l'utente
deve preoccuparsi unicamente di non far diminuire il flusso di detriti ed altri materiali per ottenere una resa massima e di togliere il residuo quando la carriola è piena.
1.- Collocare la macchina nel luogo in cui si deve eseguire la triturazione. Per facilitare Bisogna tenere d'occhio il secchiello o la carriola in cui si deposita il materiale per
il lavoro si consiglia di collocare il materiale che vogliamo triturare vicino alla zona svuotarli mano a manoche si va riempiendo (fig. 16).
11.- In nessun caso bisogna introdurre le mani o le braccia all'interno della
di lavoro.
macchina mentre questa è in funzione, se dovessimo intervenire
2.- Disporre il nastro trasportatore in modo che il materiale cada direttamente nella
bocca d'alimentazione della trituratrice (fig. 12). all'interno della macchina, in primo luogo dobbiamo fermarla,
3.- Controllare che il flusso d'acqua alla macchina sia corretto, e che non s'interrompa spegnerla, interrompere il flusso d'acqua. Dopodiché, una volta che ci
durante la triturazione. siamo assicurati che la macchina è completamente spenta e che non
4.- Verificare che lo sportello della tramoggia superiore sia perfettamente chiuso, nel sussiste il pericolo di una sua involontaria messa in funzione, potremo
caso in cui non sia chiusa correttamente non potremo mettere in funzionamento intervenire al suo interno.
la trituratrice (fig. 7). 12.- Quando si è terminato di triturare tutto il materiale, la lasceremo in funzione in
5.- Aprire il rubinetto dell'acqua. Si consiglia di aprire poco il rubinetto dell'acqua, in modo che l'acqua finisca di pulire i resti all'interno. Dopo 1 minuto si può spegnere
modo da ottenere un materiale triturato poco pesante senza d'altro canto la macchina.
generare polvere (fig. 9). 13.- Prima di poter aprire la macchina bisogna aspettare che passino 30 secondi dal
6.- Collocare la carriola nel lato da cui uscirà il residuo (fig. 13). momento in cui le si è dato l'ordine d'arresto, che è il tempo stimato necessario
7.- Ora la macchina è in condizioni di iniziare a triturare. affinché la macchina sia completamente ferma. Se è necessario accedere all'interno
8.- Collegare la macchina alla presa di corrente ed attivare l'interruttore per dare della trituratrice, per aprirla bisogna togliere le viti dello sportello del serbatoio e
inizio alla triturazione (fig 4, 14). premere l'interruttore di colore nero che permette l'apertura dello sportello.
9.- Aspettare che la macchina raggiunga il più alto regime di rivoluzioni per ottenere 14.- Quando si è terminato di lavorare all'interno della T-4000 bisogna chiudere lo
così la resa massima. sportello con le viti corrispondenti e si può ricominciare a triturare.
10.- Una volta che la macchina gira a pieno regime possiamo immettere materiale sul
nastro trasportatore che porta il materiale all'interno della trituratrice (fig. 15).
-10- -19-
E. INSTRUCCIONS D'ÚS AMB BAIXANTS D'OBRA
Per a l'ús amb baixants d'obra el T-4000 se subministra amb un adaptador per a baixants que l'usuari haurà de fixar en la part superior del triturador.
Es recomana per a l'ús amb els baixants que es col·loqui el triturador a sobre d'un contenidor; per a això hi ha l'accessori que permet la col·locació del T-4000 d'aquesta manera.
A continuació posarem els baixants d'obra a l'adaptador perfectament adaptats, perquè el material entri sense cap problema a l'interior del triturador.
1. Col·loqueu l'adaptador de baixants d'obra en la part superior del triturador 4. Poseu els baixants d'obra degudament en l'interior de l'adaptador (fig,21).
degudament cargolat (fig,17). 5. Connecteu la presa d'aigua i obriu lleugerament la clau de pas (fig,8,9).
2. En el cas de treballar a sobre un contenidor, poseu l'accessori per a contenidors 6. Connecteu el triturador a la xarxa elèctrica, havent comprovat prèviament que els
(fig,18). valors corresponen als valors de la placa de característiques (fig,3).
3. Col·loqueu a sobre de l'accessori per a contenidors el T-4000, mitjançant una 7. Comproveu que tots els elements del triturador estiguin perfectament tancats i
grua, o bé amb un carretó (fig,19).. Per al transport de la màquina amb grua se collats; si no és així el triturador no funcionarà (fig,6).
subministra amb el T-4000 un pòrtic amb el qual podeu agafar la màquina i 8. En aquest moment podeu començar a triturar.
transportar-la per l'obra o posar-la a sobre un camió, sense cap tipus de problema.
Per al transport del T-4000 posar-la sobre un camió, sense cap tipus de problema.
Per al transport del T-4000 amb carretó, al xassís hi ha ubicats uns accessos per on
haureu de col·locar les pales del carretó. Aquests accessos estan ubicats al millor
lloc de mantenir equilibrat el triturador (fig,20).
En el cas de falta de corrent elèctric, si heu d'accedir a l'interior de la màquina se subministrarà una clau per desbloquejar la tanca. Un cop desbloquejada la màquina podeu accedir a l'interior del
triturador. En cas de fer això amb corrent, no podreu posar en funcionament la màquina si no es torna a bloquejar el detector de seguretat (fig.22).
F. MESURES DE SEGURETAT 9. Feu servir ulleres de protecció, protectors auditius, casc i guants durant el
1. No feu servir la màquina sota pluja. La humitat en excés por fer descàrregues i funcionament; sense algun d'aquests elements el treball senzill es converteix en
perjudica l'aïllament del motor. treball perillós.
2. El lloc de treball ha d'estar ben il·luminat. Les zones de treball fosques augmenten el 10. El treball encondicions d'inestabilitat i desequilibri és perillós.
risc d'accidents. 11. Feu servir la màquina amb la tensió que indica la placa de característiques.
3. La pressió acustica ponderada A és menor en el moment del triturat a 108 dB (A). 12. Desendolleu la màquina quan acabeu de fer-la servir o quan hàgiu de canviar
4. Feu servir els accessoris recomanats. accessoris, en netejar-la, en revisar-la o si fa fallida el subministrament elèctric.
5. Comproveu que els accessoris i recanvis estiguin col·locats en el lloc adequat i 13. No estireu mai directament el cable per desconnectar-lo de la base de l'endoll..
correctament. És perillós utilitzar la màquina amb accessoris i recanvis mal 14. Mantingueu el cable allunyat de la calor, l'oli i les vores tallants. Si el cable pateix
encaixats. algun deteriorament pareu la màquina i feu-lo canviar o reparar immediatament.
6. Reviseu la màquina abans de fer-la servir. Recordeu sempre que heu de retirar les 15. Manipuleu la màquina amb cura.
eines utilitzades en feines d'inspecció i reparació. 16. Feu servir allargadors homologats per treballar a l'aire lliure.
7. Les zones de refrigeració del motor no han d'estar mai tapades, donat que baixaria
el rendiment del motor.
8. No feu servir peces de roba amples ni objectes de joieria que es puguin enganxar a
les parts en moviment. Es recomana fer servir calçat antilliscant quant treballeu en
interiors. Feu servir barrets protectors per als cabells llargs.
H. MANTENIMENT
És molt important que després de fer-lo servir es netegin les zones on puguin quedar residus de triturat, així com la sortida del material.
El canvi dels martells del triturador s’ha de fer als serveis Post-venda oficials.
El canvi dels aspersors es fa traient el tub per humidificar mitjançant els tres cargols que hi ha a la part inferior del tub (fig.23) i un cop alliberat el tub podem canviar els aspersors
(fig.24)
El Kit de transpor está compost de:
2 Rodes + adaptadors
1 Mànec de triturador.
1 Eix del mànec del triturador.
2 Famelles autobloquejants M16.
4 Volanderes Ø16 niló
Queda prohibida qualsevol reproducció total o parcial de l'obra, en qualsevol format i per qualsevol mitjà o procediment sigui mecànic, fotogràfic o electrònic, sense l'autorització prèvia de GERMANS BOADA S.A.
Qualsevol d'aquestes activitats implicaria incórrer en responsabilitats legals i podria donar lloc a actuacions penals.
GERMANS BOADA S.A. es reserva el dret d'introduir qualsevol modificació tècnica sense previ avís.
G. CARACTERÍSTIQUES
Model T-4000
Motor TRIFÀSIC
Alimentació 380V-50Hz
Potència 5,5 kW
Mides 1109x869x2163 mm
Pes 441 Kg
Reducció de volum (totxanes, ect.) 70 % 2 –3 m3/h
Reducció de volum (formigó armat) 50 % 1 –2,5 m3/h
Reducció de volum (ceràmiques) 60% 1 –2 m3/h
I. ACESSORIS
Denominació Referència
Sedàs Ø10 47941
Sedàs Ø20 47942
Sedàs Ø40 47943
Accessori contenidor 2m347946
Accessori contenidor 6m347947
Kit transport 47945
Cinta transportadora C-4500 47948
Cinta transportadora C-2500 47949
CATALÀ

ÍNDEX F. Mesures de seguretat
A. Aplicacions G. Característiques
B. Embalatge i transport H. Manteniment
C. Posada en marxa I. Accessoris
D. Instruccions d'ús amb cinta transportadora
E. Instruccions d'ús amb baixants d'obra
A. APLICACIONS
El T-4000 és una màquina professional amb molt poder de triturat per a qualsevol tipus de material petri (formigó no armat, totxanes, ceràmica, marbre, pedra natural...) amb un volum no
superior a 30x15x10.
No ha de triturar-se formigó armat, metalls, fusta, paper, cartró, plàstic, i d'altres materials no petris.
B. EMBALATGE I TRANSPORT
El Triturador se subministra fixat a una paleta mitjançant quatre cargols i embalat amb una funda de plàstic transparent termoretràctil.
El Triturador es pot transportar mitjançant sistemes d'elevació fent servir les quatre anelles fixades a l'estructura superior.
També el podem moure mitjançant carretons, fent servir els allotjaments per forquilles previstos al xassís.
C. CONSIDERACIONS PRÈVIES
1.- En desembalar la màquina heu de comprovar que no hi hagi peces fetes malbé o
trencades. En aquest cas, les heu de substituir per recanvis originals. Si són
components elèctrics els heu de substituir per elements de la mateixa referència;
en cas de dubte, consulteu-ho al fabricant.
2.- Per al T-4000 heu de comprovar que el sentit de gir del motor sigui correcte. Per
això, un cop en funcionament, mirareu per la mira de la tapa de corretges, si el
sentit de gir és el mateix que indica la fletxa (fig,1). En cas de sentit de gir incorrecte,
s'haurà de modificar el sentit de les fases en la base de connexió. Aquesta operació
l'ha de fer un electricista o bé personal qualificat.
3.- Heu de tenir cura de l'entorn de treball. S'aconsella que manipuleu la màquina en
superfícies planes i que estigui perfectament assentada a terra abans de començar a
triturar; així aconseguireu condicions de treball segures.
4.- Heu de fer servir ulleres protectores, guants i protectors auditius mentre l'useu
(fig,2). Us facilitaran la feina.
5.- No heu de manipular en l'interior del triturador si no s'ha assegurat prèviament
que està desconnectat de la xarxa elèctrica i que en cap moment pot posar-se en
funcionament.
6.- El T-4000 compleix amb la legislació vigent sobre emissions sonores. En el cas de
treballs a l'aire lliure, s'aconsella instal·lar pantalles absorbents a 2.5 metres del
triturador, per tal de reduir l'emissió sonora.
7.- En cap moment es podrà posar en funcionament el triturador, si no està
degudament tancat. Un sistema de seguretat adaptat al triturador detecta la
posició dels seus diferents elements. Si aquests elements no estan degudament
tancats, el triturador no es posarà en funcionament.
8.- S'aconsella en tot moment respectar les instruccions d'ús per tal que el treball sigui
fàcil i segur per a l'usuari.
10.- Comproveu que la tensió i la freqüència de la xarxa coincideixen amb la indicada en
Comprovacions prèvies a la posada en marxa: la placa característiques de la maquina (fig,3).
11.- La presa de corrent ha de disposar de presa de terra i protecció en el cas de fuites
de corrent (diferencial). Quant feu servir un allargador, comproveu que la secció
del cable no sigui inferior a 2,5 mm.
12.- Connecteu el triturador a la xarxa elèctrica per la base que trobareu en el quadre
elèctric (fig,4).
En cas que hàgiu de fer servir la cinta transportadora d'alimentació, la podeu
connectar a la base que té el quadre elèctric en la part inferior preparada per
aquest ús (fig,5).
13.- Comproveu que el dipòsit superior i el dipòsit inferior estiguin degudament tancats
amb tots els cargols (fig,6). D'aquesta manera treballareu sense cap problema. En
cas que deixeu algun cargol per posar, el triturador pot perdre efectivitat i patir un
deteriorament important.
14.- Comproveu que la porta del dipòsit superior estigui degudament tancada i collada.
Si no és així el triturador no es posarà en funcionament (fig,7).
15.- Connecteu la mànega de la pressa d'aigua al triturador i comproveu que
efectivament hi arriba l'aigua. Obriu lleugerament la clau de pas d'aigua del
triturador: d'aquesta manera s'aconseguirà un residu sec que es podrà reciclar
perfectament com a material de reblert, sense que produeixi pols durant el
triturat.
L'entrada d'aigua a l'interior del triturador es controla mitjançant una
electrovàlvula que es posa en funcionament en el moment que detecta entrada de
material al triturador.
9.- Abans de fer servir la màquina heu de comprovar que no hi hagi peces fets malbé o
trencades. Si en trobeu alguna, arregleu-la o canvieu-la ràpidament.
CATALÀ
D. INSTRUCCIONS D'ÚS AMB CINTA TRANSPORTADORA
Un cop hàgiu connectat la cinta transportadora al quadre elèctric de l T-4000, i el triturador a la xarxa elèctrica, podeu començar a treballar.
Comprovareu que en el moment en què comenci a funcionar el triturador la cinta transportadora també es posarà en funcionament. La cinta es posarà en funcionament o s'aturarà al mateix
temps que el triturador.
Es recomana per a l'ús amb cinta transportadora fixar perfectament el T-4000 a terra.
Per a l'ús amb la cinta transportadora a nivell de terra heu de pensar en tot moment en el lloc on cau el residu, i pensar a posar un carretó sota el triturador per recollir el material triturat
(fig.10)..
En la cinta transportadora hi ha una tremuja de càrrega, que serà per on s'ha d'abocar el material (fig.11).. La cinta anirà subministrant runa al triturador i l'usuari només ha de subministrar runa i
d'altres materials per obtenir el màxim rendiment i retirar el residu en el cas que caigui en un carretó.
11. En cap moment introduïu les mans o braços a l'interior de la màquina
1. Col·loqueu la màquina al lloc on heu de triturar. Perquè el treball sigui senzill,
mentre funcioni, i en cas que hàgiu de manipular dins de la màquina,
s'aconsella situar el material que s'ha de triturar prop de la zona on s'ha de
treballar. primer la pareu, la desconnecteu, tancareu l'aigua i després, i un cop
2. Col·loqueu la cinta transportadora de manera que el material caigui a la boca estigueu segurs que està totalment desconnectada i que no hi ha perill
d'alimentació del triturador (fig. 12). que es posi en funcionament, podreu manipular en l'interior.
3. Comproveu que l'alimentació d'aigua de la màquina sigui correcta i que no falli 12. Un cop hàgiu acabat de triturar tot el material, deixareu que continuï funcionant
durant el triturat. perquè l'aigua deixi net l'interior de la màquina. Quan passi un minut la pareu.
4. Comproveu que la màquina estigui ben tancada; en cas que no sigui així, no podreu 13. No podreu obrir la màquina si no passen 30 segons des que s'ha tallat el
posar en funcionament el triturador. subministrament elèctric, que és el temps estimat perquè la màquina estigui
5. Obri la clau de pas d'aigua. S'aconsella que obriu poc la clau, així coneguéreu un totalment aturada. Així haureu de treure els cargols de la capa del dipòsit superior
triturat poc pesant sense generació de pols. i prémer l'interruptor de color negre que és el que permet l'obertura de la tapa.
