manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Rubicon
  6. •
  7. Flashlight
  8. •
  9. Rubicon Bushnell T100L User manual

Rubicon Bushnell T100L User manual

This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1)
this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation. Please note that changes or modications not
expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the
equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: (1) Reorient or relocate
the receiving antennas. (2) Increase the separation between the equipment and receiver. (3) Connect the equipment
into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected. (4) Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques
(En vigueur dans l’Union européenne et autres pays européens ayant des systèmes de collecte des déchets séparés)
Cet équipement contient des composants électriques et/ou électroniques et par conséquent ne doit pas
être éliminé en n de vie avec les autres déchets ménagers. Vous devez au contraire vous débarasser de
ce produit an qu’il soit recyclé aux points de collecte respectifs fournis par les communautés locales.
Pour vous, ceci est sans frais.
Si l’équipement contient des piles amovibles (rechargeables), celles-ci doivent également être retirées
de l’équipement et, si nécessaire, être éliminées à leur tour conformément aux règlements en vigueur
(voir également les commentaires respectifs dans la notice d’utilisation de ce produit).
De plus amples renseignements à ce sujet sont disponibles auprès de votre mairie, votre compagnie de ramassage
d’ordures locale, ou dans le magasin où vous avez acheté cet équipement.
Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos
(Aplicable en la UE y otros países europeos con sistemas de recogida separada)
Este equipo contiene elementos eléctricos o electrónicos y por tanto no debe eliminarse con los residuos
domésticos normales. En cambio, debe eliminarse en los correspondientes puntos de recogida para
reciclaje previstos por las comunidades. Para usted resultará gratuito.
Si el equipo incorpora baterías intercambiables (recargables), estas también deben retirarse antes y,
si es necesario, eliminarlas de acuerdo con las regulaciones correspondientes (consulte también los
comentarios al efecto de las instrucciones de estas unidades).
La administración de su comunidad, su empresa local de recogida o la tienda en la que adquirió este equipo pueden
proporcionarle información adicional sobre este tema.
Disposal of Electric and Electronic Equipment
(Applicable in the EU and other European countries with separate collection systems)
This equipment contains electric and/or electronic parts and must therefore not be disposed of as
normal household waste. Instead, it should be disposed at the respective collection points for recycling
provided by the communities. For you, this is free of charge.
If the equipment contains exchangeable (rechargeable) batteries, these too must be removed before
and, if necessary, in turn be disposed of according to the relevant regulations (see also the respective
comments in this unit’s instructions).
Further information about the subject is available at your community administration, your local waste collection
company, or in the store where you purchased this equipment.
TO INSTALL OR REPLACE BATTERIES
Carefully read all instructions before use and save for future reference.
Your Bushnell RUBICON Flashlight operates on AA alkaline or lithium batteries (model T100L: 1x AA,
model T200L: 2x AA).
1. Rotate Tail Cap counterclockwise to loosen and remove (Fig. 1).
2. Install batteries in the correct orientation as shown below (also imprinted on ashlight). Make
certain the batteries are installed correctly before replacing the Tail Cap.
3. Replace Tail Cap and rotate clockwise until tightened.
Your RUBICON Flashlight provides easy access to the options of Momentary-On or Constant-On
operation.
OPERATION
To access Momentary-On settings:
• WHITE LIGHT: Depress Switch (Fig. 2) half-way once and hold. Release to turn o.
• RED HALO (Fig. 3): Quickly depress Switch half-way twice and hold. Release to turn o.
To access Constant-On settings:
• WHITE LIGHT: Depress Switch fully once to“click”on. Depress fully again to “click” o.
• RED HALO: Quickly and fully depress Switch twice until“Red Halo”mode is on. Depress fully
again to“click” o.
IMPORTANT INFORMATION
1. Operating time for your RUBICON Flashlight depends on continuous or intermittent use.
Intermittent operation extends the run time of a set of batteries.
