RUDETRANS RRB-7 User manual

Brake bleeder RRB-7 Установка для замены тормозной жидкости
RRB-7
USER'S MANUAL РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Operating Manual & Instructions Инструкции по эксплуатации и сборке
Русскоязычная версия: 22 октября 2012
MODEL: МОДЕЛЬ:
Serial No.: Серийный №:
Year of manufacture: Год выпуска:

2
About this manual, Manufacturers and service agent Памятка о настоящем руководстве и
координаты регионального представителя
Dear Customer!
The user's manual contains the most complete and
actual information about the brake bleeder RRB-7.
However, concerning the different languages technical
documentation used during compilation the manual, some
words, terms or sentences may cause a complication for
english-speaking users.
However, if you have any questions, remarks, or notes
caused by this manual, please contact our specialists
immediately:
«RUDETRANSSERVICE Ltd», Russia, 173003, Velikiy
Novgorod, B.Saint-Petersburg street, 64. Tel:
+7(8162)940944, Fax: +7(8162)680035, e-mail:
393@novgaro.ru;
Our specialists will be glad to answer your questions and/or
to take to a consider your notes/remarks regarding the
manual.
Уважаемый Пользователь!
Данное руководство содержит наиболее полную
и достоверную информацию о установке для
замены тормозной жидкости RRB-7. Однако, в
связи с тем что при его составлении была
использована техническая документация на
различных языках, отдельные фрагменты текста
могут вызвать затруднения для понимания
русскоязычных пользователей.
Если при изучении / использовании настоящего
руководства у Вас возникнут какие-либо
вопросы, замечания или пожелания к его
содержанию, просим связаться с нашими
специалистами:
ООО «РУДЕТРАНССЕРВИС», Россия, 173003,
Великий Новгород, ул.Большая Санкт-
Петербургская, 64. Тел: +7(8162)940944,
Факс: +7(8162)680035, e-mail:
393@novgaro.ru;
Наши специалисты будут рады ответить на
ваши вопросы, а также примут к сведению ваши
пожелания и замечания.
RUDETRANSSERVICE authorized
representative in your region:
Авторизованный представитель
RUDETRANSSERVICE в Вашем регионе:

3
CONTENTS СОДЕРЖАНИЕ
Brake bleeder parts list Спецификация. Установка для замены тормозной
жидкости 4
1. Introduction 1. Введение 5
2. WARNING! 2. Предостережения 5
3. PREPARATION 3. Подготовка к работе 5
4. PRESSURIZATION 4. РАБОТА С УСТАНОВКОЙ 6

4
fig.1; (Рис.1)
OPERATION
ОПИСАНИЕ УСТАНОВКИ
Part Description Наименование узла Описание
1. top chamber: contains brake fluid 1. Верхняя камера Содержит тормозную
жидкость
2. low-pressure
middle chamber:
separated by a diaphragm from
the top fluid which is under the
same constant pressure(2ATM).
2. Средняя камера
(низкого давления)
Отделена диафрагмой от
верхней камеры находится
под постоянным давлением в
2 атм.
3. high-pressure
bottom chamber:
by means of a pressure
regulator, feeds the appliance,
enabling it to carry out several
bleeds with just one air fill(with
just one air fill, all 7 litres of
appliance fluid are used)
Safety valve calibrated to
10ATM.
3. Нижняя камера
(высокого давления)
Камера высокого давления
питается через ркгулятор
давления, позволяет провести
несколько прокачек с
одного заполнения.
Предохранительный клапан
откалиброван на 10 атм.
4. Elastic
diaphragm Elastic diaphragm 4.Эластичная
диафрагма Эластичная диафрагма
5. Fluid reserve
indicator Fluid reserve indicator
5. Индикатор
наполненности
резервуара для ТЖ
Индикатор наполненности
резервуара для ТЖ
6. Pressure
regulator Pressure regulator 6.Регулятор
давления Регулятор давления