6. Col·loqueu el carretó en la part on sortirà el residu (fig. 13). 14. Un cop hàgiu acabat de manipular en l'interior del T-4000 tancareu la tapa amb els
7. En aquest moment la màquina està en condicions de començar el triturat. cargols corresponents i estareu un altre cop en condicions de triturar.
8. Connecteu la màquina a la xarxa i preneu l'interruptor per començar el triturat
(fig.4, 14).
9. Espereu que la màquina arribi el règim màxim de revolucions per obtenir així el
màxim rendiment.
10. Un cop hagi arribat al màxim règim de gir podeu posar material a la cinta
transportadora, que és la que subministrarà el material a l'interior del triturador
(fig. 15). Vigileu la cubeta o carretó on es disposa el residu, per anar-ho buidant a
mesura que vagi omplint (fig. 16).
-18- -11-
ITALIANO
E. ISTRUZIONI PER L'USO CON SCARICHI DA CANTIERE
Per usare la T-4000 con scarichi da cantiere viene fornito un adattatore per scarichi che l'utente dovrà fissare alla parte superiore della trituratrice.
Per l'uso con gli scarichi da cantiere è raccomandabile collocare la trituratrice sopra un contenitore: a tale scopo ci si può servire dell'apposito accessorio che permette il posizionamento della
T-4000 in questo modo.
Subito dopo inseriremo perfettamente gli scarichi da cantiere nell'adattatore affinché il materiale entri senza problemi all'interno della trituratrice.
La posizione della trituratrice rispetto agli scarichi è con la parte della bottoniera situata nello stesso lato degli scarichi da cantiere.
1.- Collocare l'Adattatore degli scarichi da cantiere nella parte superiore della 4.- Inserire in modo corretto gli scarichi da cantiere nell'interno dell'Adattatore (fig.
trituratrice debitamente avvitato e fissato (fig. 17). 21).
2.- Se la macchina lavora su di un contenitore, applicare l'accessorio per contenitori 5.- Collegare la bocchetta dell'acqua e aprire un poco il rubinetto (fig. 8,9)
(fig. 18). 6.- Collegare la trituratrice alla rete elettrica dopo aver verificato che i valori
3.- Posizionare la T-4000 sopra l'accessorio per contenitori, servendosi di una gru, o corrispondono a quelli della targhetta con le caratteristiche (fig. 3).
di un carrello elevatore (fig. 19). Per effettuare il trasporto della macchina 7.- Controllare che tutti gli elementi della trituratrice siano perfettamente chiusi ed
mediante gru, insieme alla T-4000 viene fornita una maniglia grazie alla quale è avvitati. Nel caso contrario la trituratrice non può funzionare (fig. 6).
possibile sollevare la macchina e trasportarla da un lato all'altro del cantiere o 8.- Ora possiamo iniziare a triturare.
depositarla su di un camion, senza problemi di nessun tipo. Per il trasporto della T-
4000 con carrello elevatore, nel telaio sono state previste due aperture in cui
vanno introdotte le pale del muletto. Tali aperture sono state progettate per poter
mantenere l'equilibrio ottimale della trituratrice (fig. 20).
Viene fornita una chiave per lo sbloccaggio della chiusura nell'eventualità di dover accedere all'interno dell'apparecchio durante un'interruzione di erogazione della corrente elettrica.
Quando l'apparecchio è sbloccato si potrà accedere all'interno del Tritatore. Se questa manovra si rende necessaria duranate la normale erogazione di corrente, non si potrà mettere in
funzione l'apparecchio se prima non viene bloccato di nuovo il sistema di sicurezza.(fig. 22).
F. MISURE DI SICUREZZA 9.- Usare occhiali protettivi, cuffie protettive, casco, e guanti durante il funzionamento
1.- Non usare la macchina sotto la pioggia. L'eccessiva umidità può provocare delle della macchina; Se si prescinde di uno solo di questi elementi, un lavoro semplice
scariche e pregiudica l'isolamento del motore. diventerebbe un lavoro relativamente pericoloso.
2.- La zona di lavoro dev'essere ben illuminata. Lavorare in aree con poca 10.- È pericoloso altresì lavorare in condizioni di mancanza di stabilità e disequilibrio.
illuminazione aumenta il rischio di incidenti. 11.- Usare la macchina con la tensione indicata nella targhetta delle caratteristiche.
3.- La pressione ponderata acustica A è minore nel momento della triturazione a 108 12.- Disinserire la macchina quando si finisce di usarla o quando bisogna cambiare degli
dB(A). accessori, quando va pulita, revisionata, o quando si verifica un difetto
4.- Usare gli accessori raccomandati. nell'erogazione elettrica.
5.- Controllare che gli accessori ed i ricambi siano stati collocati nel posto giusto e in 13.- Non tirare il cavo per disinserire la macchina.
modo corretto. È pericoloso usare la macchina con accessori mal posti. 14.- Tenere lontano il cavo dalle aree in cui ci siano strumenti taglienti o dalle aree
6.- Effettuare una revisione della macchina prima di ogni uso. Ricordarsi sempre di caratterizzate da alte temperature, ecc. Se il cavo viene danneggiato, occorre
togliere i vari strumenti impiegati durante i compiti d'ispezione e riparazione. fermare immediatamente la macchina e sostituirlo o ripararlo.
7.- Le prese d'aria del motore sono imprescindibili per il raffreddamento. Non bisogna 15.- Maneggiare con precauzione la macchina.
ostruirli in nessun caso, dato che questo diminuirà le prestazioni del motore. 16.- Usare prolunghe omologate per lavorare in esterni.
8.- Usare l'abbigliamento adeguato per il lavoro. Non indossare cravatta, maniche
slacciate, guanti di maglia, ecc.
H. MANUTENZIONE
Dopo l'uso è molto importante pulire le zone in cui possono essere rimasti residui della triturazione, oltre all'area di uscita del materiale.
La sostituzione dei martelli della trituratrice dev'essere effettuata in officine di servizio di assistenza ufficiali.
Per sostituire le bocchette di aspersione è necessario smontare il tubo umidificatore per mezzo delle tre viti che si trovano nella parte inferiore del tubo stesso (fig. 23) e una volta liberato il
tubo è possibile sostituire le bocchette di aspersione (fig 24).
Il Kit di trasporto si compone di:
2 Adattatori per ruote.
1 Manico trituratrice.
1 Perno manico trituratrice.
2 Bulloni autobloccanti M16.
4 Rondelle Ø16 nylon.
Si vieta ogni riproduzione totale o parziale dell'opera in qualsiasi formato e per qualsiasi mezzo o procedimento, sia meccanico, fotografico o elettronico, senza previa autorizzazione di
GERMANS BOADA S.A.
Ciascuna delle succitate attività causerà l'incorrimento in responsabilità legali e potrebbe condurre a conseguenti procedimenti penali.
GERMANS BOADA, S.A. si riserva il diritto d'introdurre qualsiasi modifica tecnica senza preavviso.
G. CARATTERISTICHE
Modello T-4000
Motore TRIFASE
Alimentazione 380V-50Hz
Potenza 5,5 kW
Dimensioni 1109x869x2163 mm
Peso 441 Kg
Riduzione di volume (laterizi) 70 % 2 –3 m3/h
Riduzione di volume (cemento non armato) 50 % 1 –2,5 m3/h
Riduzione di volume (ceramiche) 60% 1 –2 m3/h
I. ACCESSORI
Denominazione Codice
Setaccio Ø10 47941
Setaccio Ø20 47942
Setaccio Ø40 47943
Acce. Contenitore 2m347946
Acce. Contenitore 6m347947
Kit trasporto 47945
Nastro trasportatore C-4500 47948
Nastro trasportatore C-2500 47949

INDEX F. Sicherheitsmassnahmen
A. Anwendungen G. Eigenschaften
B. Verpackung und Transport H. Instandhaltung
C. Inbetriebnahme I. Zubehör
D. Bedienungsanleitung mit Transportband
E. Bedienungsanleitung mit Einlaufrohr
A. ANWENDUNGEN
Der T-4000 ist eine professionelle Maschine mit großer Zerkleinerungsleistung für jede Art von Steinmaterial (unbewehrter Beton, Ziegel, Schiefer, Keramik, Marmor, Naturstein, ...) mit
einem Volumen von nicht über 30x15x10 cm.
Nicht zu zerkleinern sind: Stahlbeton, Metalle, Holz, Papier, Karton, Kunststoff und weiteres nicht steinartiges Material.
B. VERPACKUNG UND TRANSPORT
Der Zerkleinerer wird an einer Palette mit vier Schrauben festgeschraubt und in einer transparenten thermoeinziehbaren Kunststoffhülle eingewickelt geliefert.
Man kann den Zerkleinerer mittels eines Hebesystems transportieren und dazu die vier an der oberen Struktur festgemachten Augenschrauben verwenden.
Ebenso kann er mittels Gabelstapler bewegt werden, wobei dazu die im Chassis vorgesehenen Gabellagerungen verwendet werden oder aber wird.
C. VORÜBERLEGUNGEN reparieren oder ersetzen Sie diese umgehend.
Überprüfungen vor Inbetriebnahme 10.- Überprüfen Sie, dass die Spannung und Netzfrequenz mit der auf dem Datenschild
1.- Überprüfen Sie beim Auspacken der Maschine, dass keine Teile beschädigt oder des Gerätes angezeigten übereinstimmen (Abb. 3).
gebrochen sind. Falls dies so ist, ersetzen Sie sie durch Originalersatzteile. Bei 11.- Der Netzanschluss muss über eine Erdung und einen Schutz verfügen, falls
elektrischen Bestandteilen ersetzen Sie sie durch Teile mit der gleichen Referenz. Stromentweichungen (differential) vorkommen. Wenn Sie eine Erweiterung
Bei Zweifel wenden Sie sich an den Hersteller. verwenden, überprüfen Sie, dass der Kabelabschnitt nicht unter 2,5 mm liegt.
12.- Schließen Sie den Zerkleinerer an das Stromnetz über die Basis an, die Sie in der
2.- Bei der T-4000 müssen wir überprüfen, dass die Drehrichtung des Motors korrekt elektrischen Schaltanlage finden (Abb. 4).
ist. Dazu sehen wir, nachdem die Maschine in Gang gesetzt wird, durch ein Sollten Sie das Zuführungsförderband verwenden, können Sie es an die Basis
Guckloch am Deckel der Riemen, ob die Drehrichtung dieselbe ist wie auf dem anschließen, die die elektrische Schaltanlage vorbereitet für diesen Zweck am
Pfeil, der sich am selben Deckel befindet (Abb. 1), angezeigt wird. Sollte die unteren Teil hat (Abb. 5).
Drehrichtung nicht richtig sein, müssen wir die Richtung der Phasen in der 13.- Überprüfen Sie, dass der obere und untere Brechraum mit den Schrauben
Schaltverbindungsbasis verändern. Dieser Arbeitsgang sollte durch einen ordnungsgemäß geschlossen ist (Abb. 6). Auf diese Weise arbeitet der
Elektriker oder dazu qualifizierten Personal durchgeführt werden. Zerkleinerer problemlos. Wenn wir eine Schraube nicht festmachen, besteht die
3.- Beachten Sie die Arbeitsumgebung. Es ist ratsam auf glatten Flächen stabil auf dem Gefahr, dass der Zerkleinerer an Wirkung verliert und eine bedeutende
Boden zu arbeiten, bevor mit der Zerkleinerung begonnen wird, so dass wir Beschädigung erleidet.
sichere Arbeitsbedingungen erreichen. 14.- Überprüfen Sie, dass die Luke des oberen Brechraums ordnungsgemäß
4.- Benutzen Sie Schutzbrillen, Handschuhe und Ohrenschützer bei seinem Gebrauch geschlossen und verschraubt ist. Ansonsten würde sich der Zerkleinerer nicht in
(Abb. 2). Es wird Ihre Arbeit erleichtern. Gang setzen (Abb. 7).
5.- Manipulieren Sie nicht das Innere des Zerkleinerers, wenn Sie sich nicht 15.- Schließen Sie den Schlauch des Wasseranschluss an den Zerkleinerer und
vorversichert haben, dass es nicht am Stromnetz angeschlossen ist und in keinem überprüfen Sie, dass wirklich Wasser bis zum Zerkleinerer kommt (Abb. 8).
Moment in Gang gesetzt werden kann. Öffnen Sie ein wenig den Wasserabsperrhahn des Zerkleinerers, so dass ein
6.- Der T-4000 erfüllt die gesetzlichen Anforderungen an die zulässige Lärmemission. trockener Rückstand erreicht wird, der perfekt als Füllmaterial verwendet
Bei Arbeiten im Freien wird empfohlen, schalldämpfende Abschirmungen auf etwa werden kann, ohne dass sich bei der Zerkleinerung Staub produziert(Abb. 9).
2,5 Meter Entfernung des Zerkleinerers aufzustellen, um die Schallübertragung zu Die Wasserzufuhr im Inneren des Zerkleinerers wird durch ein Elektroventil
verringern. kontrolliert, das sich in Betrieb setzt, wenn es Materialzufuhr zum Zerkleinerer
erkennt.
7.- In keinem Moment darf der Zerkleinerer in Gang gesetzt werden, wenn er nicht
ordnungsgemäß geschlossen ist. Ein am Zerkleinerer angepasstes
Sicherheitssystem erkennt die Position der verschiedenen Bestandteile. Wenn
diese Teile nicht ordnungsgemäß verschlossen sind, setzt sich der Zerkleinerer
nicht in Gang.
8.- Es wird empfohlen, die Gebrauchsanweisungen in jedem Moment einzuhalten,
damit eine Arbeit, die gefährlich sein könnte, zu einer einfachen und problemlosen
Arbeit für den Benutzer wird.
9.- Bevor Sie das Gerät benutzen, überprüfen Sie, dass keine abgenutzten,
beschädigten oder gebrochenen Teile vorhanden sind. Wenn dies so ist,
DEUTSCH
D. BEDIENUNGSANLEITUNG MIT TRANSPORTBAND.
Nachdem Sie das Transportband an die elektrische Schaltanlage von T-4000 und den Zerkleinerer an das Stromnetz angeschlossen haben, können wir mit der Arbeit beginnen. Sie können
feststellen, dass, nachdem der Zerkleinerer in Gang ist, auch das Transportband anfängt zu funktionieren. Das Band setzt sich gleichzeitig wie der Zerkleinerer in Gang oder stoppt.
Es wird empfohlen für den Gebrauch mit dem Transportband den T-4000 stabil auf dem Boden zu befestigen.
Für den Gebrauch mit Transportband auf Bodenhöhe müssen wir daran denken, wo der Ausschuss fallen soll, so dass wir unter dem Zerkleinerer eine Karre stellen können, die das
zerkleinerte Material aufnimmt (Abb. 10).
Auf dem Transportband gibt es einen Materialeinschütttrichter, wo wir das Material einfüllen werden (Abb. 11). Das Band wird den Schutt zum Zerkleinerer führen und der Benutzer
muss sich nur darum kümmern, Schutt und anderes Material zu liefern, um die höchste Leistungsfähigkeit zu erhalten und den Ausschuss zurückziehen, falls er in einer Karre abgesetzt
wird.
1.- Wir stellen die Maschine auf den Platz, wo wir zerkleinern wollen. Damit die Zerkleinerungsmaschine liefert (Abb. 15). Wir beobachten den Kübel oder die
Arbeit sich als einfach erweist, wird empfohlen, das zu zerkleinernde Material Karre, wo das Material hinterlegt wird und leeren sie in dem Masse wie sie gefüllt
nahe an den Arbeitsplatz abzustellen. wird (Abb. 16).
11.- Stecken Sie niemals die Hände oder Arme ins Innere der Maschine,
2.- Das Transportband so aufstellen, dass das Material in die Einfüllöffnung des
während sie in Betrieb ist, und sollten wir innerhalb der Maschine
Zerkleinerers fällt (Abb. 12).