2. The LED is a lifetime light source. It will never need to be replaced.
3. Do not leave discharged batteries in the RUBICON Flashlight. This could lead to permanent
damage to the ashlight.
4. It is normal for the ashlight’s aluminum body to get very warm during continuous use.
Lithium Battery Warning
Lithium batteries (if user supplied-not included) can explode, leak, or cause burns if not handled
appropriately.
Please observe the following:
• Use only name brand batteries.
• Do not mix with used or other types/brands.
• Replace all cells at the same time.
• Do not open batteries.
• Do not dispose of in re.
• Do not heat above 75º C (167º F).
• Do not expose contents to water.
• Do not recharge
• Do not install backwards
FLASHLIGHT USER GUIDE
Model # 10T100 / 10T200 ENGLISH 12-13
FFIG. 1
Tail Cap
Switch
FFIG. 2 Red Halo
FFIG. 3
POUR METTRE EN PLACE OU REMPLACER LES PILES
Veuillez lire soigneusement l’ensemble des instructions avant toute utilisation et conservez-les an de
pouvoir les consulter ultérieurement.
Votre lampe de poche Rubicon™ de Bushnell® fonctionne avec des piles au lithium ou alcalines AA
(modèle T100L : 1x AA, modèle T200L : 2x AA)..
1. Tournez le capuchon d’assemblage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le
desserrer et le retirer (Fig. 1).
2. Placez les piles dans le bon sens, comme illustré ci-dessous (le sens est également représenté sur
la lampe de poche). Assurez-vous que les piles sont correctement placées avant de remettre le
capuchon d’assemblage.
3. Remettez le capuchon d’assemblage et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il soit serré.
Votre lampe de poche Rubicon ore un accès facile aux options de fonctionnement (éclairage en
continu ou momentané).
FONCTIONNEMENT
Pour accéder aux réglages de l’activation momentanée :
• LUMIÈRE BLANCHE : enfoncez une fois à moitié le commutateur (Fig. 2) et maintenez-le ainsi.
Relâchez-le pour éteindre la lampe.
• HALO ROUGE (Fig. 3) : enfoncez rapidement deux fois à moitié le commutateur et maintenez-le
enfoncé. Relâchez-le pour éteindre la lampe.
Pour accéder aux réglages de l’activation constante :
• LUMIÈRE BLANCHE : enfoncez entièrement une fois le commutateur jusqu’à l’obtention d’un «
déclic » pour allumer la lampe. Enfoncez-le entièrement de nouveau jusqu’à l’obtention d’un «
déclic » pour éteindre la lampe.
• HALO ROUGE : enfoncez entièrement et rapidement le commutateur à deux reprises jusqu’à
ce que le mode « halo rouge » soit activé. Enfoncez-le entièrement de nouveau jusqu’à
l’obtention d’un « déclic » pour éteindre la lampe.
INFORMATIONS IMPORTANTES
1. Le temps de fonctionnement de votre lampe de poche Rubicon dépend de son utilisation en
continu ou par intermittence. Un fonctionnement par intermittence permet de rallonger le
temps d’autonomie des piles.
2. La LED est une source de lumière qui fonctionnera pendant toute la durée de vie de la lampe. Il
ne sera jamais nécessaire de la remplacer.
3. Ne laissez pas de piles déchargées dans la lampe de poche Rubicon. Cela risquerait
d’endommager de manière permanente la lampe de poche.
4. Il est normal que le corps en aluminium de la lampe de poche devienne très chaud lors d’un
usage continu.
Avertissement concernant les piles au lithium
Les piles au lithium (si l’utilisateur les fournit, elles ne sont pas incluses) peuvent exploser, fuir ou
provoquer des brûlures si elles ne sont pas manipulées correctement.
Veuillez respecter les recommandations suivantes :
• Utilisez uniquement des piles de marque connue.
• Ne les mélangez pas avec des piles usagées ou d’autres types/marques.
• Remplacez toutes les cellules au même moment.
• N’ouvrez pas les piles.
• Ne les jetez pas dans le feu.
• Ne les chauez pas à une température supérieure à 75 ºC (167 ºF).
• N’exposez pas leur contenu à l’eau.
• Ne les rechargez pas
• Ne les placez pas à l’envers
MANUEL D’UTILISATION DE LA LAMPE TORCHE
Modèle # 10T100 / 10T200 FraNçaIS 12-13
FFIG. 1
Capuchon
d’assemblage
Commutateur
FFIG. 2 Halo rouge
FFIG. 3
PARA COLOCAR O CAMBIAR LAS PILAS
Lea todas las instrucciones detenidamente antes de usar la unidad y guárdelas para referencias
futuras.
Su linterna Bushnell® Rubicon™ funciona con pilas AA alcalinas o de litio (modelo T100L: 1 x AA,
modelo T200L: 2 x AA).
1. Gire la tapa trasera en sentido contrario a las agujas del reloj para aojarla y sacarla (Fig. 1).
2. Coloque las pilas con la orientación correcta como se muestra a continuación (también impresa
en la linterna). Compruebe que las pilas están colocadas correctamente antes de volver a colocar