5
1. Introduction 1. Введение
Chromed appliance, pneumatic operation, suitable for
bleeding hrydraulic brakes and clutches on all motor
vehicles. Bleeding can be carried out in just a few
minutes by one person. The appliance has an inside
elastic diaphragm which hermetically separates the
fluid from air contained in an
underlying chamber, thus
preventing any risk of emulsion.
Brake fluid reservoir capacity: 7litres.
Supplied with three recovery tanks and a filler funnel.
Установка с пневматическим приводом для
замены
жидкости в гидравлических системах тормозов и
сцеплений автомобилей. Замена жидкости с
помощью установки может быть осуществлена в
течение нескольких минут одним человеком.
Установка имеет внутри упругую диафрагму,
которая герметично отделяет жидкость от воздуха,
содержащегося в основной камере, таким образом
предотвращая риск эмульсии.
Объем резервуара для тормозной жидкости: 7 л..
Поставляется с 2 канистрами и воронкой
2. WARNING!
Do not remove the cap 5 before completely
discharging the pressure(fig.1)
Periodically check the good working of the manometer.
Discharge the pressure before any maintenance,
cleaning and disassembly operation.
Keep the reservoir away from heat sources.
Do not do any welding on the reservoir.
Only use the appliance for its intended purpose.
DO not tamper with any parts.
Operators are advised to use gloves during use.
2. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ!
Не снимайте крышку 5 до полного сброса
давления (рис. 1)
Периодически проверяйте работу манометра.
Разряжайте установку перед тем как производить
операции по техническому обслуживанию, чистке и
т.д.
Держите установку вдали от источников тепла.
Не производите любые сварочные работы с
установкой.
Используйте установку только по её прямому
предназначению.
Не изменяйте конструкцию установки
Операторам рекомендуется использовать
защитные перчатки при работе с установкой.
3. PREPARATION
Before filling or topping up the brake bleeder,
сompletely discharge the pressure. In order to do so,
open valve A (fig.2), lift and turn knob B anticlockwise.
The may, however, be residual air in the reservoir
which prevents lowering of the diaphragm, and thus
reducing the fluid reservoir capacity. Fig.3 Open valve
C and blow with compressed air, directly through
quick-release coupling D up to a max. of 1-2 atm.
indicated on manometer E. Made sure cap F is tight.
fig.2;( Рис. 2)
3. Подготовка к работе
Перед заполнением или доливом тормозной
жидкости в резервуар, полностью спустите
давление в установке. Для того, чтобы сделать
это, откройте кран A (Рис. 2), поднимите и
поверните ручку B против часовой стрелки. В
камере могут находиться остатки воздуха под
давлением, который в свою очередь оказывает
давление на диафрагму и, следовательно, снижает
емкость резервуара под тормозную жидкость.
Рис.3: Откройте кран C и выпустите избыточный
воздух, до значения 1-2 атм. на манометре E.
Убедитесь,что крышка F закрыта.

6
Fig.3 ; (Рис.3)
3.1 When the diaphragm is in place, close cock C,
remove by unscrewing cap F, fill with fluid, through the
special funnel, and retighten cap F.
3.1 Когда диафрагма встанет в рабочее положение
, закройте кран С, выкрутите пробку F, наполните
резервуар тормозной жидкостью через
специальную воронку и затяните пробку F.
WARNING!!
Never try using a sharp object to push the diaphragm
down directly
through the filler.
ВНИМАНИЕ!
Не пытайтесь толкать диафрагму вниз при
помощи какого-либо острого предмета через
заливную горловину резервуара.
4. PRESSURIZATION
Fig.4 Open valve A and connect up to a
compressed air line line until obtaining a
pressure of 8-10 atm.readable on the
manometer H.
4. РАБОТА С УСТАНОВКОЙ
Рис.4 Откройте клапан A и подключите линию
сжатого воздуха до получения значения
давления 8-10 atm. на манометре H.
Fig.4; (Рис.4) Fig.5 ; (Рис.5)
4.1 Fig.5 Lift and turn clockwise the knob of regulator
B until reading a
Pressure of not higher than 2 atm. on manometer E.
Close valve A and
disconnect the compressed air line from the
4.1 Рис.5 Поднимите и поверните по часовой
стрелке ручку регулятора B до значения
давление не более 2 атм. на манометре E.
Закройте вентиль A и отсоедините установку от
линии сжатого воздуха.