3.- Überprüfen Sie, dass die Wasserzufuhr zur Maschine korrekt ist und während der hantieren müssen, schalten wir sie aus und drehen das Wasser ab.
Zerkleinerung nicht ausfällt. Danach, nachdem wir uns versichert haben, dass die Maschine
4.- Überprüfen Sie, dass die Luke des oberen Trichters gut geschlossen ist. Falls er vollständig abgeschaltet ist und es keine Gefahr besteht, dass sie sich in
nicht gut verschlossen ist, können wir die Zerkleinerungsmaschine nicht in Betrieb Betrieb setzt, können wir im Maschineninneren hantieren.
setzen (Abb. 7). 12.- Nachdem wir das ganze Material zerkleinert haben, lassen wir die Maschine
5.- Den Wasserabsperrhahn öffnen. Es wird empfohlen, den Wasserabsperrhahn ein weiterhin in Betrieb, damit das Wasser die Reste des Inneren säubert. Nach einer
wenig zu öffnen, so dass eine weniger nasse Zerkleinerung und keine Minute halten wir die Maschine an.
Stauberzeugung erreicht wird (Abb. 9). 13.- Die Maschine darf erst nach 30 Sekunden ab dem Halt geöffnet werden, welches
6.- Stellen Sie die Karre dorthin, wo der Ausschuss herauskommen wird (Abb. 13). die geschätzte Zeit ist, damit die Maschine vollständig angehalten hat. Wenn Sie ins
7.- Nun ist die Zerkleinerungsmaschine einsatzbereit. Innere der Zerkleinerungsmaschine zugehen müssen, müssen Sie die Schrauben
8.- Schließen Sie die Maschine ans Netz an und drücken Sie den Schalter, um mit der der Brechraumluke entfernen und den schwarzen Schalter drücken, der die
Zerkleinerung zu beginnen (Abb. 4, 14). Öffnung der Luke erlaubt.
9.- Warten Sie, dass die Maschine ihre höchste Drehzahl erreicht, um eine höchste 14.- Nachdem wir mit dem Hantieren im Inneren des T-4000 fertig sind, schließen wir
Leistung zu erhalten. die Luke mit den entsprechenden Schrauben und können wieder mit dem
10.- Wenn die höchste Drehzahl erreicht ist, können wir Material auf das Zerkleinern beginnen.
Transportband legen, welches das Material ins Innere der
-12- -17-
POLISH
E.INSTRUKCJE OBS£UGI Z RURAMI SPUSTOWYMI
Przy pos³ugiwaniu siê rurami spustowymi,T-4000 dostarcza siê z adaptatorem
dla rur spustowych,który u¿ytkownik bêdzie musia³ przymocowaæ w górnej czêœci kruszarki.
Zaleca siê przy u¿yciu rur spustowych aby umieœciæ kruszarkê na kontenerze,w tym celu istnieje akcesorium,które pozwala na ulokowanie w ten sposób T-4000.
Nastêpnie uk³adamy rury spustowe na adaptatorze,dok³adnie dopasowane,by materia³ wchodzi³ bez problemów do wnêtrza kruszarki.
Po³o¿enie kruszarki wzglêdem rur spustowych jest czêœci¹ tablicy z przyciskami,usytuowanej po tej samej stronie co rury spustowe.
1.- Umieœciæ adaptator rur spustowych w górnej czêœci kruszarki odpowiednio 5.- Pod³¹czyæ ujêcie wody i otworzyæ lekko zawór przep³ywu.(rys.8,9)
przyœrubowany i umocowany (rys.17). 6.- Pod³¹czyæ kruszarkê do sieci elektrycznej sprawdziwszy wczeœniej czy wartoœci
2.- W przypadku pracowania na kontenerze,ulokowaæ akcesorium dla kontenerów odpowiadaj¹ wartoœciom z tablicy z cechami charakterystycznymi (rys.3)
(rys.18). 7.- Sprawdziæ czy wszystkie elementy kruszarki s¹ dok³adnie zamkniête i
3.- Ulokowaæ T-4000 na wierzchu akcesorium dla kontenerów,przy pomocy dŸwigu przyœrubowane.Jeœli tak nie jest kruszarka nie bêdzie dzia³a³a (rys.6)
lub wózka (rys.19).Przy transporcie maszyny dŸwigiem dostarcza siê z T-4000 8.- W tym momencie mo¿emy rozpocz¹æ rozkruszanie
portyk za który mo¿emy uchwyciæ maszynê i przetransportowaæ j¹ przez budowê
lub postawiæ j¹ na ciê¿arówce,bez jakiegokolwiek problemu.Przy transporcie T-
4000 wózkiem, w podwoziu znajduj¹ siê pewne wejœcia gdzie bêd¹ siê musia³y
ulokowaæ szufle wózka.Te wejœcia s¹ usytuowane w najlepszym miejscu aby móc
utrzymaæ dobrze równowagê kruszarki.(rys.20)
4.- Postawiæ rury spustowe odpowiednio wewn¹trz adaptatora.(rys.21)
F. ŒRODKI BEZPIECZEÑSTWA 9.- Proszê u¿ywaæ okulary ochronne,ochraniacze s³uchowe,kask i rêkawice podczas
jej uruchomienia,bez któregokolwiek z tych elementów,prosta praca zamieni³aby
1.- Nie u¿ywaæ maszyny w czasie deszczu.Nadmierna wilgotnoœæ mo¿e wywo³aæ siê w pracê stosunkowo niebezpieczn¹.
wy³adowania i uszkadza izolacjê silnika.
10.- Praca w warunkach niestabilnoœci i braku równowagi jest niebezpieczna.
2.- Strefa pracy powinna byæ dobrze oœwietlona.Zaciemnione strefy pracy zwiêkszaj¹
ryzyko wypadków . 11.- Proszê u¿ywaæ maszynê z napiêciem,które wskazuje tablica z cechami
charakterystycznymi.
3.- Ciœnienie równowa¿ne akustyczne A jest mniejsze w momencie kruszenia ni¿
12.- Proszê wy³¹czyæ maszynê kiedy skoñczy j¹ u¿ywaæ lub kiedy bêdzie wymieniaæ
108dB(A) akcesoria,przy myciu,przy jej przegl¹dzie lub jeœli pojawi siê jakiœ brak w dostawie
4.- Proszê u¿ywaæ rekomendowane akcesoria. elektrycznej.
5.- Proszê sprawdziæ czy akcesoria i czêœci zamienne u³o¿ono w odpowiednim 13.- Proszê nie wy³¹czaæ maszyny ci¹gn¹c za kabel.
miejscu i poprawnie.U¿ycie maszyny z akcesoriami Ÿle dopasowanymi jest 14.- Nie pozwala siê aby kabel pozostawa³ w pobli¿u strefy ciêcia ani w gor¹cej strefie
niebezpieczne. itd.Je¿eli kabel ulega jakiemuœ uszkodzeniu,proszê zatrzymaæ natychmiast
6.- Nale¿y kontrolowaæ maszynê za ka¿dym razem,gdy bêdzie u¿ywana.Proszê maszynê i wymieniæ go lub naprawiæ.
zawsze pamiêtaæ,¿e nale¿y usun¹æ inne narzêdzia wykorzystywane w pracach 15.- Proszê obs³ugiwaæ maszynê z ostro¿noœci¹.
inspekcyjnych i reparacji.
16.- Proszê u¿ywaæ przed³u¿aczy zatwierdzonych do pracy na wolnym powietrzu.
7.- Otwory wentylacyjne silnika s¹ niezbêdne do och³adzania .W ¿adnym razie nie
zatykaæ ich,gdy¿ zmala³aby sprawnoœæ silnika.
8.- Proszê u¿ywaæ ubiór odpowiedni do pracy.Nie nosiæ krawatu,rozpiêtych
rêkawów,rêkawic z dzianiny itd.
H.UTRZYMANIE
Bardzo wa¿ne jest aby po u¿yciu oczyœciæ strefy gdzie mog³y pozostaæ odpady kruszywa,tak jak przy wyjœciu materia³u.
Wymianê m³otów kruszarki powinno realizowæ siê w oficjalnych serwisach Post-sprzeda¿y.
Wymianê dysz rozpylaj¹cych wykonuje siê demontuj¹c rurê do nawil¿ania przez trzy œrubki,które znajduj¹ siê w dolnej czêœci rury(rys.23) i po uwolnieniu rury bêdziemy mogli wymieniæ
dysze rozpylaj¹ce(rys.24)
Kit transportowy sk³ada siê z:
2 adaptatorów dla kó³
1 uchwytu kruszarki
1 wa³u uchwytu kruszarki
2 nakrêtek autoblokuj¹cych M16
4 podkùadek ¨16 nylon
Wszelkie odtwarzanie ca³oœci lub fragmentów tekstu podrêcznika w jakimkolwiek formacie, jakimikolwiek œrodkami i w jakikolwiek sposób - mechaniczne, fotograficzne lub elektroniczne, bez
uprzedniego zezwolenia GERMANS BOADAS.A., jest zabronione.
Nieprzestrzeganie tego zakazu poci¹ga za sob¹ sankcje ustawowe i mo¿e daæ miejsce odpowiedzialnoœci karnej.
GERMANS BOADA, S.A. zastrzega sobie prawo do wprowadzenia jakiejkolwiek zmiany technicznej bez uprzedniego powiadomienia.
G.CECHY CHARAKTERYSTYCZNE
Model T-4000
Silnik TRÓJFAZOWY
Zasilanie 380V-50Hz
Moc 5,5 kW
Wymiary 1109x869x2163 mm
Waga 441 Kg
Zmniejszenie objêtoœci (cegla,jero) 70 % 2 –3 m3/h
Zmniejszenie objêtoœci (beton niezbrojony) 50 % 1 –2,5 m3/h
Zmniejszenie objêtoœci (ceramika) 60% 1 –2 m3/h
I.AKCESORIA
Nazwa Referencia
Sito Ø10 47941
Sito Ø20 47942
Sito Ø40 47943
Acce.Kontener 2m347946
Acce.Kontener 6m347947
Kit transport 47945
Taœma przenoœnicza C-4500 47948
Taœma przenoœnicza C-2500 47949
W przypadku kiedy brak jest pr¹du elektrycznego,a musimy dostaæ siê do wnêtrza maszyny,dostarcza siê klucz do odblokowania zamkniêcia.Po odblokowaniu maszyny mo¿emy dotrzeæ do wnêtrza
rozkruszacza.
W przypadku realizacji tej czynnoœci z pr¹dem elektrycznym nie bêdziemy mogli uruchomiæ maszyny jeœli siê ponownie nie zablokuje detektora bezpieczeñstwa.(rys. 22).

SPIS TREŒCI G. Cechy charakterystyczne
A. Zastosowania H. Utrzymanie
B. Opakowanie i transport I. Akcesoria
C. Uruchomienie
D. Instrukcje obs³ugi z Taœm¹ Przenoœnicz¹
E. Instrukcje obs³ugi z Rurami Spustowymi
F. Œrodki bezpieczeñstwa
A.ZASTOSOWANIA
T-4000 jest profesjonaln¹ maszyn¹ o du¿ej sile kruszenia przeznaczon¹ do ka¿dego typu materia³u kamiennego(beton niezbrojony,ceg³a,jero,ceramika, marmur,kamieñ naturalny,...)o objêtoœci
nie wiekszej ni¿ 30x15x10 cm.
Niepowinno kruszyæ siê:betonu zbrojonego,metali,drewna,papieru, kartonu, plastyku i pozosta³ych materialów niekamiennych.
B.OPAKOWANIE I TRANSPORTt
Kruszarke dostarcza siê przymocowan¹ do palety przy pomocy czterech œrubek i zawiniêt¹ w przezroczysty plastykowy termowci¹gany pokrowiec.
Kruszarkê mo¿na transportowaæ przy pomocy systemów podnoœniczych wykorzystuj¹c cztery œruby oczkowe przymocowane do górnej struktury.
Mo¿e tak¿e przemieszczaæ siê przy pomocy wózka u¿ywaj¹c przestrzenie dla ³opat przewidziane w podwoziu.
C.UWAGI WSTÊPNE 11.- Ujœcie sieci musi posiadaæ uziemienie i ochronê na wypadek wyskoków pr¹du
(dyferencja³).Kiedy stosuje przed³u¿acz,proszê sprawdziæ by przekrój kabla nie by³
Wstêpne sprawdzenia do uruchomienia poni¿ej 2,5mm.
1.- Rozpakowuj¹c maszynê proszê sprawdŸiæ czy nie ma uszkodzonych lub zepsutych 12.- Proszê pod³¹czyæ kruszarkê do sieci elektrycznej przez bazê,któr¹ znajdzie na
czêœci.W przypadku ich istnienia,nale¿y zast¹piæ je przez orginalne czêœci tablicy ozdzielczej (rys.4).
zamienne. Komponenty elektryczne nale¿y zastêpowaæ przez elementy o tej samej
referencji. W przypadku jeœli bêdzie u¿ywaæ taœmê przenoœnicz¹ zasilania mo¿e pod³¹czyæ tê
do bazy,któr¹ posiada w swojej dolnej czêœci tablica rozdzielcza, przygotowan¹ na
W przypadku w¹tpliwoœci skonsultowaæ z fabrykantem. ten wypadek. (rys.5)
2.- Nale¿y sprawdziæ czy kierunek obrotu silnika jest poprawny.W tym celu popatrzmy 13.- Proszê sprawdziæ czy górna beczka i dolna beczka s¹ odpowiednio zamkniête
po uruchomieniu przez wziernik pokrywy pasów czy kierunek obrotu jest taki sam jak wszystkimi œrubkami (rys.6).W ten sposób kruszarka bêdzie pracowaæ bez ¿adnych
wskazany na strza³ce usytuowanej na pokrywie (rys.1) W przypadku problemów.W przypadku jeœli pozostawimy nie za³o¿on¹ jak¹œ œrubkê, mo¿emy
niepoprawnego kierunku obrotu,powinniœmy zmodyfikowaæ kierunek faz w bazie naraziæ siê na ryzyko,¿e kruszarka straci efektywnoœæ i dozna powa¿nego
po³¹czenia.Operacja ta musi byæ wykonywana przez elektryka lub przeszkolony do uszkodznia.
tegopersonel.
14.- Proszê sprawdziæ czy w³az górnej beczki jest odpowiednio zamkniêty i
3.- Proszê zwróciæ uwagê na otoczenie pracy.Zaleca siê aby pracowaæ na przyœrubowany.
powirzchniach p³askich i by by³o dobre osadzenie na pod³o¿u przed rozpoczêciem
kruszenia,w ten sposób uzyskamy bezpieczne warunki pracy. Je¿eli nie by³by,to kruszarka nie zaczê³aby funkcjonowaæ. (rys.7)
4.- Podczas u¿ycia proszê stosowaæ ochronne okulary,rêkawice i ochraniacze 15.- Proszê pod³¹czyæ w¹¿ ujêcia wody do kruszarki sprawdzaj¹c czy rzeczywiœcie woda
s³uchowe.(rys.2).U³atwi¹onePañstwapracê. dociera do kruszarki(rys.8).Proszê lekko otworzyæ zawór przep³ywu wody
kruszarki,w ten sposób uzyskamy suche odpadki,doskonale nadaj¹ce siê do u¿ycia
5.- Proszê nie manipulowaæ wewn¹trz kruszarki je¿eli uprzednio nie upewniono siê, ¿e jako materia³ wype³niaj¹cy ,bez produkowania py³u podczas kruszenia.(rys.9)
ta jest wy³¹czona z sieci elektrycznej i ¿e w ¿adnym momencie nie uruchomi siê.
Wp³yniêcie wody do wnêtrza kruszarki kontroluje siê przy pomocy elektro-
6.- T-4000 odpowiada obowi¹zuj¹cemu ustawodawstwu dotycz¹cemu emisji zworu,który uruchamia siê w momencie kiedy wykryje wejœcie materia³u do
dŸwiêkowych.W przypadku prac na wolnym powietrzu,zaleca siê instalowanie kruszarki.
poch³aniaj¹cych os³on akustycznych usytuowanych 2,5m od kruszarki,aby
zmniejszyæ emisjê dŸwiêkow¹.