la tapa trasera.
3. Coloque la tapa trasera y gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede apretada.
Su linterna Rubicon proporciona un acceso sencillo a las opciones de funcionamiento puntual o
constante.
FUNCIONAMIENTO
Para acceder a la conguración de funcionamiento puntual:
• LUZ BLANCA: Pulse el interruptor (Fig. 2) hasta la mitad y manténgalo presionado. Suéltelo para
apagarla.
• HALO ROJO (Fig. 3): Pulse rápidamente el interruptor hasta la mitad dos veces y manténgalo
presionado. Suéltelo para apagarla.
Para acceder a la conguración de funcionamiento constante:
• LUZ BLANCA: Pulse el interruptor hasta el tope una vez para encenderla. Pulse el interruptor
hasta el tope otra vez para apagarla.
• HALO ROJO: Pulse rápidamente el interruptor hasta el tope dos veces hasta que se active el
modo“Halo rojo”. Pulse el interruptor hasta el tope otra vez para apagarlo.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
1. El tiempo de funcionamiento de su linterna Rubicon depende de si tiene un uso puntual o
constante. El funcionamiento puntual amplía el tiempo de funcionamiento de un juego de pilas.
2. El LED es una fuente de luz que dura toda la vida. Nunca tendrá que sustituirla.
3. No deje las pilas descargadas dentro de la linterna Rubicon. Podrían producirse daños
permanentes en la linterna.
4. Es normal que la carcasa de aluminio de la linterna se caliente mucho durante el uso
continuado.
Advertencia para pilas de litio
Las pilas de litio (si las suministra el usuario-no incluidas) pueden explotar, provocar fugas o
quemaduras si no se manipulan correctamente.
enga en cuenta lo siguiente:
• Utilice únicamente pilas de marcas conocidas.
• No mezcle las pilas con otras usadas o de otros tipos/marcas.
• Sustituya todas las pilas al mismo tiempo.
• No abra las pilas.
• No las arroje al fuego.
• No las caliente por encima de los 75 ºC.
• No exponga el contenido al agua.
• No las recargue.
• No las coloque del revés.
GUÍA DE USUARIO DE LA LINTERNA
Modelos # 10T100 / 10T200 ESpañoL 12-13
FFIG. 1
Tapa trasera
Interruptor
FFIG. 2 Halo rojo
FFIG. 3
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
Your Bushnell® product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for one year after the date of
purchase. In the event of a defect under this warranty, we will, at our option, repair or replace the product, provided
that you return the product postage prepaid. This warranty does not cover damages caused by misuse, improper
handling, installation, or maintenance provided by someone other than a Bushnell Authorized Service Department.
Any return made under this warranty must be accompanied by the items listed below:
1. A check/money order in the amount of $10.00 to cover the cost of postage and handling
2. Name and address for product return
3. An explanation of the defect
4. Proof of Date Purchased
5. Product should be well packed in a sturdy outside shipping carton, to prevent damage in transit, with return
postage prepaid to the address listed below:
IN U.S.A. Send To: IN CANADA Send To:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 140 Great Gulf Drive, Unit B
Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1
For products purchased outside the United States or Canada please contact your local dealer for applicable warranty
information. In Europe you may also contact Bushnell at:
Bushnell Germany GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
This warranty gives you specic legal rights.
You may have other rights which vary from country to country.
©2013 Bushnell Outdoor Products
GARANTIE LIMITEE D’UN AN
Votre produit Bushnell® est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant une année après
la date d’achat. En cas de défaut durant la période de garantie, nous nous réservons la possibilité de réparer, ou
d’échanger le produit, sous condition que vous retourniez le produit en port payé. Cette garantie ne couvre pas
les dommages causés par une mauvaise utilisation, une mauvaise manipulation, une mauvaise installation, ou un
entretien incorrect eectué par une personne autre que le Centre de Réparation agréé par Bushnell.
Tout retour eectué dans le cadre de la présente garantie doit être accompagné des éléments ci-dessous :
1. Un chèque / mandat de 10,00 $ pour couvrir les frais de port et de manutention
2. Nom et adresse à laquelle le produit devra être renvoyé
3. Une explication de la défaillance constatée
4. Preuve de la date d’achat
5. Le produit devra être emballé soigneusement dans un carton d’expédition solide pour éviter d’être
