manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. RUDETRANS
  6. •
  7. Scissor Lift
  8. •
  9. RUDETRANS RLS-4.5F User manual

RUDETRANS RLS-4.5F User manual

Other RUDETRANS Scissor Lift manuals

RUDETRANS RLS-4.5FM Operation instructions

RUDETRANS

RUDETRANS RLS-4.5FM Operation instructions

RUDETRANS RLS-G Series Operation instructions

RUDETRANS

RUDETRANS RLS-G Series Operation instructions

RUDETRANS RLSS-301 User manual

RUDETRANS

RUDETRANS RLSS-301 User manual

Popular Scissor Lift manuals by other brands

SolidHub SBE900 instruction manual

SolidHub

SolidHub SBE900 instruction manual

Mec 4069RT Service and parts manual

Mec

Mec 4069RT Service and parts manual

JLG ES2632 Operation & safety manual

JLG

JLG ES2632 Operation & safety manual

Happ Happ10 Installation and operation manual

Happ

Happ Happ10 Installation and operation manual

Snorkel S3219E Operator's manual

Snorkel

Snorkel S3219E Operator's manual

Still HPT 10 XE Original instructions

Still

Still HPT 10 XE Original instructions

Kleton MJ523 instruction manual

Kleton

Kleton MJ523 instruction manual

Plafolift PHD 26 Operator's manual

Plafolift

Plafolift PHD 26 Operator's manual

Mec SE Series Service and parts manual

Mec

Mec SE Series Service and parts manual

ATT Nussbaum UNI LIFT 6500 Operating Instruction and Documentation

ATT

ATT Nussbaum UNI LIFT 6500 Operating Instruction and Documentation

Skyjack SJ 6826RT Service manual

Skyjack

Skyjack SJ 6826RT Service manual

ATH Frame Lift 30FZ operating instructions

ATH

ATH Frame Lift 30FZ operating instructions

Upright X26 Ultra Narrow Operator's manual

Upright

Upright X26 Ultra Narrow Operator's manual

GMG 3394-RT Service manual

GMG

GMG 3394-RT Service manual

JLG EcoLift50 Service and maintenance manual

JLG

JLG EcoLift50 Service and maintenance manual

JLG 1936RS Service maintenance manual

JLG

JLG 1936RS Service maintenance manual

Oshkosh Corporation JLG 2632R Operation and safety manual

Oshkosh Corporation

Oshkosh Corporation JLG 2632R Operation and safety manual

Mec 69RT Series Service & parts manual

Mec

Mec 69RT Series Service & parts manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Large platform wheel alignment scissor lift RLS-
4.5F
Ножничный подъёмни для сход-развала
RLS-4.5F грузоподъёмностью 4,5т
USER'S MANUAL РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Operating Manual & Instructions Инстру ции по э сплуатации и монтажу
Ref.№ 20091025 Русс оязычная версия: 25 апреля 2012
MODEL: МОДЕЛЬ: RLS-4.5F
Serial No.: Серийный №:
Year of manufacture: Год выпус а:
About this manual, anufacturers and service agent Памятка о настоящем руководстве и
координаты регионального представителя
Dear Customer!
The user's manua contains the most complete and
actual information about the scissor lift RLS-4.5F.
Уважаемый Пользователь!
Данное ру оводство содержит наиболее полную
и достоверную информацию о ножничных
подъёмни ах серии RLS-4.5F. Одна о, в связи с
тем что при его составлении была использована
техничес ая до ументация на различных язы ах,
отдельные фрагменты те ста могут вызвать
затруднения для понимания русс оязычных
пользователей.
Если при изучении / использовании настоящего
ру оводства у Вас возни нут а ие-либо
вопросы, замечания или пожелания его
содержанию, просим связаться с нашими
специалистами:
ООО «РУДЕТРАНССЕРВИС», Россия, 173003,
Великий Новгород, л.Большая Санкт-
Петерб ргская, 64. Тел: +7(8162)940944,
Факс: +7(8162)680035, e-mail: [email protected];
Наши специалисты будут рады ответить на
ваши вопросы, а та же примут сведению ваши
пожелания и замечания.
However, concerning the different languages technical
documentation used during compilation the manual, some
words, terms or sentences may cause a complication for