7.- W ¿adnym momencie nie mo¿na uruchamiaæ kruszarki jeœli nie jest odpowiednio
zamkniêta .System bezpieczeñstwa przystosowany de kruszarki wykrywa pozycjê
ró¿nych elementów.Jeœli elementy te nie znajduj¹ siê odpowiednio
zamkniête,kruszarka nie w³¹czy siê.
8.- Zaleca siê respektowanie w ka¿dym momencie instrukcji obs³ugi aby praca,która
mog³aby okazaæ siê niebezpieczn¹,zamieni³a siê w prost¹ i bezproblemow¹ dla
u¿ytkownika.
9.- Przed u¿yciem maszyny proszê sprawdziæ czy nie ma zu¿ytych,uszkodzo- nych lub
zepsutych czêœci.Je¿eli znajdzie jak¹œ,proszê natychmiast j¹ naprawiæ lub
wymieniæ.
10.- Proszê sprawdziæ czy napiêcie i czêstotliwoœæ sieci zgadzaj¹ siê ze wskazan¹ na
tablicy z cechami charakterystycznymi maszyny. (rys.3)
D.INSTRUKCJEOBS£UGI Z TAŒM¥PRZENOŒNICZ¥
Pod³¹czywszy taœmê przenoœnicz¹ do tablicy rozdzielczej T-4000,a kruszarkê do sieci elektrycznej mo¿emy zacz¹æ pracowaæ.Proszê sprawdziæ czy w momencie rozpoczêcia funkcjonowania
kruszarki uruchamia siê tak¿e taœma przenoœnicza.
Taœma zadzia³a b¹dŸ zatrzyma siê równoczeœnie z kruszark¹.
Zaleca siê przy obs³ugiwaniu taœmy przenoœniczej ulokowaæ T-4000 perfekcyjnie na pod³o¿u .
Przy pos³ugiwaniu siê taœm¹ przenoœnicz¹ na poziomie pod³o¿a,musimy myœleæ przez ca³y czas o miejscu gdzie spadajê odpadki,tak wiêc pod kruszark¹ mo¿emy umieœciæ taczki aby móc zebraæ
rozkruszonymateria³.(rys.10)
Na taœmie przenoœniczej istnieje lej do ³adunku materia³u,którêdy to przelejemy materia³ .(rys.11)Taœma bêdzie sz³a dostarczaj¹c gruz do kruszarki a u¿tkownik musi siê tylko zajmowaæ
dostarczaniem gruzu i innych materia³ów aby uzyskaæ maksymaln¹ wydajnoœæ i usun¹æ odpadki w przypadku jeœli siê nagromadz¹ na taczkach.
1.- Usytuowaæ maszynê w miejscu gdzie bêdziemy rozkruszali.Aby praca okaza³a siê to najpierw atrzymujemy maszynê,wy³¹czamy j¹,zamykamy
prost¹ zaleca siê u³o¿enie materia³u,który pragniemy rozkruszyæ blisko strefy gdzie wodê.Natêpnie,upewniwszy siê,¿e maszyna jest ca³kowicie y³¹czona i ¿e nie
pracujemy. istnieje niebezpieczeñstwo ¿e w³¹czy siê,mo¿emy manipulowaæ wewn¹trz
tej¿e.
2.- Usytuowaæ taœmê przenoœnicz¹ w taki sposób,¿eby materia³ wpada³ do wejœcia
zasilaniaruszarki.(rys.12) 12.- Skoñczywszy kruszenie ca³ego materia³u,pozostawiamy j¹ w³¹czon¹ aby woda
skoñczy³a zyszczenie z pozosta³oœci we wn¹trz.Po up³ywie 1 minuty zatrzymujemy
3.- Proszê sprawdziæ czy zasilanie wody w maszynie jest poprawne i czy nie zawodzi maszynê .
podczasruszenia.
13.- W ¿adnym razie nie wolno otworzyæ maszyny dopóki nie minie 30 sekund od jej
4.- Proszê sprawdziæ czy w³az górnego leja jest dobrze zamkniêty,w przypadku jeœli nie zatrzymania,co tanowi szacunkowy czas aby maszyna zatrzyma³a siê ca³kowicie.W
jest dobrze amkniêty nie bêdziemy mogli uruchomiæ kruszarki (rys.7). przypadku,gdy bêdzie potrzeba otarcia do œrodka kruszarki,aby otworzyæ,nale¿y
5.- Otworzyæ zawór przep³ywu wody.Zaleca siê niewielkie otwarcie zaworu przep³ywu zdj¹æ œrubki z w³azu beczki i przycisn¹æ wy³¹cznik oloru czarnego,który to pozwala
wody,w ten posób uzyska kruszywo ma³o wilgotne i bez wytwarzania py³u.(rys.9) na otwarcie w³azu.
6.- Proszê ustawiæ taczki w czêœci którêdy bêd¹ wychodzi³y odpadki (rys.13). 14.- Zakoñczywszy manipulowanie wewn¹trz T-4000 zamykamy w³az w³aœciwymi
7.- W tym momencie maszyna jest w stanie rozpocz¹æ kruszenie. œrubkami i jesteœmy znowu gotowi do rozkruszania.
8.- Proszê pod³¹czyæ maszynê do sieci i przycisn¹æ wy³¹cznik aby rozpocz¹æ kruszenie
(rys.4,14)
9.- Proszê poczekaæ a¿ maszyna osi¹gnie maksymalny system obrotów aby uzyskaæ w
ten sposób maksymaln¹wydajnoœæ .
10.- Osi¹gn¹wszy maksymalny system obrotu mo¿emy w³o¿yæ materia³ na taœmê
przenoœnicz¹,która to dostarcza materia³ do wnêtrza kruszarki.(rys.15).
Dozorujemy wiadro lub taczki gdzie gromadzi siê materia³ i pod¹¿aj¹c za nimi
opró¿niamy je w miarê jak bêd¹ zape³niaæ siê .( rys.16)
11.- W ¿adnym razie nie wk³adaæ d³oni ani r¹k do wnêtrza maszyny podczas gdy ta
jest ruchomiona,a w wypadku gdy musimy manipulowaæ wewn¹trz maszyny
-16- -13-
E. BEDIENUNGSANLEITUNG MIT EINLAUFROHRE
Für die Benutzung mit Einlaufrohre wird der T-4000 mit einem Adapter für Einlaufrohre geliefert, den der Benutzer am oberen Teil der Zerkleinerungsmaschine festmachen muss.
Es wird empfohlen für die Benutzung mit Einlaufrohre, die Zerkleinerungsmaschine auf einem Container zu stellen, dafür gibt es ein Zubehör, der das Aufstellen des T-4000 auf dieser Weise
erlaubt.
Anschließend stecken wir die Einlaufrohre in den perfekt eingefügten Adapter, damit das Material problemlos ins Innere der Zerkleinerungsmaschine eingeht.
Die Lage der Zerkleinerungsmaschine in Bezug auf die Einlaufrohre ist mit dem Tastensatz auf der selben Seite wie die Einlaufrohre.
1.- Den Adapter der Einlaufrohre am oberen Teil der Zerkleinerungsmaschine 4.- Die Einlaufrohre ordnungsgemäß ins Innere des Adapters anlegen (Abb. 21).
ordnungsgemäß verschraubt und festgemacht setzen (Abb. 17). 5.- Den Wasseranschluss anschließen und den Durchlasshahn leicht öffnen (Abb. 8,
2.- Falls auf einem Container gearbeitet wird, das Zubehör für Container anbringen 9).
(Abb. 18). 6.- Die Zerkleinerungsmaschine an das elektrische Netz anschließen, nachdem
3.- Auf dem Zubehör für Container den T-4000 mit Hilfe eines Krans oder eines vorher überprüft wurde, dass die Werte mit den Werten auf dem Datenschild
Gabelstaplers stellen (Abb. 19). Für den Transport der Maschine mit Kran wird mit übereinstimmen (Abb. 3).
dem T-4000 ein Portalkran mitgeliefert, mit dem wir die Maschine nehmen und sie 7.- Überprüfen, dass alle Teile der Zerkleinerungsmaschine perfekt geschlossen und
problemlos über den Bau transportieren oder auf einen LKW stellen können. Für verschraubt sind. Ansonsten würde die Zerkleinerungsmaschine nicht
den Transport der T-4000 mit Gabelstapler sind im Chassis einige Zugänge funktionieren (Abb. 6).
angelegt, wo die Gabeln des Gabelstaplers angebracht werden müssen. Diese 8.- Nun können wir mit der Zerkleinerung beginnen.
Zugänge sollten an der besten Stelle angebracht sein, um die
Zerkleinerungsmaschine gut im Gleichgewicht zu halten (Abb. 20).
F. SICHERHEITSMASSNAHMEN Krawatten, aufgeknöpfte Ärmel, gestrickte Handschuhe usw.
1.- Benutzen Sie die Maschine nicht im Regen. Die übermäßige Nässe kann 9.- Benutzen Sie Schutzbrille, Ohrenschützer, Helm und Handschuhe bei der Arbeit.
Entladungen verursachen und die Isolation desMotors beschädigen. Ohne diese Arbeitskleidung würde die einfache Arbeit zu einer relativ gefährlichen
2.- Der Arbeitsbereich muss gut belichtet sein. Dunkle Arbeitsbereiche vergrößern Arbeit werden.
die Unfallgefahr. 10.- Die Arbeit im Zustand von Instabilität und Ungleichgewicht ist gefährlich.
3.- Verwenden Sie die empfohlenen Zubehöre. 11.- Benutzen Sie die Maschine mit der auf dem Datenschild angezeigten Spannung.
5.- Überprüfen Sie, dass Zubehöre und Ersatzteile am angemessenen Platz korrekt 12.- Nachdem Sie die Maschine benutzt haben oder Zubehör auswechseln wollen, um
angebracht sind. Es ist gefährlich, die Maschine mit schlecht angepassten sie zu reinigen, zu überprüfen, oder wenn ein Fehler in der Stromversorgung
Zubehören zu benutzen. auftaucht, ziehen Sie den Stecker heraus.
6.- Überprüfen Sie die Maschine jedes Mal vor ihrem Einsatz. Denken Sie daran, die 13.- Ziehen Sie beim Abschalten der Maschine nicht am Kabel.
verschiedenen bei der Inspizierung und Reparatur benutzten Werkzeuge zu 14.- Lassen Sie das Kabel nicht in der Nähe von schneidenden oder heißen
entfernen. Bereichen, usw. Wenn das Kabel beschädigt wird, stoppen Sie sofort die
7.- Die Luftlöcher des Motors sind für die Kühlung unbedingt erforderlich. Sie dürfen Maschine und lassen es auswechseln oder reparieren.
in keinem Moment versperrt werden, da die Leistungsfähigkeit des Motors 15.- Bedienen Sie die Maschine mit Vorsicht.
verringert würde. 16.- Benutzen Sie TÜV-geprüfte Verlängerungskabel um draußen zu arbeiten.
8.- Benutzen Sie die angemessene Kleidung für die Arbeit. Tragen Sie keine
H. INSTANDHALTUNG
Es ist sehr wichtig, nach dem Gebrauch die Bereiche zu reinigen, in denen Ausschüsse der Zerkleinerung geblieben sein könnten, sowie auch am Materialausgang.
Das Auswechseln der Hammer der Zerkleinerungsmaschine muss in offiziellen Kundendiensten durchgeführt werden.
Das Auswechseln der Pistolenkopfdüsen erfolgt, indem man das Rohr zum Anfeuchten über die drei Schrauben demontiert, die im unteren Teil des Rohres sind (Abb. 23). Und nachdem das
Rohr freigelegt ist, können wir die Pistolenkopfdüsen auswechseln (Abb. 24).
Der Transport-Bausatz besteht aus:
2 Adapter für Räder.
1 Griff der Zerkleinerungsmaschine.
1 Griffwelle Zerkleinerungsmaschine.
2 Klemm-Mutter M16.
4 Scheiben Ø16 Nylon.
Der Nachdruck dieser Bedienungsanleitung mittels drucktechnicher, fototechnischer oder elektronischer Verfahren ist (auch auszugsweise) verboten. Das Copyright hat die Firma
GERMANS BOADA S. A.
Gegen einen Verstoss der obengenannten Urheberrechte wird auf juristischem Weg vorgegangen.
Die Firma GERMANS BOADA, S.A. behält sich das Recht vor, jedwede technische Änderung ohne vorherige Ankündigung einzuführen.
DEUTSCH
POLISH
G. EIGENSCHAFTEN
Modell T-4000
Motor DREIPHASEN
Zufuhr 380V-50Hz
Leistung 5,5 kW
Masse 1109x869x2163 mm
Gewicht 441 Kg
Volumenminderung (Ziegel, Schiefer) 70 % 2 –3 m3/h
Volumenminderung (unbewehrter Beton) 50 % 1 –2,5 m3/h
Volumenminderung (Keramik) 60% 1 –2 m3/h
I. ZUBEHÖR
Benennung Referenz
Sieb Ø10 47941
Sieb Ø20 47942
Sieb Ø40 47943
Zubehör Container 2m347946
Zubehör Container 6m347947
Transport Bausatz 47945
Transportband C-4500 47948
Transportband C-2500 47949
Für den Fall, dass man in das Innere der Maschine gelangen muss und es keinen Strom gibt, wird ein Schlüssel mitgeliefert, der die Blockierung aufhebt. Erst wenn diese Blockierung aufgehoben
ist, ist das Innere der Maschine zugänglich.
Falls diese Funktion unter elektrischem Strom ausgeführt wird, kann man die Maschine nicht zum Laufen bringen, denn sie wird dann sofort von einem Sicherheitsdetektor automatisch
blockiert..(Add.22)

INHOUDSOPGAVE F. Veiligheidsmaatregelen
A. Toepassingen G. Kenmerken
B. Verpakking en transport H. Onderhoud
C. Inbedrijfstelling I. Onderdelen
D. Gebruiksaanwijzingen met transportband
E. Gebruiksaanwijzingen met afvoerbuis voor steengruis
A. TOEPASSINGEN
De T-4000 is een professionele machine met een grote vergruizelingskracht voor om het even welke soort stenen materialen (ongewapend beton, bakstenen, bakstenen type “jero”,
keramiek, marmer, natuursteen, ...) en wiens afmetingen minder dan 30x15x10 cm bedragen.
Met deze machine mogen niet vergruizeld worden: gewapend beton, metalen, hout, papier, karton, plastiek en alle andere niet-stenen materialen.
B. VERPAKKING EN TRANSPORT
De vergruizelaar is met vier schroeven op een pallet vastgemaakt en is in een hoes van doorzichtig thermokrimpend plastiek verpakt.
Via het gebruik van de vier oogbouten van de bovenstructuur kan de vergruizelaar met elevatiesystemen getransporteerd worden.
Ze kan ook met heftrucks verplaatst worden, waarbij men gebruik kan maken van de uitsparingen voor de vorkarmen die in het frame voorzien zijn.
C. VOORAFGAANDE BESCHOUWINGEN 8.- Wij raden u aan om altijd de gebruiksaanwijzingen te volgen opdat een werk dat
Controles voor de inbedrijfstelling gevaarlijk zou kunnen zijn, eenvoudig wordt en geen gevaar vormt voor de
bediener van de machine.
1.- Gelieve bij het uitpakken van de machine na te gaan of er geen onderdelen
beschadigd of gebroken zijn. Als dit het geval is, dient u ze door originele 9.- Voordat u de machine gebruikt, dient u na te gaan of er geen onderdelen versleten,
reserveronderdelen te vervangen. Als het om elektrische onderdelen gaat, moet u beschadigd of gebroken zijn. Als dit het geval is, dient u ze onmiddellijk te
ze door onderdelen met dezelfde referentie vervangen. In geval van twijfel dient u herstellen of vervangen.
de fabrikant te raadplegen. 10.- Controleer of de spanning en frequentie van het net overeenkomen met diegene
die op de kenplaat van de machine aangeduid zijn (fig. 3).