endommagé pendant le transport et avec port payé à l’adresse indiquée ci-dessous :
Aux USA Envoyer à : AU CANADA Envoyer à :
Bushnell Outdoor Products  Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs  Attn.: Repairs
9200 Cody   140 Great Gulf Drive, Unit B
Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1
Pour les produits achetés hors des États-Unis ou du Canada veuillez contacter votre revendeur local pour les
informations applicables de la garantie. En Europe vous pouvez également contacter Bushnell à :
BUSHNELL Outdoor Products Gmbh
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Straße 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tél : +49 (0) 221 995 568 0
Fax : +49 (0) 221 995 568 20
Cette garantie vous ouvre des droits spéciques.
Vos droits peuvent varier d’un pays à l’autre.
©2013 Bushnell Outdoor Products
GARANTÍA LIMITADA DE UN AñO
Su producto Bushnell® está garantizado contra defectos de materiales y fabricación durante un año después de
la fecha de compra. En caso de un defecto bajo la garantía, nosotros, según nuestra elección, repararemos o
reemplazaremos el producto, dando por sentado que usted devuelve el producto a portes pagados. Esta garantía no
cubre daños causados por el mal uso, el manejo inapropiado, la instalación, o el mantenimiento llevado a cabo por
alguien diferente de un Servicio Autorizado de Bushnell.
Cualquier devolución hecha bajo esta garantía debe acompañarse con los siguientes artículos:
1. Un cheque u orden de pago por valor de 10 dólares para cubrir el coste del envío y manipulación
2. Nombre y dirección para la devolución del producto
3. Una explicación del defecto
4. Prueba de Fecha de Compra
5. El producto debe estar bien empaquetado en una caja de cartón resistente para evitar que se dañe en el
tránsito, a portes pagados a la dirección siguiente:
EN U.S.A. Envíelo a: EN CANADÁ Envíelo a:
Bushnell Outdoor Products  Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs  Attn.: Repairs
9200 Cody   140 Great Gulf Drive, Unit B
Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1
Para los productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá por favor, contacte con su vendedor habitual
para información sobre la garantía válida. En Europa puede contactar también con:
BUSHNELL Outdoor Products Gmbh
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Straße 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel: +49 (0) 221 995 568 0
Fax: +49 (0) 221 995 568 20
Esta garantía le da derechos legales especícos.
Usted podría tener otros derechos que varían de país a país.
©2013 Bushnell Outdoor Products
GEWÄHRLEISTUNGSFRIST EIN JAHR
Auf das von Ihnen erworbene Produkt der Firma Bushnell® gewähren wir 1 Jahr Garantie auf Materialmängel und
Verarbeitung, gültig ab dem Kaufdatum. Bei allen Schäden unter dieser Garantie behalten wir uns nach eigenem
Ermessen vor, das Produkt entweder zu reparieren oder zu ersetzen, vorausgesetzt, dass Sie das Produkt frei Haus an
uns senden. Diese Garantie deckt keine Schäden ab, die durch Zweckentfremdung, falsche Behandlung, Installation
oder Instandhaltung durch andere Personen als die des von Bushnell autorisiertem Kundenservice durchgeführt
wurden. Jede Rücksendung innerhalb der Garantiezeit muss die nachfolgend aufgeführten Punkte beinhalten:
1. Scheck/Zahlungsanweisung in Höhe von $10.00 US-Dollar zur Deckung von Porto und Bearbeitungskosten
2. Name und Adresse zur Produktrücksendung
3. Eine Erläuterung des Defekts
4. Beleg des Erwerbsdatums
5. Das Produkt sollte in einem robusten Versandpaket verpackt sein, um Beschädigungen während des
Transports zu vermeiden, und sollte mit Rückporto versehen sein, vorausbezahlt an die folgende
Adresse:
Versandadresse in den USA: Versandadresse in KANADA:
Bushnell Outdoor Products  Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs  Attn.: Repairs
9200 Cody   140 Great Gulf Drive, Unit B
Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1
Für Produkte, die außerhalb der USA oder Kanada gekauft wurden, wenden Sie sich bitte wegen der geltenden
Garantieinformationen an Ihren Händler vor Ort. In Europa können Sie Bushnell ebenfalls unter folgender Anschrift
kontaktieren:
BUSHNELL Outdoor Products GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Straße 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel.: +49 (0) 221 995 568 0
Fax: +49 (0) 221 995 568 20
Diese Garantie gewährt Ihnen besondere gesetzliche Rechte.
Diese Rechte können von Land zu Land abweichen.
©2013 Bushnell Outdoor Products