english-speaking users.
However, if you have any questions, remarks, or notes
caused by this manual, please contact our specialists
immediately:
«RUDETRANSSERVICE Ltd», Russia, 173003, Velikiy
Novgorod, B.Saint-Petersburg street, 64. Tel:
+7(8162)940944, Fax: +7(8162)680035, e-mail:
[email protected];
Our specialists will be glad to answer your questions and/or
to take to a consider your notes/remarks regarding the
manual.
RUDETRANSSERVICE authorized
representative in your region:
Авторизованный представитель
RUDETRANSSERVICE в Вашем регионе:
2
CONTENTS СОДЕРЖАНИЕ
About this manual, anufacturers and
service agent
Памятка о настоящем руководстве и
координаты регионального
представителя
2
Packing, transport and storage Упаковка, транспортировка и
хранение
4
Introduction Введение 5
Chapter 1 Description of the machine Глава 1 Описание подъёмника 6
Chapter 2 Technical specifications Глава 2 Технические характеристики 7
Chapter 3 Safety Глава 3 Безопасность 12
Chapter 4 Installation Глава 4 Установка 16
Chapter 5 Adjustment Глава 5 Настройка 20
Chapter 6 Operation Глава 6 Эксплуатация 23
Chapter 7 aintenance and care Глава 7 Уход и обслуживание 24
Chapter 8 Troubleshooting Глава 8 Устранение неисправностей 25
Chapter 9 Appendix Глава 9 Приложение
9.1 Hydraulic schematic drawing 9.1 Гидравлическая схема 28
9.2 Oil pipe connection diagram 9.2 Cхема подключения шлангов 29
9.3 Lift explosion diagram: 9.3 Деталировка подъёмника 31
9.4 ain and slave cylinder explosion diagram 9.4 Деталировка главного и ведомого
цилиндра 34
9.5 Control box explosion diagram 9.5 Деталировка стойки управления 35
9.6 Electric diagram (220V) 9.6 Электрическая диаграмма (220В) 36
9.7 Electric diagram (380V) 9.7 Электрическая диаграмма (380В) 35
3
PACKING, TRANSPORT AND STORAGE УПАКОВКА, ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ
All packing, lifting, handling, transport and
unpacking operations are to be performed
exclusively by expert personnel
Все погрузочно-разгрузочные и такелажные
работы, транспортировка, вскрытие упаковки
должны выполняться опытным персоналом.
Picture / Рисунок 1 Packing dimension / Габариты в упа ов е)
Transport: Погрузочно-разгрузочные работы:
Packing can be lifted or moved by lift
trucks, cranes or bridge cranes.
In case of slinging, a second person
must always take care of the load, in
order to avoid dangerous oscillations.
Изделие в упаковке может быть поднято, опущено
или перемещено при помощи вилочного
погрузчика либо подъёмного крана. Вывешивание
груза допускается только в присутствии
помошника, который должен контролировать
раскачку.
At the arrival of the goods, check for possible damage
due to transport operations. Also verify that all items
specified in the delivery notes are included. In case of
missing parts, possible defects or damage due to
transport, the person in charge or the carrier must be
immediately informed.
При достав е подъёмни а проверьте, не был ли он
повреждён в результате транспортиров и. Та же
убедитесь, что все у азанные в специфи ации
отгрузочные места присутствуют в наличии. При
недостаче отгрузочных мест или повреждений,
незамедлительно проинформируйте перевозчи а.
Furthermore, during loading and unloading operation
goods must be handling as shown in the picture.
При выполнении погрузочно-разгрузочных
операций, подъёмник должен быть вывешен как
показано на нижеприведённом рисунке.
Picture / Рисунок 2(Goods-lifted / вывешивание подъёмни а при погруз е-разгруз е)
STORAGE: ХРАНЕНИЕ:
-The machine equipment should be stocked in the
warehouse, if stocked outside should do the disposal well
of waterproof.
- Подъёмни следует хранить на за рытом с ладе; при
нахождении подъёмни а на от рытом пространстве,
необходимо ис лючить воздействие осад ов.
-Use box truck in the process of transport, use container