7
appliance.
Let settle, then bleed the reservoir of residual air in
the chamber by means of the bleeder D situated on
the filler cap.
Затем удалите остаточный воздух из камеры с
тормозной жидкостью.
IMPORTANT!!
Fig.6 First of all, fill the vehicle’s hydraulic circuit
reservoir with fluid, directly with delivery tube M,
opening valve C. This operation gives dual results
which are absolutely essential:
A) total bleeding of the appliance
B) removal of air from the vehicle’s
reservoir.
Close valve C.
ВАЖНО!!
Рис.6 Прежде всего, заполните бачок с тормозной
жидкостью автомобиля через шланг М, открывая
кран С. Эта операция приведёт к:
A) Полному заполнению системы
B) удалению воздуха из бачка для тормозной
жидкости автомобиля
Закройте кран С.
Fig.6 (Рис.6) fig.7 (Рис.7)
4.2
Tighten the corresponding connection cap (fig.7) to
the vehicle’s reservoir (see cap list on brake-bleeding
list).The W universal cap has the characteristic of
being usable on many types of reservoirs: it hooks
with brackets on the union (fig.8-11a) or under the
Fig.7 reservoir (fig.8-11b) and is closed with stoppers
of different diameter on the union or by expension
directly inside the tank. Connect quick-coupler M to
the connection cap (fig.9)
4.2 Установите подходящий переходник на бачок
для тормозной жидкости автомобиля Рис.7
Универсальный переходник может быть применен
для разных типов тормозных бачков.
Поставляется
разных типов как зажимной так и с цепными
захватами. Рис .8-11
Подсоедините шланг M c переходником (рис. 9).
fig.8-11a , fig.8-11b
fig.9 (рис. 9)
4.3 Begin by bleeding the rear whets, especially if the
vehicle is fitted with a
braking control.
-Apply the two recovery devices S on the bleeder
valves of the wheels
4.3 Начинайте выпускать старую жидкость с
задней оси , особенно если автомобиль оснащен
регулятором давления в тормозной системе.
- Установите два шланга и две канистры на
штуцеры тормозных цилиндров (рис.10)

8
(fig.10)
-Open the bleeder valves.
-Open cock C slowly in order to prevent any risk of
emulsion(fig.10).
-Wait until the air contained in the braking system is
completely removed,
checking through the clear tubes of the recovery
devices.
- Откройте спускные клапаны.
- Медленно откройте кран C, чтобы предотвратить
эмульсию (рис.10).
- Подождите, пока воздух, содержащийся в
тормозной системе торможения удалится
полностью, наблюдая через прозрачные шланги
подключенные к штуцерам.
fig.10 ; (рис.10)
NB:
if the disk-brake pads or the liners of drum brakes of
the vehicle have been replaced, adjustment Must be
made (whenever arranged), before carrying out the
bleeding.
In any case during the bleeding, when the bleeder
valves are still open, press the brake pedal rapidly 2-3
times, allowing it to return slowly(fig.10)
Then, close the valves and repeat the operation on the
front wheels. When bleeding has been carried out,
close cock C and before disconnecting connection M
from the cap (fig.11), apply a recovery device S to
valve N and press until completely discharging the
residual 9 pressure of the system (fig.11)
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если тормозные колодки автомобиля были
заменены, необходимо несколько раз нажать на
педаль тормоза, до проведения процедуры
прокачки/ замены TЖ. В любом случае во время
прокачки, когда спускные штуцера тормозной
ситсемы остаются открытыми, нажмите на педаль
тормоза, быстро 2-3 раза, позволяя ей медленно
вернуться в исходное положение (рис. 10), Затем
закройте штуцера и повторите операцию на
передних колесах. Когда заполнение уже
проведено, закройте кран С и до отключение
соединения М от крышки (рис. 11), подсоедините
канистру S к клапану N и нажмите на него, до
полного выхода давления из системы (рис. 11)
fig.11 (рис. 11)
Notes
:
Adjustment of the handbrake must always be
Примечание
: Регулировка стояночного тормоза

9
carried out after the bleeding operation.
- On cap K is mechanical level indicator A which
rises by about 1 cm when the fluid is depleted
(fig.12)
должна продводиться после операций по замене
ТЖ .
- Колпачок К имеет механический индикатор
уровня
A, который поднимается примерно на 1 см, когда
жидкость заканчивается (рис.12)
fig.12 (рис. 12)
4.4 TRUCK HYDRAULIC CLUTСH BLEEDING
Fig.13 Bleeding the hydraulic clutches of trucks must,
on the other hand, be carried out in the reverse order of
that given above. The appliance must be connected to
the clutch valves and not to the reservoir. Therefore,
the recovery device must be connected to the hydraulic
fluid reservoir by means of special caps, which are
supplied on request. For connection to the bleeder
valves, a series of accessories suitable for quick-
connection cannot be supplied, due to the great
differences in the same, therefore we recommend using
an X type nozzle, which we supply on request, a
transparent connection tube B and two tube clamps C.
4.4 ПРОКАЧКА СЦЕПЛЕНИЯ ГРУЗОВЫХ
АВТОМОБИЛЯХ
Рис.13 Прокачка гидравлических сцеплений
грузовых автомобилей должна осуществляется в
порядке, обратном приведенному выше. Установка
должна быть подключена к штуцеру на цилиндре
сцепления, а не к резервуару ТЖ. В свою очередь
канистра для отработанной ТЖ подсоединяется к к
резервуару с ТЖ, через переходники, которые
поставляются в комплекте с установкой.
Table of contents