2.- U moet controleren of de draairichting van de motor van de T-4000 de juiste is. 11.- De stroomaansluiting moet voorzien zijn van een aarding en een beveiliging tegen
Hiervoor dient u, als de machine eenmaal werkt, door het kijkglas in het deksel van stroomverliezen (differentieel). Als u een verlengsnoer gebruikt, dient u na te gaan
het drijfwerk te controleren of de draairichting van de motor overeenstemt met of de doorsnede van het snoer groter dan 2,5 mm is.
diegene van de pijl die op het deksel is afgebeeld (fig. 1). Als de draairichting niet 12.- Sluit de vergruizelaar aan op het stroomnet via de basis die u op het schakelbord
juist is, moet de richting van de fasen van de grondplaat aangepast worden. Deze ziet (fig. 4).
handeling dient door een elektricien of door gekwalificeerd personeel uitgevoerd Als u een aanvoertransportband gaat gebruiken, kunt u deze aansluiten op de
te worden. daartoe voorziene basis aan de onderkant van het schakelbord (fig. 5).
3.- Zorg voor een geschikte werkomgeving. Wij raden u aan om op vlakke 13.- Controleer of de bovenste kuip en de onderste kuip goed dichtgeschroefd zijn (fig.
oppervlakken te werken en er voor te zorgen dat de machine goed op de grond is 6). Op die manier zal de vergruizelaar probleemloos werken. Als de een of andere
bevestigd voordat zij begint te verbrijzelen. Op deze manier kan u veilige schroef niet aangebracht werd, loopt men het risico dat de vergruizelaar minder
werkvoorwaarden garanderen. effectief werkt en zwaar beschadigd wordt.
4.- Gebruik een veiligheidsbril, handschoenen en gehoorbeschermers bij het bedienen 14.- Controleer of het luik van de bovenste kuip behoorlijk gesloten en
van de machine (fig. 2). Zij zullen uw werk gemakkelijker maken. dichtgeschroefd is. Als dit niet het geval is, kan de vergruizelaar niet in bedrijf
5.- Werk nooit aan de binnenkant van de vergruizelaar als u niet op voorhand hebt gesteld worden (fig. 7).
gecontroleerd of u haar hebt afgezet en of zij op geen enkel ogenblik in bedrijf kan 15.- Verbind de waterleiding met de vergruizelaar en controleer of er effectief water
gesteld worden. naar de machine loopt (fig 8). Open de afsluitkraan van de vergruizelaar een beetje.
6.- De T-4000 voldoet aan de huidige wetgeving inzake geluidsemissies. Als u in Op die manier zal u droge resten verkrijgen die uitstekend als opvulmateriaal
openlucht werkt, raden wij u aan om op ongeveer 2,5 meter afstand van de kunnen gebruikt worden zonder dat er tijdens het verbrijzelen stof ontstaat (fig. 9).
vergruizelaar geluidsabsorberende schermen te plaatsen om de geluidsemissies te Het binnenstromen van water in de vergruizelaar wordt geregeld met een
beperken. elektroklep die in werking treedt van zodra ze detecteert dat er materiaal in de
7.- De vergruizelaar mag nooit in werking gesteld worden als ze niet goed gesloten is. vergruizelaar aanwezig is.
Een aan de vergruizelaar aangepast veiligheidssysteem detecteert de positie van
verschillende onderdelen. Als deze onderdelen niet behoorlijk gesloten zijn, kan
de machine niet in werking gesteld worden.
NEDERLANDS
D. GEBRUIKSAANWIJZINGEN MET TRANSPORTBAND
Nadat u de transportband met het schakelbord van de T-4000 verbonden heeft en de vergruizelaar met het stroomnet, kan u beginnen werken. Controleer of de transportband in werking
treedt van zodra de vergruizelaar begint te functioneren. De transportband zal gelijktijdig met de vergruizelaar in werking treden of stilvallen.
Voor het gebruik met een transportband, raden wij u aan om de T-4000 stevig aan de grond te bevestigen. Hiervoor zijn 2 pluggen bijgeleverd om de machine op harde oppervlakken vast te
maken (fig. 12). U moet hiervoor een opening van Ø20 in de grond boren, de pluggen erin steken, de vergruizelaar over de pluggen plaatsen en tot slot de schroeven aanbrengen.
In het geval dat de transportband op het niveau van de grond gebruikt wordt, moet u er steeds bij stilstaan waar de resten zullen vallen. U kan bv. een kar onder de vergruizelaar plaatsen om het
verbrijzeld materiaal op te vangen (fig. 13).
De transportband beschikt over een toevoertrechter voor de invoer van het materiaal (fig. 14). De transportband zal puin naar de vergruizelaar brengen en de gebruiker moet er enkel op
letten dat hij puin en ander materiaal invoert zodat hij een maximaal rendement verkrijgt. Daarnaast moet hij de resten wegvoeren in het geval dat hij een kar gebruikt.
11.- Raak nooit de binnenkant van de machine met uw handen of armen als
1.- De machine op de plaats stellen waar u wil verbrijzelen. Om uw werk te
deze in werking is. Als u toch aan de binnenkant van de machine moet
vereenvoudigen, raden wij u aan om de vergruizelaar zo dicht mogelijk bij de plaats
te stellen waar u het materiaal bewerkt dat u wil verbrijzelen. werken, dient u deze eerst tot stilstand te brengen, haar af te zetten,
2.- De transportband zo plaatsen dat het materiaal in de toevoertrechter van de het water te sluiten en nogmaals te controleren of de machine volledig
vergruizelaar valt (fig. 12). uitgeschakeld is en of er geen enkel gevaar bestaat. Pas daarna mag u
3.- Controleer of de watertoevoer naar de machine de juiste is en of er tijdens de aan de binnenkant van de vergruizelaar werken.
verbrijzeling nooit water ontbreekt. 12.- Nadat u al het materiaal verbrijzeld hebt, moet u de machine nog even laten
4.- Controleer of het luik van de bovenste trechter goed gesloten is. Als dit niet het verderwerken opdat het water alle resten aan de binnenkant ervan schoonmaakt.
geval is, zal zij niet in bedrijf kunnen gesteld worden (fig. 7). Na 1 minuut zet u de machine af.
5.- Open de afsluitkraan. Wij raden u aan om de afsluitkraan maar een beetje te 13.- U dient in elk geval 30 seconden na het afzetten van de vergruizelaar te wachten
openen. Op deze manier zal het verbruizeld materiaal niet te zwaar zijn en zal er voordat u haar opent. Dit is nl. de gemiddelde tijd die de machine nodig heeft om
geen stof ontstaan (fig. 9). volledig tot stilstand te komen. U dient de bouten van het luik van de ton weg te
6.- Zet de kar op de plaats waar de resten naar buiten gaan vallen (fig. 13). nemen en de zwarte schakelaar in te drukken om het luik te openen..
7.- Op dit ogenblik is de machine klaar om te beginnen verbrijzelen. 14.- Als u niet meer aan de binnenkant van de T-4000 moet werken, dient u het luik
8.- Zet de vergruizelaar aan en druk op de schakelaar om haar in bedrijf te stellen (fig. met de overeenkomstige bouten te sluiten. Nu kan u weer beginnen
4, 14). verbrijzelen.
9.- Om een maximaal rendement te garanderen, wacht u het best totdat de machine
haar maximum toerental bereikt heeft.
10.- Eens dit het geval is, plaatst u het materiaal op de transportband die het materiaal
naar de vergruizelaar voert (fig. 15). Hou steeds de emmer of kar in het oog waar
het materiaal invalt en maak ze leeg als ze vol zijn (fig. 16).
-14- -15-
E. GEBRUIKSAANWIJZINGEN MET AFVOERBUIS VOOR STEENGRUIS
Voor het gebruik met een afvoerbuis voor steengruis, wordt de T-4000 geleverd met een hulpstuk voor dit systeem dat de gebruiker aan de bovenkant van de vergruizelaar moet aanbrengen.
Voor het gebruik met een afvoerbuis voor steengruis, raden wij u aan om de vergruizelaar op een container te plaatsen. Hiervoor kan u het hulpstuk gebruiken waarmee de T-4000 op deze
manier kan geplaatst worden.
Vervolgens plaatst u de afvoerbuis voor steengruis in het hulpstuk zodat het materiaal probleemloos naar de vergruizelaar wordt gebracht.
De positie van de vergruizelaar ten opzichte van het afvoerbuis voor steengruis is met het deel van de drukknopkast aan dezelfde kant als de afvoerbuis voor steengruis.
1.- Het hulpstuk van de afvoerbuis voor steengruis op de vergruizelaar plaatsen en het 4.- De afvoerbuis voor steengruis behoorlijk in de binnenkant van het hulpstuk
behoorlijk vastschroeven (fig. 17). plaatsen (fig. 21).
2.- Als u op een container werkt: het hulpstuk voor containers plaatsen (fig. 18). 5.- De watertoevoer aanzetten en de afsluitkraan lichtjes openen (fig. 8,9)
3.- Met behulp van een kraan of een heftruck de T-4000 op het containerhulpstuk 6.- De vergruizelaar op het stroomnet aansluiten nadat u gecontroleerd hebt of de
plaatsen (fig. 19). Om de machine met een kraan te transporteren, wordt de T- waarden overeenkomen met de op de kenplaat aangeduide waarden (fig. 3).
4000 met een portiek geleverd waarmee u de machine probleemloos kan optillen 7.- Controleren of alle onderdelen van de vergruizelaar perfect gesloten en
en haar naar de werkplaats kan brengen of haar op een vrachtwagen kan plaatsen. vastgeschroefd zijn. Als dit niet het geval is, zal de vergruizelaar niet werken (fig. 6).
Om de T-4000 met een heftruck te transporteren, dient u de uitsparingen in het 8.- Op dit ogenblik kan u de vergruizelaar beginnen gebruiken.
frame te gebruiken waarin de vorkarmen van de heftruck geplaatst kunnen
worden. Deze uitsparingen bevinden zich op de optimale plaats om de
vergruizelaar perfect in evenwicht te kunnen houden (fig. 20).
In het geval dat de elektrische stroom wegvalt en u aan de binnenkant van de machine moet werken, wordt er een sleutel geleverd om het slot te ontgrendelen. Eens de machine ontgrendeld is,
kan u de binnenkant van de vergruizelaar bereiken. Als deze functie met elektrische stroom wordt uitgevoerd, zal u de machine niet in werking kunnen stellen zolang de veiligheidsdetector niet
opnieuw is vergrendeld. (fig.22)
F. VEILIGHEIDSMAATREGELEN 9.- Gebruik bij het bedienen van de machine een veiligheidsbril, gehoorbeschermers,
1.- Gebruik de machine nooit onder de regen. Een overmatige vochtigheid kan een helm en handschoenen. Als u dit niet doet, kan een eenvoudig werk relatief
elektrische schokken veroorzaken en de isolatie van de motor beschadigen. gevaarlijk zijn.
2.- De werkplaats moet goed verlicht zijn. Donkere werkplaatsen verhogen het risico 10.- Het is gevaarlijk om in een toestand van instabiliteit en onevenwichtigheid te
op accidenten. werken.
3.- De A gewogen geluiddruk is minder als u aan 108 dB(A) verbrijzelt. 11.- Gebruik de machine met de op de kenplaat aangeduide spanning.
4.- Gebruik de aanbevolen onderdelen. 12.- Schakel de machine na gebruik uit, alsook wanneer u de onderdelen verandert, de
5.- Controleer of de onderdelen en vervangingsonderdelen op de juiste plaats en machine kuist of controleert, of als er een storing in de elektriciteitstoevoer is
behoorlijk zijn aangebracht. Het is gevaarlijk om de machine met slecht geplaatste opgetreden.
onderdelen te gebruiken. 13.- Schakel de machine nooit uit door aan het snoer te trekken.
6.- Controleer de machine telkens voordat u haar gaat gebruiken. Vergeet niet dat u 14.- Zorg ervoor dat het snoer niet naast scherpe voorwerpen of dicht bij een warme
de verschillende stukken gereedschap die u bij de controle en reparatie hebt zone ligt, enz. Als het snoer beschadigd is, dient u de machine onmiddellijk uit te
gebruikt steeds moet weghalen. schakelen en het snoer te veranderen of laten herstellen.
7.- De ontluchters van de motor zijn onontbeerlijk voor de luchtkoeling. Maak dat zij 15.- Bedien de machine met de nodige voorzichtigheid.
altijd vrij zijn opdat het rendement van de motor niet zou dalen. 16.- Als u in openlucht wil werken, dient u een gehomologeerd verlengsnoer te
8.- Gebruik gepaste kledij om te werken. Vermijd een das, losgeknoopte mouwen, gebruiken.
gebreide handschoenen, enz.
H. ONDERHOUD
Het is heel belangrijk dat u na het gebruik van de machine de zones kuist waar er verbrijzelingsresten zouden kunnen achtergebleven zijn, alsook de toevoertrechter.
De vergruizelhamers dienen in officiële after-sale diensten veranderd te worden.
De sproeiers moeten veranderd worden door de bevochtigingsbuis te desinstalleren via de drie schroeven aan de onderkant van de buis (fig. 23). Eens de buis weggehaald is, kunnen
we de sproeiers veranderen (fig 24).
De transportset bestaat uit:
2 adapters voor wielen.
1 handgreep vergruizelaar.
1 as handgreep vergruizelaar.
2 zelfborgende moeren M16.
4 nylon onderlegringen Ø16.
Het is strikt verboden, gedeeltelijk of volledig de handleiding te reproduceren zonder voorafgaande toestemming van de GERMANS BOADA S.A., in geen enkel formaat en op geen enkele
wijze, zoals: machineschrift, fotografis of electronis.
Onverschillig een van deze activiteiten kan leiden tot wettelijke aansprakelijkheid en de daaruit voorkomende boeten.
GERMANS BOADA, S.A. behoudt zich het recht voor zonder voorafgaand bericht technische wijzingen aan te brengen.
NEDERLANDS
I. ONDERDELEN
Naam Referentie
Zeef Ø10 47941
Zeef Ø20 47942
Zeef Ø40 47943
Toebehoren Container 2m347946
Toebehoren Container 6m347947
Transportset 47945
Transportband C-4500 47948
Transportband C-2500 47949
G. KENMERKEN
Model T-4000
Motor DRIEFASIG
Stroomtoevoer 380V-50Hz
Vermogen 5,5 kW
Afmetingen 1109x869x2163 mm
Gewicht 441 Kg
Kg
Volumeverkleining (bakstenen, bakstenen type “jero”) 70 % 2 –3 m3/h
Volumeverkleining (ongewapend beton) 50 % 1 –2,5 m3/h
Volumeverkleining (ceramiek) 60% 1 –2 m3/h

-15-
E. GEBRUIKSAANWIJZINGEN MET AFVOERBUIS VOOR STEENGRUIS
Voor het gebruik met een afvoerbuis voor steengruis, wordt de T-4000 geleverd met een hulpstuk voor dit systeem dat de gebruiker aan de bovenkant van de vergruizelaar moet aanbrengen.
Voor het gebruik met een afvoerbuis voor steengruis, raden wij u aan om de vergruizelaar op een container te plaatsen. Hiervoor kan u het hulpstuk gebruiken waarmee de T-4000 op deze
manier kan geplaatst worden.
Vervolgens plaatst u de afvoerbuis voor steengruis in het hulpstuk zodat het materiaal probleemloos naar de vergruizelaar wordt gebracht.
De positie van de vergruizelaar ten opzichte van het afvoerbuis voor steengruis is met het deel van de drukknopkast aan dezelfde kant als de afvoerbuis voor steengruis.
1.- Het hulpstuk van de afvoerbuis voor steengruis op de vergruizelaar plaatsen en het 4.- De afvoerbuis voor steengruis behoorlijk in de binnenkant van het hulpstuk
behoorlijk vastschroeven (fig. 17). plaatsen (fig. 21).
2.- Als u op een container werkt: het hulpstuk voor containers plaatsen (fig. 18). 5.- De watertoevoer aanzetten en de afsluitkraan lichtjes openen (fig. 8,9)
3.- Met behulp van een kraan of een heftruck de T-4000 op het containerhulpstuk 6.- De vergruizelaar op het stroomnet aansluiten nadat u gecontroleerd hebt of de
plaatsen (fig. 19). Om de machine met een kraan te transporteren, wordt de T- waarden overeenkomen met de op de kenplaat aangeduide waarden (fig. 3).