storage when shipping.
- Используйте грузови с за рытым узовом для
транспортиров и по суше; при транспортиров е по
морю используйте морс ой онтейнер.
-The control box should be placed perpendicularly during
the transport; and prevent other goods from extrusion.
- Стой у управления следует перевозить в стоячем
положении; все отгрузочные места при
транспортиров е должны быть защищены от
сдавливания
-The temperature for machine storage: -25ºC...+ 55ºC - Диапазон температур при хранении: -25ºC...+ 55ºC
4
INTRODUCTION ВВЕДЕНИЕ
This manual has been prepared for
workshop personnel expert in the use of
the lift (operator) and technicians
responsible for routine maintenance
(maintenance fitter); read the manual
Настоящее руководство предназначено для
персонала имеющего навыки работы с
подъёмником (операторы) и обслуживающих
специалистов (сервисные инженеры);
прочитайте руководство до выполнения любых
операций с подъёмником в т.ч. распаковки.
Руководство содержит важные сведения
относящиеся к:
before carrying out any operation with the lift and/or
the packing. This manual contains important
information regarding:
- The personal safety of operators and maintenance
workers
- Личной безопасности операторов и сервисных
инженеров
- Lift safety - Безопасности подъёмных операций
- The safety of lifted vehicles - Безопасности поднимаемых автомобилей
Conserving the manual Хранение руководства
This manual is an integral part of the lift, which
it should always accompany, even if the unit is
sold.
The manual must be kept in the vicinity of the
lift, in an easily accessible place.
Настоящее ру оводство является элементом
омпле та постав и подъёмни а, даже в случае
повторной продажи изделия.
Ру оводство должно храниться вблизи подъёмни а,
в лег одоступном месте.
The operator and maintenance staff must be able to locate
and consult the manual quickly and at any time. Attentive
and repeated reading of chapter 3, which contains
important information and safety warning, is particularly
recommended.
Оператор и/или сервисный инженер должны иметь
удобный доступ ру оводству в любое время.
Настоятельно ре омендуется уделить повышенное
внимание Разделу 3, содержащему важную
информацию о требованиях безопасности.
The lifting, transport, unpacking, assembly,
installation, starting up, initial adjustment
and testing, extraordinary maintenance,
repair, overhauls, transport and
Все погрузочно-разгрузочные и
транспортировочные работы, распаковка,
установка, ввод в эксплуатацию, настройка и
испытания подъёмника должны выполняться
персоналом прошедшим специальную
подготовку у авторизованного дилера либо
производителя.
dismantling of the lift must be performed by
specialized personnel from the licensed dealer or an
service center authorized by the manufacturer.
The manufacturer declines all responsibility for injury to
persons or damage to vehicles or objects when any of the
above mentioned operations has been performed by
unauthorized personnel or when the rack has been
subject to improper use.
Производитель не несёт ответственности за
повреждения причинённые персоналу, автомобилю,
иным лицам или объе там, при выполнении
вышеу азанных операций неуполномоченным
персоналом.
This manual indicates only the operative
and safety aspects that may prove useful to
the operator and maintenance worker, for
Данное руководство содержит именно те
аспекты по безопасности и эксплуатации,
которые необходимы оператору и/или
сервисному инженеру для изучения конструкции
подъёмника, а также правил его эксплуатации.
better understanding the structure and operation of
the lift and for best use of the same.
In order to understand the terminology used in this manual,
the maintenance and repair activities, the ability to interpret