GARANZIA LIMITATA PER UNO ANNO
Si garantisce che questo prodotto Bushnell® sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per uno anno a
decorrere dalla data di acquisto. In caso di difetto durante il periodo di garanzia, a nostra discrezione ripareremo o
sostituiremo il prodotto purché sia restituito franco destinatario. Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni causati
da abuso, maneggiamento improprio, installazione o manutenzione eseguiti da persone non autorizzate dal servizio
di assistenza Bushnell.
A un prodotto restituito e coperto da questa garanzia occorre allegare quanto segue:
1. Assegno/ordine di pagamento per l’importo di 10,00 $ per coprire i costi di spedizione
2. Nome e indirizzo da utilizzare per la restituzione del prodotto
3. Una spiegazione del difetto
4. Scontrino riportante la data di acquisto
5. Il prodotto deve essere imballato in una scatola robusta, per prevenire danni durante il trasporto, e va spedito
franco destinatario a uno dei seguenti indirizzi:
Recapito negli STATI UNITI: Recapito in CANADA:
Bushnell Outdoor Products  Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs  Attn.: Repairs
9200 Cody   140 Great Gulf Drive, Unit B
Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1
Per prodotti acquistati fuori dagli Stati Uniti o dal Canada, rivolgersi al rivenditore per le clausole pertinenti della
garanzia. In Europa si può anche contattare la Bushnell al seguente recapito:
BUSHNELL Outdoor Products Gmbh
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Straße 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel.: +49 (0) 221 995 568 0
Fax: +49 (0) 221 995 568 20
Questa garanzia dà specici diritti legali.
Eventuali altri diritti variano da una nazione all’altra.
©2013 Bushnell Outdoor Products
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Ausrüstungen
(Gültig in der EU und anderen europäischen Ländern mit getrennten Sammelsystemen)
Diese Ausrüstung enthält elektrische und/oder elektronische Bauteile und darf deshalb nicht im
normalen Haushaltmüll entsorgt werden. Stattdessen sollte sie an den entsprechenden Sammelstellen
für Recycling der jeweiligen Gemeinden abgegeben werden. Ihnen entstehen hierdurch keine Kosten.
Wenn die Ausrüstung austauschbare (wiederauadbare) Batterien enthält, müssen diese zuvor auch
herausgenommen werden und, falls nötig, entsprechend der geltenden Vorschriften entsorgt werden
(siehe auch die jeweiligen Anmerkungen in der Anleitung dieses Instruments).
Weitere Informationen zu diesem Thema sind in Ihrer Gemeinde-/Stadtverwaltung, Ihrem regionalen
Abfallentsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie Ihr Equipment gekauft haben, erhältlich.
Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(Vigente presso i Paesi UE e altri Paesi europei con sistemi di raccolta dierenziata dei riuti)
Il presente apparecchio componenti elettriche e/o elettroniche e non può pertanto essere smaltito come
riuto domestico ordinario. Al contrario, dovrebbe essere smaltito presso punti di raccolta destinati al
riciclaggio, in base alle istruzioni delle amministrazioni locali. Tale operazione non prevede alcun costo
per l’utente.
Qualora l’apparecchio dovesse contenere batterie (ricaricabili) sostituibili, anche queste devono essere
prima rimosse e, laddove previsto, smaltite in conformità alle normative specche (cfr. altresì i commenti
specici nelle presenti istruzioni sull’unità).
Per ulteriori informazioni su questa tematica, rivolgersi all’amministrazione locale, all’azienda incaricata della raccolta dei
riuti o alla rivendita presso cui è stato acquistato l’apparecchio.
BATTERIEN EINSETZEN ODER AUSWECHSELN
Lesen Sie alle Anweisungen vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für die Zukunft
auf.
Ihre Bushnell® Rubicon™ Taschenlampe wird mit AA-Alkali- oder Lithium-Batterien betrieben (Modell
T100L: 1x AA, Modell T200L: 2x AA).
1. Endkappe zum Lösen gegen den Uhrzeigersinn drehen und entfernen (Abb. 1).
2. Batterien in der korrekten Ausrichtung wie unten gezeigt einsetzen (ist auch auf die
Taschenlampe aufgedruckt). Stellen Sie sicher, dass die Batterien korrekt eingelegt sind, bevor Sie
die Endkappe aufsetzen.
3. Endkappe wieder aufsetzen und im Uhrzeigersinn drehen, bis sie fest angezogen ist.
Ihre Rubicon Taschenlampe bietet einen einfachen Zugri auf die Optionen zum Kurz- oder
Dauerbetrieb.
BEDIENUNG
Um auf die Einstellungen zum Kurzbetrieb zuzugreifen:
• WEIßLICHT: Schalter zur Hälfte hinunterdrücken (Abb. 2) und halten. Zum Ausschalten Schalter
loslassen.