4000 met een portiek geleverd waarmee u de machine probleemloos kan optillen 7.- Controleren of alle onderdelen van de vergruizelaar perfect gesloten en
en haar naar de werkplaats kan brengen of haar op een vrachtwagen kan plaatsen. vastgeschroefd zijn.Als ditniet het gevalis, zal de vergruizelaar niet werken (fig. 6).
Om de T-4000 met een heftruck te transporteren, dient u de uitsparingen in het 8.- Op dit ogenblik kan u de vergruizelaar beginnen gebruiken.
frame te gebruiken waarin de vorkarmen van de heftruck geplaatst kunnen
worden. Deze uitsparingen bevinden zich op de optimale plaats om de
vergruizelaar perfect in evenwicht te kunnen houden (fig. 20).
In het geval dat de elektrische stroom wegvalt en u aan de binnenkant van de machine moet werken, wordt er een sleutel geleverd om het slot te ontgrendelen. Eens de machine ontgrendeld is,
kan u de binnenkant van de vergruizelaar bereiken. Als deze functie met elektrische stroom wordt uitgevoerd, zal u de machine niet in werking kunnen stellen zolang de veiligheidsdetector niet
opnieuw is vergrendeld. (fig.22)
F. VEILIGHEIDSMAATREGELEN 9.- Gebruik bij het bedienen van de machine een veiligheidsbril, gehoorbeschermers,
1.- Gebruik de machine nooit onder de regen. Een overmatige vochtigheid kan een helm en handschoenen. Als u dit niet doet, kan een eenvoudig werk relatief
elektrische schokken veroorzaken en de isolatie van de motor beschadigen. gevaarlijk zijn.
2.- De werkplaats moet goed verlicht zijn. Donkere werkplaatsen verhogen het risico 10.- Het is gevaarlijk om in een toestand van instabiliteit en onevenwichtigheid te
op accidenten. werken.
3.- De A gewogen geluiddruk is minder als u aan 108 dB(A) verbrijzelt. 11.- Gebruik de machine met de op de kenplaat aangeduide spanning.
4.- Gebruik de aanbevolen onderdelen. 12.- Schakel de machine na gebruik uit, alsook wanneer u de onderdelen verandert, de
5.- Controleer of de onderdelen en vervangingsonderdelen op de juiste plaats en machine kuist of controleert, of als er een storing in de elektriciteitstoevoer is
behoorlijk zijn aangebracht. Het is gevaarlijk om de machine met slecht geplaatste opgetreden.
onderdelen te gebruiken. 13.- Schakel de machine nooit uit door aan het snoer te trekken.
6.- Controleer de machine telkens voordat u haar gaat gebruiken. Vergeet niet dat u 14.- Zorg ervoor dat het snoer niet naast scherpe voorwerpen of dicht bij een warme
de verschillende stukken gereedschap die u bij de controle en reparatie hebt zone ligt, enz. Als het snoer beschadigd is, dient u de machine onmiddellijk uit te
gebruikt steeds moet weghalen. schakelen en het snoer te veranderen of laten herstellen.
7.- De ontluchters van de motor zijn onontbeerlijk voor de luchtkoeling. Maak dat zij 15.- Bedien de machine met de nodige voorzichtigheid.
altijd vrij zijn opdat het rendement van de motor niet zou dalen. 16.- Als u in openlucht wil werken, dient u een gehomologeerd verlengsnoer te
8.- Gebruik gepaste kledij om te werken. Vermijd een das, losgeknoopte mouwen, gebruiken.
gebreide handschoenen, enz.
H. ONDERHOUD
Het is heel belangrijk dat u na het gebruik van de machine de zones kuist waar er verbrijzelingsresten zouden kunnen achtergebleven zijn, alsook de toevoertrechter.
De vergruizelhamers dienen in officiële after-sale diensten veranderd te worden.
De sproeiers moeten veranderd worden door de bevochtigingsbuis te desinstalleren via de drie schroeven aan de onderkant van de buis (fig. 23). Eens de buis weggehaald is, kunnen
we de sproeiers veranderen (fig 24).
De transportset bestaat uit:
2 adapters voor wielen.
1 handgreep vergruizelaar.
1 as handgreep vergruizelaar.
2 zelfborgende moeren M16.
4 nylon onderlegringen Ø16.
Het is strikt verboden, gedeeltelijk of volledig de handleiding te reproduceren zonder voorafgaande toestemming van de GERMANS BOADA S.A., in geen enkel formaat en op geen enkele
wijze, zoals: machineschrift, fotografis of electronis.
Onverschillig een van deze activiteiten kan leiden tot wettelijke aansprakelijkheid en de daaruit voorkomende boeten.
GERMANS BOADA, S.A. behoudt zich het recht voor zonder voorafgaand bericht technische wijzingen aan te brengen.
NEDERLANDS
I. ONDERDELEN
Naam Referentie
Zeef Ø1047941
Zeef Ø2047942
Zeef Ø4047943
Toebehoren Container 2m347946
Toebehoren Container 6m347947
Transportset 47945
Transportband C-4500 47948
Transportband C-2500 47949
G. KENMERKEN
Model T-4000
MotorDRIEFASIG
Stroomtoevoer380V-50Hz
Vermogen5,5 kW
Afmetingen 1109x869x2163 mm
Gewicht 441 Kg
Kg
Volumeverkleining (bakstenen, bakstenen type “jero”) 70 % 2 – 3 m3/h
Volumeverkleining (ongewapend beton) 50 % 1 – 2,5 m3/h
Volumeverkleining (ceramiek) 60% 1 – 2 m3/h

SPIS TREŒCI G. Cechy charakterystyczne
A. Zastosowania H. Utrzymanie
B. Opakowanie i transport I. Akcesoria
C. Uruchomienie
D. Instrukcje obs³ugi z Taœm¹ Przenoœnicz¹
E. Instrukcje obs³ugi z Rurami Spustowymi
F. Œrodki bezpieczeñstwa
A.ZASTOSOWANIA
T-4000 jest profesjonaln¹ maszyn¹ o du¿ej sile kruszenia przeznaczon¹ do ka¿dego typu materia³u kamiennego(beton niezbrojony,ceg³a,jero,ceramika, marmur,kamieñ naturalny,...)o objêtoœci
nie wiekszej ni¿ 30x15x10 cm.
Niepowinno kruszyæ siê:betonu zbrojonego,metali,drewna,papieru, kartonu, plastyku i pozosta³ych materialów niekamiennych.
B.OPAKOWANIE I TRANSPORTt
Kruszarke dostarcza siê przymocowan¹ do palety przy pomocy czterech œrubek i zawiniêt¹ w przezroczysty plastykowy termowci¹gany pokrowiec.
Kruszarkê mo¿na transportowaæ przy pomocy systemów podnoœniczych wykorzystuj¹c cztery œruby oczkowe przymocowane do górnej struktury.
Mo¿e tak¿e przemieszczaæ siê przy pomocy wózka u¿ywaj¹c przestrzenie dla ³opat przewidziane w podwoziu.
C.UWAGI WSTÊPNE 11.- Ujœcie sieci musi posiadaæ uziemienie i ochronê na wypadek wyskoków pr¹du
(dyferencja³).Kiedy stosuje przed³u¿acz,proszê sprawdziæ by przekrój kabla nie by³
Wstêpne sprawdzenia do uruchomienia poni¿ej 2,5mm.
1.- Rozpakowuj¹c maszynê proszê sprawdŸiæ czy nie ma uszkodzonych lub zepsutych 12.- Proszê pod³¹czyæ kruszarkê do sieci elektrycznej przez bazê,któr¹ znajdzie na
czêœci.W przypadku ich istnienia,nale¿y zast¹piæ je przez orginalne czêœci tablicy ozdzielczej (rys.4).
zamienne. Komponenty elektryczne nale¿y zastêpowaæ przez elementy o tej samej
referencji. W przypadku jeœli bêdzie u¿ywaæ taœmê przenoœnicz¹ zasilania mo¿e pod³¹czyæ tê
do bazy,któr¹ posiada w swojej dolnej czêœci tablica rozdzielcza, przygotowan¹ na
W przypadku w¹tpliwoœci skonsultowaæ z fabrykantem. ten wypadek. (rys.5)
2.- Nale¿y sprawdziæ czy kierunek obrotu silnika jest poprawny.W tym celu popatrzmy 13.- Proszê sprawdziæ czy górna beczka i dolna beczka s¹ odpowiednio zamkniête
po uruchomieniu przez wziernik pokrywy pasów czy kierunek obrotu jest taki sam jak wszystkimi œrubkami (rys.6).W ten sposób kruszarka bêdzie pracowaæ bez ¿adnych
wskazany na strza³ce usytuowanej na pokrywie (rys.1) W przypadku problemów.W przypadku jeœli pozostawimy nie za³o¿on¹ jak¹œ œrubkê, mo¿emy
niepoprawnego kierunku obrotu,powinniœmy zmodyfikowaæ kierunek faz w bazie naraziæ siê na ryzyko,¿e kruszarka straci efektywnoœæ i dozna powa¿nego
po³¹czenia.Operacja ta musi byæ wykonywana przez elektryka lub przeszkolony do uszkodznia.
tegopersonel.
14.- Proszê sprawdziæ czy w³az górnej beczki jest odpowiednio zamkniêty i
3.- Proszê zwróciæ uwagê na otoczenie pracy.Zaleca siê aby pracowaæ na przyœrubowany.
powirzchniach p³askich i by by³o dobre osadzenie na pod³o¿u przed rozpoczêciem
kruszenia,w ten sposób uzyskamy bezpieczne warunki pracy. Je¿eli nie by³by,to kruszarka nie zaczê³aby funkcjonowaæ. (rys.7)
4.- Podczas u¿ycia proszê stosowaæ ochronne okulary,rêkawice i ochraniacze 15.- Proszê pod³¹czyæ w¹¿ ujêcia wody do kruszarki sprawdzaj¹c czy rzeczywiœcie woda
s³uchowe.(rys.2).U³atwi¹onePañstwapracê. dociera do kruszarki(rys.8).Proszê lekko otworzyæ zawór przep³ywu wody
kruszarki,w ten sposób uzyskamy suche odpadki,doskonale nadaj¹ce siê do u¿ycia
5.- Proszê nie manipulowaæ wewn¹trz kruszarki je¿eli uprzednio nie upewniono siê, ¿e jako materia³ wype³niaj¹cy ,bez produkowania py³u podczas kruszenia.(rys.9)
ta jest wy³¹czona z sieci elektrycznej i ¿e w ¿adnym momencie nie uruchomi siê.
Wp³yniêcie wody do wnêtrza kruszarki kontroluje siê przy pomocy elektro-
6.- T-4000 odpowiada obowi¹zuj¹cemu ustawodawstwu dotycz¹cemu emisji zworu,który uruchamia siê w momencie kiedy wykryje wejœcie materia³u do
dŸwiêkowych.W przypadku prac na wolnym powietrzu,zaleca siê instalowanie kruszarki.
poch³aniaj¹cych os³on akustycznych usytuowanych 2,5m od kruszarki,aby
zmniejszyæ emisjê dŸwiêkow¹.
7.- W ¿adnym momencie nie mo¿na uruchamiaæ kruszarki jeœli nie jest odpowiednio
zamkniêta .System bezpieczeñstwa przystosowany de kruszarki wykrywa pozycjê
ró¿nych elementów.Jeœli elementy te nie znajduj¹ siê odpowiednio
zamkniête,kruszarka nie w³¹czy siê.
8.- Zaleca siê respektowanie w ka¿dym momencie instrukcji obs³ugi aby praca,która
mog³aby okazaæ siê niebezpieczn¹,zamieni³a siê w prost¹ i bezproblemow¹ dla
u¿ytkownika.
9.- Przed u¿yciem maszyny proszê sprawdziæ czy nie ma zu¿ytych,uszkodzo- nych lub
zepsutych czêœci.Je¿eli znajdzie jak¹œ,proszê natychmiast j¹ naprawiæ lub
wymieniæ.
10.- Proszê sprawdziæ czy napiêcie i czêstotliwoœæ sieci zgadzaj¹ siê ze wskazan¹ na
tablicy z cechami charakterystycznymi maszyny. (rys.3)
D.INSTRUKCJEOBS£UGI Z TAŒM¥PRZENOŒNICZ¥
Pod³¹czywszy taœmê przenoœnicz¹ do tablicy rozdzielczej T-4000,a kruszarkê do sieci elektrycznej mo¿emy zacz¹æ pracowaæ.Proszê sprawdziæ czy w momencie rozpoczêcia funkcjonowania
kruszarki uruchamia siê tak¿e taœma przenoœnicza.
Taœma zadzia³a b¹dŸ zatrzyma siê równoczeœnie z kruszark¹.
Zaleca siê przy obs³ugiwaniu taœmy przenoœniczej ulokowaæ T-4000 perfekcyjnie na pod³o¿u .
Przy pos³ugiwaniu siê taœm¹ przenoœnicz¹ na poziomie pod³o¿a,musimy myœleæ przez ca³y czas o miejscu gdzie spadajê odpadki,tak wiêc pod kruszark¹ mo¿emy umieœciæ taczki aby móc zebraæ
rozkruszonymateria³.(rys.10)
Na taœmie przenoœniczej istnieje lej do ³adunku materia³u,którêdy to przelejemy materia³ .(rys.11)Taœma bêdzie sz³a dostarczaj¹c gruz do kruszarki a u¿tkownik musi siê tylko zajmowaæ
dostarczaniem gruzu i innych materia³ów aby uzyskaæ maksymaln¹ wydajnoœæ i usun¹æ odpadki w przypadku jeœli siê nagromadz¹ na taczkach.
1.- Usytuowaæ maszynê w miejscu gdzie bêdziemy rozkruszali.Aby praca okaza³a siê to najpierw atrzymujemy maszynê,wy³¹czamy j¹,zamykamy
prost¹ zaleca siê u³o¿enie materia³u,który pragniemy rozkruszyæ blisko strefy gdzie wodê.Natêpnie,upewniwszy siê,¿e maszyna jest ca³kowicie y³¹czona i ¿e nie
pracujemy. istnieje niebezpieczeñstwo ¿e w³¹czy siê,mo¿emy manipulowaæ wewn¹trz
tej¿e.
2.- Usytuowaæ taœmê przenoœnicz¹ w taki sposób,¿eby materia³ wpada³ do wejœcia
zasilaniaruszarki.(rys.12) 12.- Skoñczywszy kruszenie ca³ego materia³u,pozostawiamy j¹ w³¹czon¹ aby woda
skoñczy³a zyszczenie z pozosta³oœci we wn¹trz.Po up³ywie 1 minuty zatrzymujemy
3.- Proszê sprawdziæ czy zasilanie wody w maszynie jest poprawne i czy nie zawodzi maszynê.
podczasruszenia.
13.- W ¿adnym razie nie wolno otworzyæ maszyny dopóki nie minie 30 sekund od jej
4.- Proszê sprawdziæ czy w³az górnego leja jest dobrze zamkniêty,w przypadku jeœli nie zatrzymania,co tanowi szacunkowy czas aby maszyna zatrzyma³a siê ca³kowicie.W
jest dobrze amkniêty nie bêdziemy mogli uruchomiæ kruszarki (rys.7). przypadku,gdy bêdzie potrzeba otarcia do œrodka kruszarki,aby otworzyæ,nale¿y
5.- Otworzyæ zawór przep³ywu wody.Zaleca siê niewielkie otwarcie zaworu przep³ywu zdj¹æ œrubki z w³azu beczki i przycisn¹æ wy³¹cznik oloru czarnego,który to pozwala
wody,w ten posób uzyska kruszywo ma³o wilgotne i bez wytwarzania py³u.(rys.9) na otwarcie w³azu.
6.- Proszê ustawiæ taczki w czêœci którêdy bêd¹ wychodzi³y odpadki (rys.13). 14.- Zakoñczywszy manipulowanie wewn¹trz T-4000 zamykamy w³az w³aœciwymi
7.- W tym momencie maszyna jest w stanie rozpocz¹æ kruszenie. œrubkami i jesteœmy znowu gotowi do rozkruszania.
8.- Proszê pod³¹czyæ maszynê do sieci i przycisn¹æ wy³¹cznik aby rozpocz¹æ kruszenie
(rys.4,14)
9.- Proszê poczekaæ a¿ maszyna osi¹gnie maksymalny system obrotów aby uzyskaæ w
tensposób maksymaln¹ wydajnoœæ .
10.- Osi¹gn¹wszy maksymalny system obrotu mo¿emy w³o¿yæ materia³ na taœmê
przenoœnicz¹,która to dostarcza materia³ do wnêtrza kruszarki.(rys.15).
Dozorujemy wiadro lub taczki gdzie gromadzi siê materia³ i pod¹¿aj¹c za nimi
opró¿niamy je w miarê jak bêd¹ zape³niaæ siê .( rys.16)
11.- W ¿adnym razie nie wk³adaæ d³oni ani r¹k do wnêtrza maszyny podczas gdy ta
jest ruchomiona,a w wypadku gdy musimy manipulowaæ wewn¹trz maszyny
-16-
POLISH

-17-
POLISH
E.INSTRUKCJE OBS£UGI Z RURAMI SPUSTOWYMI
Przy pos³ugiwaniu siê rurami spustowymi,T-4000 dostarcza siê z adaptatorem
dla rur spustowych,który u¿ytkownik bêdzie musia³ przymocowaæ w górnej czêœci kruszarki.
Zaleca siê przy u¿yciu rur spustowych aby umieœciæ kruszarkê na kontenerze,w tym celu istnieje akcesorium,które pozwala na ulokowanie w ten sposób T-4000.
Nastêpnie uk³adamy rury spustowe na adaptatorze,dok³adnie dopasowane,by materia³ wchodzi³ bez problemów do wnêtrza kruszarki.
Po³o¿enie kruszarki wzglêdem rur spustowych jest czêœci¹ tablicy z przyciskami,usytuowanej po tej samej stronie co rury spustowe.
1.- Umieœciæ adaptator rur spustowych w górnej czêœci kruszarki odpowiednio 5.- Pod³¹czyæ ujêcie wody i otworzyæ lekko zawór przep³ywu.(rys.8,9)
przyœrubowany i umocowany (rys.17). 6.- Pod³¹czyæ kruszarkê do sieci elektrycznej sprawdziwszy wczeœniej czy wartoœci
2.- W przypadku pracowania na kontenerze,ulokowaæ akcesorium dla kontenerów odpowiadaj¹ wartoœciom z tablicy z cechami charakterystycznymi (rys.3)
(rys.18). 7.- Sprawdziæ czy wszystkie elementy kruszarki s¹ dok³adnie zamkniête i
3.- Ulokowaæ T-4000 na wierzchu akcesorium dla kontenerów,przy pomocy dŸwigu przyœrubowane.Jeœli tak nie jest kruszarka nie bêdzie dzia³a³a (rys.6)
lub wózka (rys.19).Przy transporcie maszyny dŸwigiem dostarcza siê z T-4000 8.- W tym momencie mo¿emy rozpocz¹æ rozkruszanie
portyk za który mo¿emy uchwyciæ maszynê i przetransportowaæ j¹ przez budowê
lub postawiæ j¹ na ciê¿arówce,bez jakiegokolwiek problemu.Przy transporcie T-
4000 wózkiem, w podwoziu znajduj¹ siê pewne wejœcia gdzie bêd¹ siê musia³y
ulokowaæ szufle wózka.Te wejœcia s¹ usytuowane w najlepszym miejscu aby móc
utrzymaæ dobrze równowagê kruszarki.(rys.20)
4.- Postawiæ rury spustowe odpowiednio wewn¹trz adaptatora.(rys.21)
F. ŒRODKI BEZPIECZEÑSTWA 9.- Proszê u¿ywaæ okulary ochronne,ochraniacze s³uchowe,kask i rêkawice podczas
jej uruchomienia,bez któregokolwiek z tych elementów,prosta praca zamieni³aby
1.- Nie u¿ywaæ maszyny w czasie deszczu.Nadmierna wilgotnoœæ mo¿e wywo³aæ siê w pracê stosunkowo niebezpieczn¹.
wy³adowania i uszkadza izolacjê silnika.
10.- Praca w warunkach niestabilnoœci i braku równowagi jest niebezpieczna.
2.- Strefa pracy powinna byæ dobrze oœwietlona.Zaciemnione strefy pracy zwiêkszaj¹
ryzyko wypadków . 11.- Proszê u¿ywaæ maszynê z napiêciem,które wskazuje tablica z cechami
charakterystycznymi.
3.- Ciœnienie równowa¿ne akustyczne A jest mniejsze w momencie kruszenia ni¿
12.- Proszê wy³¹czyæ maszynê kiedy skoñczy j¹ u¿ywaæ lub kiedy bêdzie wymieniaæ
108dB(A) akcesoria,przy myciu,przy jej przegl¹dzie lub jeœli pojawi siê jakiœ brak w dostawie
4.- Proszê u¿ywaæ rekomendowane akcesoria. elektrycznej.
5.- Proszê sprawdziæ czy akcesoria i czêœci zamienne u³o¿ono w odpowiednim 13.- Proszê nie wy³¹czaæ maszyny ci¹gn¹c za kabel.
miejscu i poprawnie.U¿ycie maszyny z akcesoriami Ÿle dopasowanymi jest 14.- Nie pozwala siê aby kabel pozostawa³ w pobli¿u strefy ciêcia ani w gor¹cej strefie
niebezpieczne. itd.Je¿eli kabel ulega jakiemuœ uszkodzeniu,proszê zatrzymaæ natychmiast
6.- Nale¿y kontrolowaæ maszynê za ka¿dym razem,gdy bêdzie u¿ywana.Proszê maszynê i wymieniæ go lub naprawiæ.
zawsze pamiêtaæ,¿e nale¿y usun¹æ inne narzêdzia wykorzystywane w pracach 15.- Proszê obs³ugiwaæ maszynê z ostro¿noœci¹.
inspekcyjnych i reparacji.
16.- Proszê u¿ywaæ przed³u¿aczy zatwierdzonych do pracy na wolnym powietrzu.
7.- Otwory wentylacyjne silnika s¹ niezbêdne do och³adzania .W ¿adnym razie nie
zatykaæ ich,gdy¿ zmala³aby sprawnoœæ silnika.
8.- Proszê u¿ywaæ ubiór odpowiedni do pracy.Nie nosiæ krawatu,rozpiêtych
rêkawów,rêkawic z dzianiny itd.
H.UTRZYMANIE
Bardzo wa¿ne jest aby po u¿yciu oczyœciæ strefy gdzie mog³y pozostaæ odpady kruszywa,tak jak przy wyjœciu materia³u.
Wymianê m³otów kruszarki powinno realizowæ siê w oficjalnych serwisach Post-sprzeda¿y.
Wymianê dysz rozpylaj¹cych wykonuje siê demontuj¹c rurê do nawil¿ania przez trzy œrubki,które znajduj¹ siê w dolnej czêœci rury(rys.23) i po uwolnieniu rury bêdziemy mogli wymieniæ
dysze rozpylaj¹ce(rys.24)
Kit transportowy sk³ada siê z:
2 adaptatorów dla kó³
1 uchwytu kruszarki
1 wa³u uchwytu kruszarki
2 nakrêtek autoblokuj¹cych M16
4 podkùadek ¨16 nylon
Wszelkie odtwarzanie ca³oœci lub fragmentów tekstu podrêcznika w jakimkolwiek formacie, jakimikolwiek œrodkami i w jakikolwiek sposób - mechaniczne, fotograficzne lub elektroniczne, bez
uprzedniego zezwolenia GERMANS BOADAS.A., jest zabronione.
Nieprzestrzeganie tego zakazu poci¹ga za sob¹ sankcje ustawowe i mo¿e daæ miejsce odpowiedzialnoœci karnej.
GERMANS BOADA, S.A. zastrzega sobie prawo do wprowadzenia jakiejkolwiek zmiany technicznej bez uprzedniego powiadomienia.
G.CECHY CHARAKTERYSTYCZNE
Model T-4000
Silnik TRÓJFAZOWY
Zasilanie 380V-50Hz
Moc 5,5 kW
Wymiary 1109x869x2163 mm
Waga 441 Kg
Zmniejszenie objêtoœci (cegla,jero) 70 % 2 – 3 m3/h
Zmniejszenie objêtoœci (beton niezbrojony) 50 % 1 – 2,5 m3/h
Zmniejszenie objêtoœci (ceramika) 60% 1 – 2 m3/h
I.AKCESORIA
Nazwa Referencia
Sito Ø10 47941
Sito Ø20 47942
Sito Ø40 47943
Acce.Kontener 2m347946
Acce.Kontener 6m347947
Kit transport 47945
Taœma przenoœnicza C-4500 47948
Taœma przenoœnicza C-2500 47949
W przypadku kiedy brak jest pr¹du elektrycznego,a musimy dostaæ siê do wnêtrza maszyny,dostarcza siê klucz do odblokowania zamkniêcia.Po odblokowaniu maszyny mo¿emy dotrzeæ do wnêtrza
rozkruszacza.
W przypadku realizacji tej czynnoœci z pr¹dem elektrycznym nie bêdziemy mogli uruchomiæ maszyny jeœli siê ponownie nie zablokuje detektora bezpieczeñstwa.(rys. 22).

ÍNDEX F. Mesures de seguretat
A. Aplicacions G. Característiques
B. Embalatge i transport H. Manteniment
C. Posada en marxa I. Accessoris
D. Instruccions d'ús amb cinta transportadora
E. Instruccions d'ús amb baixants d'obra
A. APLICACIONS
El T-4000 és una màquina professional amb molt poder de triturat per a qualsevol tipus de material petri (formigó no armat, totxanes, ceràmica, marbre, pedra natural...) amb un volum no
superior a 30x15x10.
No ha de triturar-se formigó armat, metalls, fusta, paper, cartró, plàstic, i d'altres materials no petris.
B. EMBALATGE I TRANSPORT
El Triturador se subministra fixat a una paleta mitjançant quatre cargols i embalat amb una funda de plàstic transparent termoretràctil.
El Triturador es pot transportar mitjançant sistemes d'elevació fent servir les quatre anelles fixades a l'estructura superior.
També el podem moure mitjançant carretons, fent servir els allotjaments per forquilles previstos al xassís.
C. CONSIDERACIONS PRÈVIES
1.- En desembalar la màquina heu de comprovar que no hi hagi peces fetes malbé o
trencades. En aquest cas, les heu de substituir per recanvis originals. Si són
components elèctrics els heu de substituir per elements de la mateixa referència;
en cas de dubte, consulteu-ho al fabricant.
2.- Per al T-4000 heu de comprovar que el sentit de gir del motor sigui correcte. Per
això, un cop en funcionament, mirareu per la mira de la tapa de corretges, si el
sentit de gir és el mateix que indica la fletxa (fig,1). En cas de sentit de gir incorrecte,
s'haurà de modificar el sentit de les fases en la base de connexió. Aquesta operació
l'ha de fer un electricista o bé personal qualificat.
3.- Heu de tenir cura de l'entorn de treball. S'aconsella que manipuleu la màquina en
superfícies planes i que estigui perfectament assentada a terra abans de començar a
triturar; així aconseguireu condicions de treball segures.
4.- Heu de fer servir ulleres protectores, guants i protectors auditius mentre l'useu
(fig,2). Us facilitaran la feina.
5.- No heu de manipular en l'interior del triturador si no s'ha assegurat prèviament
que està desconnectat de la xarxa elèctrica i que en cap moment pot posar-se en
funcionament.
6.- El T-4000 compleix amb la legislació vigent sobre emissions sonores. En el cas de
treballs a l'aire lliure, s'aconsella instal·lar pantalles absorbents a 2.5 metres del
triturador, per tal de reduir l'emissió sonora.
7.- En cap moment es podrà posar en funcionament el triturador, si no està
degudament tancat. Un sistema de seguretat adaptat al triturador detecta la
posició dels seus diferents elements. Si aquests elements no estan degudament
tancats, el triturador no es posarà en funcionament.
8.- S'aconsella en tot moment respectar les instruccions d'ús per tal que el treball sigui
fàcil i segur per a l'usuari.
10.- Comproveu que la tensió i la freqüència de la xarxa coincideixen amb la indicada en
Comprovacions prèvies a la posada en marxa: la placa característiques de la maquina (fig,3).
11.- La presa de corrent ha de disposar de presa de terra i protecció en el cas de fuites
de corrent (diferencial). Quant feu servir un allargador, comproveu que la secció
del cable no sigui inferior a 2,5 mm.
12.- Connecteu el triturador a la xarxa elèctrica per la base que trobareu en el quadre
elèctric (fig,4).
En cas que hàgiu de fer servir la cinta transportadora d'alimentació, la podeu
connectar a la base que té el quadre elèctric en la part inferior preparada per
aquest ús (fig,5).
13.- Comproveu que el dipòsit superior i el dipòsit inferior estiguin degudament tancats
amb tots els cargols (fig,6). D'aquesta manera treballareu sense cap problema. En
cas que deixeu algun cargol per posar, el triturador pot perdre efectivitat i patir un
deteriorament important.
14.- Comproveu que la porta del dipòsit superior estigui degudament tancada i collada.
Si no és així el triturador no es posarà en funcionament (fig,7).
15.- Connecteu la mànega de la pressa d'aigua al triturador i comproveu que
efectivament hi arriba l'aigua. Obriu lleugerament la clau de pas d'aigua del
triturador: d'aquesta manera s'aconseguirà un residu sec que es podrà reciclar
perfectament com a material de reblert, sense que produeixi pols durant el
triturat.
L'entrada d'aigua a l'interior del triturador es controla mitjançant una
electrovàlvula que es posa en funcionament en el moment que detecta entrada de
material al triturador.
9.- Abans de fer servir la màquina heu de comprovar que no hi hagi peces fets malbé o
trencades. Si en trobeu alguna, arregleu-la o canvieu-la ràpidament.
CATALÀ
D. INSTRUCCIONS D'ÚS AMB CINTA TRANSPORTADORA
Un cop hàgiu connectat la cinta transportadora al quadre elèctric de l T-4000, i el triturador a la xarxa elèctrica, podeu començar a treballar.
Comprovareu que en el moment en què comenci a funcionar el triturador la cinta transportadora també es posarà en funcionament. La cinta es posarà en funcionament o s'aturarà al mateix
temps que el triturador.
Es recomana per a l'ús amb cinta transportadora fixar perfectament el T-4000 a terra.
Per a l'ús amb la cinta transportadora a nivell de terra heu de pensar en tot moment en el lloc on cau el residu, i pensar a posar un carretó sota el triturador per recollir el material triturat
(fig.10)..
En la cinta transportadora hi ha una tremuja de càrrega, que serà per on s'ha d'abocar el material (fig.11).. La cinta anirà subministrant runa al triturador i l'usuari només ha de subministrar runa i
d'altres materials per obtenir el màxim rendiment i retirar el residu en el cas que caigui en un carretó.
11. En cap moment introduïu les mans o braços a l'interior de la màquina
1. Col·loqueu la màquina al lloc on heu de triturar. Perquè el treball sigui senzill,
mentre funcioni, i en cas que hàgiu de manipular dins de la màquina,
s'aconsella situar el material que s'ha de triturar prop de la zona on s'ha de
treballar. primer la pareu, la desconnecteu, tancareu l'aigua i després, i un cop
2. Col·loqueu la cinta transportadora de manera que el material caigui a la boca estigueu segurs que està totalment desconnectada i que no hi ha perill
d'alimentació del triturador (fig. 12). que es posi en funcionament, podreu manipular en l'interior.
3. Comproveu que l'alimentació d'aigua de la màquina sigui correcta i que no falli 12. Un cop hàgiu acabat de triturar tot el material, deixareu que continuï funcionant
durant el triturat. perquè l'aigua deixi net l'interior de la màquina. Quan passi un minut la pareu.