• ROTER KREIS (Abb. 3): Schalter schnell zwei Mal zur Hälfte durchdrücken und gedrückt halten.
Zum Ausschalten Schalter loslassen.
Um auf die Einstellungen für den Dauerbetrieb zuzugreifen:
• WEIßLICHT: Zum Einschalten den Schalter ein Mal voll durchdrücken. Zum Ausschalten erneut
voll durchdrücken.
• ROTER KREIS: Zum Einschalten Schalter zwei Mal voll durchdrücken, bis der Modus “Roter Kreis”
aktiviert ist. Zum Ausschalten erneut voll durchdrücken.
WICHTIGE INFORMATION
1. Die Betriebsdauer Ihrer Rubicon Taschenlampe hängt davon ab, ob Sie das Gerät im
Dauerbetrieb oder im Kurzbetrieb verwenden. Im Kurzbetrieb ist die Nutzungsdauer eines
Batteriesatzes länger.
2. Die LED ist eine lebenslange Lichtquelle. Sie muss niemals ausgetauscht werden.
3. Lassen Sie entladende Batterien nicht in der Rubicon Taschenlampe. Dies könnte zu
dauerhaften Schäden an der Taschenlampe führen.
4. Es ist normal, dass der Aluminiumkörper der Taschenlampe im Dauerbetrieb sehr warm wird.
Warnung zu Lithium-Batterien
Lithiumbatterien (falls diese vom Anwender bereitgestellt werden und nicht im Lieferumfang enthalten
sind) können explodieren, auslaufen oder bei unsachgemäßer Handhabung Verbrennungen
verursachen.
Bitte beachten Sie folgende Hinweise:
• Nur mit Markenbatterien verwenden.
• Nicht mit gebrauchten Batterien oder anderen Typen/Marken gemeinsam verwenden.
• Alle Batterien gleichzeitig austauschen.
• Batterien nicht önen.
• Nicht im Feuer entsorgen.
• Nicht auf eine Temperatur von mehr als 75 °C (167 °F) erhitzen.
• Der Inhalt darf nicht mit Wasser in Berührung kommen.
• Nicht wieder auaden.
• Nicht verkehrt herum einsetzen.
BEDIENUNGSANLEITUNG TASCHENLAMPE
Modell # 10T100 / 10T200 DEutScH 12-13
FaBB. 1
Endkappe
Schalter
FaBB. 2 Roter Kreis
FaBB. 3
PER INSTALLARE O SOSTITUIRE LE BATTERIE
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell’utilizzo e conservarle per riferimento futuro.
La torcia elettrica Rubicon™ di Bushnell® funziona con batterie AA alcaline o al litio (modello T100L: 1x
AA, modello T200L: 2x AA).
1. Ruotare il tappo posteriore in senso antiorario per svitarlo e rimuoverlo (Fig. 1).
2. Installare le batterie con l’orientamento corretto come illustrato di seguito (indicato anche sulla
torcia elettrica). Assicurarsi che le batterie siano installate correttamente prima di rimettere a
posto il tappo posteriore.
3. Rimettere a posto il tappo posteriore e ruotarlo in senso orario nché non sia ben serrato.
La torcia elettrica Rubicon ore un facile accesso alle opzioni di funzionamento Attivazione-
temporanea o Attivazione-costante.
FUNZIONAMENTO
Per accedere alle impostazioni di Attivazione-temporanea:
• LUCE BIANCA: Abbassare l’interruttore (Fig. 2) a metà strada una volta e tenerlo premuto.
Rilasciarlo per spegnere la torcia.
• ALONE ROSSO (Fig. 3): Abbassare rapidamente l’interruttore a metà strada due volte e tenerlo
premuto. Rilasciarlo per spegnere la torcia.
Per accedere alle impostazioni di Attivazione-costante:
• LUCE BIANCA: Abbassare no in fondo l’interruttore una volta per“farlo scattare”. Abbassarlo
nuovamente no in fondo per“disattivarlo”.
• ALONE ROSSO: Abbassare rapidamente e no in fondo l’interruttore due volte nché non si
attiva la modalità“Alone rosso”. Abbassarlo nuovamente no in fondo per disattivarlo.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
1. La durata del funzionamento della torcia elettrica Rubicon varia a seconda dell’utilizzo continuo
o intermittente. Il funzionamento intermittente prolunga la durata di una serie di batterie.
2. Il LED è una fonte luminosa a lunga durata. Non dovrà mai essere sostituito.
3. Non lasciare le batterie scariche nella torcia elettrica Rubicon. Ciò potrebbe dare origine a danni
permanenti alla torcia elettrica.
4. Durante l’utilizzo continuo è normale che il corpo di alluminio della torcia diventi molto caldo.
Avvertenza per batterie al litio
Le batterie al litio (se fornite dall’utente, non incluse) possono esplodere, avere perdite o causare
ustioni se non maneggiate in modo corretto.
Osservare quanto segue:
• Utilizzare solo batterie di marca.
• Evitare di utilizzare insieme a batterie usate o batterie di altro tipo/marca.
• Sostituire tutte le pile contemporaneamente.
• Non aprire le batterie.
• Non gettare nel fuoco.
• Non riscaldare al di sopra di 75 ºC (167 ºF).
• Non esporre il contenuto a contatto con acqua.
• Non ricaricare.
• Non installare nel senso contrario
MANUALE DELL’UTENTE DELLA TORCIA ELETTRICA
Modello # 10T100 / 10T200 ItaLIaNo 12-13
FFIG. 1
Tappo posteriore
Interruttore
FFIG. 2 Alone rosso
FFIG. 3