4. Comproveu que la màquina estigui ben tancada; en cas que no sigui així, no podreu 13. No podreu obrir la màquina si no passen 30 segons des que s'ha tallat el
posar en funcionament el triturador. subministrament elèctric, que és el temps estimat perquè la màquina estigui
5. Obri la clau de pas d'aigua. S'aconsella que obriu poc la clau, així coneguéreu un totalment aturada. Així haureu de treure els cargols de la capa del dipòsit superior
triturat poc pesant sense generació de pols. i prémer l'interruptor de color negre que és el que permet l'obertura de la tapa.
6. Col·loqueu el carretó en la part on sortirà el residu (fig. 13). 14. Un cop hàgiu acabat de manipular en l'interior del T-4000 tancareu la tapa amb els
7. En aquest moment la màquina està en condicions de començar el triturat. cargols corresponents i estareu un altre cop en condicions de triturar.
8. Connecteu la màquina a la xarxa i preneu l'interruptor per començar el triturat
(fig.4, 14).
9. Espereu que la màquina arribi el règim màxim de revolucions per obtenir així el
màxim rendiment.
10. Un cop hagi arribat al màxim règim de gir podeu posar material a la cinta
transportadora, que és la que subministrarà el material a l'interior del triturador
(fig. 15). Vigileu la cubeta o carretó on es disposa el residu, per anar-ho buidant a
mesura que vagi omplint (fig. 16).
-18-

-19-
E. INSTRUCCIONS D'ÚS AMB BAIXANTS D'OBRA
Per a l'ús amb baixants d'obra el T-4000 se subministra amb un adaptador per a baixants que l'usuari haurà de fixar en la part superior del triturador.
Es recomana per a l'ús amb els baixants que es col·loqui el triturador a sobre d'un contenidor; per a això hi ha l'accessori que permet la col·locació del T-4000 d'aquesta manera.
A continuació posarem els baixants d'obra a l'adaptador perfectament adaptats, perquè el material entri sense cap problema a l'interior del triturador.
1. Col·loqueu l'adaptador de baixants d'obra en la part superior del triturador 4. Poseu els baixants d'obra degudament en l'interior de l'adaptador (fig,21).
degudament cargolat (fig,17). 5. Connecteu la presa d'aigua i obriu lleugerament la clau de pas (fig,8,9).
2. En el cas de treballar a sobre un contenidor, poseu l'accessori per a contenidors 6. Connecteu el triturador a la xarxa elèctrica, havent comprovat prèviament que els
(fig,18). valors corresponen als valors de la placa de característiques (fig,3).
3. Col·loqueu a sobre de l'accessori per a contenidors el T-4000, mitjançant una 7. Comproveu que tots els elements del triturador estiguin perfectament tancats i
grua, o bé amb un carretó (fig,19).. Per al transport de la màquina amb grua se collats; si no és així el triturador no funcionarà (fig,6).
subministra amb el T-4000 un pòrtic amb el qual podeu agafar la màquina i 8. En aquest moment podeu començar a triturar.
transportar-la per l'obra o posar-la a sobre un camió, sense cap tipus de problema.
Per al transport del T-4000 posar-la sobre un camió, sense cap tipus de problema.
Per al transport del T-4000 amb carretó, al xassís hi ha ubicats uns accessos per on
haureu de col·locar les pales del carretó. Aquests accessos estan ubicats al millor
lloc de mantenir equilibrat el triturador (fig,20).
En el cas de falta de corrent elèctric, si heu d'accedir a l'interior de la màquina se subministrarà una clau per desbloquejar la tanca. Un cop desbloquejada la màquina podeu accedir a l'interior del
triturador. En cas de fer això amb corrent, no podreu posar en funcionament la màquina si no es torna a bloquejar el detector de seguretat (fig.22).
F. MESURES DE SEGURETAT 9. Feu servir ulleres de protecció, protectors auditius, casc i guants durant el
1. No feu servir la màquina sota pluja. La humitat en excés por fer descàrregues i funcionament; sense algun d'aquests elements el treball senzill es converteix en
perjudica l'aïllament del motor. treball perillós.
2. El lloc de treball ha d'estar ben il·luminat. Les zones de treball fosques augmenten el 10. El treball en condicions d'inestabilitat i desequilibri és perillós.
risc d'accidents. 11. Feu servir la màquina amb la tensió que indica la placa de característiques.
3. La pressió acustica ponderada A és menor en el moment del triturat a 108 dB (A). 12. Desendolleu la màquina quan acabeu de fer-la servir o quan hàgiu de canviar
4. Feu servir els accessoris recomanats. accessoris, en netejar-la, en revisar-la o si fa fallida el subministrament elèctric.
5. Comproveu que els accessoris i recanvis estiguin col·locats en el lloc adequat i 13. No estireu mai directament el cable per desconnectar-lo de la base de l'endoll..
correctament. És perillós utilitzar la màquina amb accessoris i recanvis mal 14. Mantingueu el cable allunyat de la calor, l'oli i les vores tallants. Si el cable pateix
encaixats. algun deteriorament pareu la màquina i feu-lo canviar o reparar immediatament.
6. Reviseu la màquina abans de fer-la servir. Recordeu sempre que heu de retirar les 15. Manipuleu la màquina amb cura.
eines utilitzades en feines d'inspecció i reparació. 16. Feu servir allargadors homologats per treballar a l'aire lliure.
7. Les zones de refrigeració del motor no han d'estar mai tapades, donat que baixaria
el rendiment del motor.
8. No feu servir peces de roba amples ni objectes de joieria que es puguin enganxar a
les parts en moviment. Es recomana fer servir calçat antilliscant quant treballeu en
interiors. Feu servir barrets protectors per als cabells llargs.
H. MANTENIMENT
És molt important que després de fer-lo servir es netegin les zones on puguin quedar residus de triturat, així com la sortida del material.
El canvi dels martells del triturador s’ha de fer als serveis Post-venda oficials.
El canvi dels aspersors es fa traient el tub per humidificar mitjançant els tres cargols que hi ha a la part inferior del tub (fig.23) i un cop alliberat el tub podem canviar els aspersors
(fig.24)
El Kit de transpor está compost de:
2 Rodes + adaptadors
1 Mànec de triturador.
1 Eix del mànec del triturador.
2 Famelles autobloquejants M16.
4 Volanderes Ø16 niló
Queda prohibida qualsevol reproducció total o parcial de l'obra, en qualsevol format i per qualsevol mitjà o procediment sigui mecànic, fotogràfic o electrònic, sense l'autorització prèvia de GERMANS BOADA S.A.
Qualsevol d'aquestes activitats implicaria incórrer en responsabilitats legals i podria donar lloc a actuacions penals.
GERMANS BOADA S.A. es reserva el dret d'introduir qualsevol modificació tècnica sense previ avís.
G. CARACTERÍSTIQUES
Model T-4000
Motor TRIFÀSIC
Alimentació 380V-50Hz
Potència 5,5 kW
Mides 1109x869x2163 mm
Pes 441 Kg
Reducció de volum (totxanes, ect.) 70 % 2 – 3 m3/h
Reducció de volum (formigó armat) 50 % 1 – 2,5 m3/h
Reducció de volum (ceràmiques) 60% 1 – 2 m3/h
I. ACESSORIS
Denominació Referència
Sedàs Ø10 47941
Sedàs Ø20 47942
Sedàs Ø40 47943
Accessori contenidor 2m347946
Accessori contenidor 6m347947
Kit transport 47945
Cinta transportadora C-4500 47948
Cinta transportadora C-2500 47949
CATALÀ

DANSK
-20-
INDHOLDSFORTEGNELSE F. Sikkerhedsforanstaltninger
A. Anvendelse G. Egenskaber
B. Emballage og transport H. Vedligeholdelse
C. Idriftsættelse I. Vtilbehør
D. Instruktioner med transportbånd
E. Instruktioner med nedfaldsrør
A. ANVENDELSE
T-4000 er en professionel maskine med en stor knusekapacitet beregnet til hvilken somhelst type materiale af sten (ikke-armeret beton, mursten, klinker, keramik, marmor, natursten, ...) ikke
større end 30x15x10 cm.
Der bør ikke knuses, armeret beton, metal, træ, papir, pap, plastik og andre materialer der ikke er af sten.
B. EMBALLAGE OG TRANSPORT
Knusemaskinen leveres fastgjort til en palle med fire skruer, og pakket ind i et gennemsigtigt itui af termoplast.
Knusemaskinen kan transporteres med løftesystemer ved brug af de fire ringbolte fastgjort øverst på maskinen.
Maskinen kan også transporteres med en løftevogn ved brug af de dertil beregnede punkter i dens chasis..
C. FORHOLDSREGLER 9.- Inden maskinen ibrugtages bør der efterses at ingen dele er slidte, beskadigede
Forholdsregler inden idriftsættelse eller itu. Skulle det være tilfældet, bør de straks repareres eller udskiftes.
1.-. Når maskinen pakkes ud, kontrolér da at ingen dele er beskadigede. Skulle der 10.- Forsikr Dem om, at elnettes spænding og frekvens stemmer overens med det
være beskadigede dele, bør de udskiftes med originale reservedele. Er der tale om angivne på maskinens typeskilt (fig. 3).
elektriske komponenter, bør de udskiftes med dele af samme reference. Skulle der 11.- Nettilslutningen bør være udstyret med jordforbindelse og differentialbeskytter.
opstå tvivl, bør fabrikanten rådspørges. Anvendes der en forlængerledning, bør dets kabeltværsnit være mindst 2.5 mm.
2.- Det bør efterprøves at motoren på T-4000´eren kører i den rigtige retning. Dette 12.- Tilslut maskinen til elnettet ved brug af soklen på eltavlen (fig. 4).
gøres med motoren igang, og ved at kigge ind igennem hullet i låget der afskærmer Såfremt transportbåndet ønskes anvendt, kan det tilsluttes den dertil beregnede
remmene. Her efterprøves det at motorens kørselretning stemmer overens med sokkel, placeret på eltavlens nederste del (fig. 5).
den ved pilens angivne (fig. 1). Er kørselsretningen ikke korrekt, bør faserne i 13.- Forsikr Dem om, at den øverste og den nederste beholder er forsvarligt lukket og
eltilslutningen vendes om. Dette bør udføres af en elektriker, eller af andet skruet til med samtlige skruer (fig. 6). Derved opnåes der en problemfri drift.
autoriseret personel. Såfremt det overses at fæste en skrue, kan der være risiko for at maskinens
effektivitet aftager, ligesom der kan ske betydelig skade på maskinen.
3.- Vær opmærksom på arbejdsomgivelserne. Det anbefales, at der arbejdes på 14.- Efterse, at den øverste beholders luge er forsvarligt lukket og skruet til. Er det ikke
nivellerede overflader, samt at maskinen er godt fastgjort til gulvet inden arbejdet tilfældet, vil maskinen ikke sætte igang (fig. 7).
påbegyndes. Således opnåes der et sikkert arbejdsmiljø. 15.- Tilslut vandtilførslen til knusemaskinen, og forsikr Dem om, at vandet rent faktisk
4.- Anvend beskyttelsesbriller, handsker samt høreværn ved arbejde med maskinen når knusemaskinen (fig. 8). Åbn knusemaskinens vandtilførsel ganske lidt. På den
(fig. 2). Der letter arbejdet. måde opnåes der en tørt affaldsprodukt, der kan anvendes som fyldmateriale, og
5.- Rør ikke ved maskinens indre uden at De har forsikret Dem, at den ikke er samtidigt undgåes der unødigt støv under arbejdet (fig. 9).
tilsluttet elnettet, og at den på ingen måde kan sætte igang. Vandtilførslen i knusemaskinen styres af en elektroventil, der aktiveres i det
6.- T-4000´eren opfylder de gældende krav vedrørende støjudsending. For at øjeblik, der registreres indkommende materiale i knusemaskinen.
nedsætte støjudsendingen ved udendørs arbejde, anbefales det at opføre
støjskærme ca. 2.5 meter fra maskinen.
7.- Knusemaskinen må under ingen omstændigheder sættes igang uden at den er
forsvarligt lukket. Et sikkerhedssystem tilpasset maskinen registrerer de
forskellige elementers placering. Er disse ikke forsvarligt lukkede, vil maskinen ikke
sættes igang.
8.- Det anbefales altid at følge instruktionerne således at et arbejde der vil kunne være
farligt, bliver enkelt og uden fare for brugeren.
D. INSTRUKTIONER MED TRANSPORTBÅND
Efter at have tilsluttet transportbåndet til eltavlen T-4000, og knusemaskinen til elnettet, kan arbejdet påbegyndes. Forsikr Dem om, at transportbåndet også sætter igang i det øjeblik
knusemaskinen går igang. Transportbåndet sætter igang eller standser samtidig med knusemaskinen.
Når transportbåndet anvendes sammen med T-4000´eren, anbefales det at den fastgøres fuldstændigt til gulvet.
Anvendes transportbåndet i gulvhøjde, skal stedet hvor affaldet ophobes altid tages i betragtning, således at der kan anbringes en vogn under maskinen til opsamling af det knuste affald (fig. 10).
På transportbåndet er der anbragt en lastetragt hvor materialet der skal knuses fyldes i (fig. 11). Transportbåndet føder knusemaskinen med materiale, således at brugeren udelukkende skal
tage sig af at fylde materiale i lastetragten, samt at fjerne affaldet i tilfælde hvor affaldet opsamles i en vogn.
den er i brug. Er det nødvendigt at åbne maskinen, skal den først
1.- Anbring maskinen hvor der er materiale som skal knuses. For at gøre arbejdet så
slukkes, og derefter skal vandtilførslen afbrydes. Efter at have forsikret
let som muligt, anbefales det at maskinen anbringes så tæt ved det område, hvor
der ønskes at knuse materiale. sig at maskinen er fuldstændig afbrudt, og at der ikke er risiko for at den
2.- Anbring transportbåndet således at materialet falder ned i knusemaskinens åbning kan gå igang, kan maskinen åbnes.
(fig. 12). 12.- Efter at have knust alt materialet, bør maskinen fortsætte med at køre således at
3.- Forsikr Dem at maskinens vandtilførslen er korrekt, og at den ikke svigter under vandet fjerner resterne i maskinens indre. Efter 1 minut, afbrydes maskinen.
arbejdet. 13.- Under ingen omstændigheder må maskinen åbnes inden der er gået 30 sekunder
4.- Forsikr Dem at den øverste tragts luge er forsvarligt lukket. Er den ikke forsvarligt efter den er blevet afbrudt. Det er den tid der påregnes, før maskinen er
lukket, kan knusemaskinen ikke sættes igang (fig. 7). fuldstændig standset. Skulle det være nødvendigt at have adgang til
5.- Åbn for vandtilførslen. Det anbefales, at der kun tilføres ganske lidt vand. På den knusemekanismens indre, skal skruerne på beholderens luge fjernes. Tryk
måde opnåes der et tørt affaldsprodukt, uden nogen form for støvdannelse (fig. 9). derefter på den sorte afbryder, og lugen åbnes.
6.- Anbring vognen der hvor affaldet falder ned (fig. 13). 14.- Efter at have fuldendt arbejdet i T-4000´erne indre, fæstnes lugen med de dertil
7.- Fra dette øjeblik, er maskinen klar til at blive sat igang. hørende skruer, og maskinen er igen klar til at tages i brug.
8.- Tilslut maskinen til elnettet, og tryk på startknappen (fig. 4, 14).
9.- Afvent indtil maskinen har nået sin maksimale omdrejning, for derved at opnå en
bedre ydeevne.
10.- Når maskinen har nået sin maksimale omdrejning, kan der begyndes at fylde
materiale på transportbåndet, der igen fører materialet ned i selve
knusemekanismen (fig. 25). Hold øje med beholderen eller vognen hvor affaldet
opsamles, og tøm efterhånden som de fyldes (fig.16).
11.- Under ingen omstændigheder må der røres ved maskinens indre imens
Table of contents
Languages:
Other Rubi Grinder manuals