This manual suits for next models

3

Other Rubicon Flashlight manuals

Rubicon Bushnell 10T300HD User manual

Rubicon

Rubicon Bushnell 10T300HD User manual

Rubicon Bushnell 10T300 User manual

Rubicon

Rubicon Bushnell 10T300 User manual

Popular Flashlight manuals by other brands

PELI 7000 instruction manual

PELI

PELI 7000 instruction manual

Tovatec Meganova quick start guide

Tovatec

Tovatec Meganova quick start guide

Vonac STILO TIG quick start guide

Vonac

Vonac STILO TIG quick start guide

Makita ML702 manual

Makita

Makita ML702 manual

Lumapower Avenger RX Pen-style user manual

Lumapower

Lumapower Avenger RX Pen-style user manual

Wolf TS-30+ manual

Wolf

Wolf TS-30+ manual

Philips LightLife SFL5261 Specifications

Philips

Philips LightLife SFL5261 Specifications

Astro Pneumatic Tool 9472 manual

Astro Pneumatic Tool

Astro Pneumatic Tool 9472 manual

Hypertherm Duramax Hyamp Series Service manual

Hypertherm

Hypertherm Duramax Hyamp Series Service manual

Motorola MR500 user guide

Motorola

Motorola MR500 user guide

Wetelux 86 43 66 instruction manual

Wetelux

Wetelux 86 43 66 instruction manual

Lena Lighting HEAD MULTI LED Installation instruction

Lena Lighting

Lena Lighting HEAD MULTI LED Installation instruction

CAPTELEC T5047 quick start guide

CAPTELEC

CAPTELEC T5047 quick start guide

Profoto D2 1000 AirTTL user guide

Profoto

Profoto D2 1000 AirTTL user guide

TecLINE US-30 quick start guide

TecLINE

TecLINE US-30 quick start guide

NightSearcher ZOOM 580 user manual

NightSearcher

NightSearcher ZOOM 580 user manual

Celestron Elements trekcel3300 manual

Celestron

Celestron Elements trekcel3300 manual

HumanTechnik Lisa A-2414-0 operating instructions

HumanTechnik

HumanTechnik Lisa A-2414-0 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.