correctly the drawings and descriptions contained in the
manual and be the country in which the machine has been
installed.
The same applies to the maintenance fitter, who must also
possess specific and specialized knowledge (mechanical,
engineering) needed to perform the operations described in
the manual in complete safety. The words “operator” and
“maintenance fitter” used in this manual are construed as
follows:
Применение данного ру оводства для выполнения
обслуживания и ремонта подъёмни а, требует от
сервисного инженера знания техничес их терминов,
умения читать чертежи и схемы.
Тоже самое относится сервисному инженеру,
оторый та же должен обладать специальными
знаниями (в области механи и, гидравли и,
эле тромонтажа и т.д.), для того чтобы
осуществлять все операции в безопасном режиме.
Термины «оператор» и «сервисный инженер»,
применяемые в ру оводстве, истол овываются:
- OPERATOR: person authorized to use the lift
- MAINTENANCE FITTER: person authorized for routine
maintenance of the lift.
- ОПЕРАТОР: мастер допущенный э сплуатации
подъёмни а;
- СЕРВИСНЫЙ ИНЖЕНЕР: мастер допущенный
обслуживанию и ремонту подъёмни а
NOTE: anufacturer own the right to make
little change for the manual.
Внимание: Производитель имеет право вносить
необходимые изменения в настоящее
руководство.
5
Chapter 1 DESCRIPTION OF THE ACHINE Глава 1 ОПИСАНИЕ ПОДЪЁМНИКА
achine Application: Назначение подъёмника:
This lift is suitable for use in four wheel alignment,
vehicle tests, maintenance and care for various types
of small automobiles.
Подъёмни предназначен для использования на
участ ах сход-развала, а та же при выполнении
техничес ого обслуживания и ремонта автомобилей
Features: Отличительные особенности:
- Independent control box. Low-voltage controls (24V),
has high security.
- Отдельно расположенная стой а управления с
безопасным уровнем напряжения 24В.
- Graceful outlook, with concealing structure for the two
levels, take up the space small.
- Презентабельный внешний вид; ножничная
онстру ция обеспечивает омпа тность размещения
подъёмни а.
- Hydraulic-volumetric synchronism of hydraulic
cylinder for synchronization of platforms.
- Высо оточная гидравличес ая синхронизация
подъёма и опус ания платформ.
- Easy for type mount and dismount and chassis
maintenance.
- Удобство при выполнении операций по
обслуживанию и ремонту автомобилей.
- The position of the front wheel turntable (optional
part) is movable so that the side slide plate can be fit
for more cars.
- Положение ниш для поворотных ругов (доп.опция)
может регулироваться, позволяя обслуживать
автомобили с различными олёсными базами.
- The pneumatic double-teeth self-locking system and
the anti explosive pipe insurance are automatic
opening when lowering.
- Пневматичес ий самобло ирующийся зубчатый
механизм фи сации платформ и высо опрочные
шланги обеспечивают безопасную э сплуатацию.
- Safety valve in case of hydraulic failure and
overloading.
- Перепус ной лапан на случай от аза гидравли и
или создания перегруз и.
- Device for antiknock and locked valve in case of
explosive pipe.
- Клапан плавного спус а на случай внезапной
разгерметизации гидравличес их шлангов.
- With photocell sensor controlling the level. - Фото онтроль синхронизации платформ.
- Alarm and push-button for the complete lowering of
the platforms.
- Зву овой сигнал и отдельная ноп а для
выполнения о ончательного опус ания платформ.
- With guide rail for rolling jack, so can choose rolling
jack.
- Направляющие для размещения и перемещения
траверсы.
- Device for manual lowering in case of power failure. - Возможность опус ания платформ при отсутствии
эле тропитания.
Equipment: Основные элементы конструкции:
-Machine basement;
-Machine frame;
-Control box.
- Основание подъёмни а;
- Подъёмный механизм с платформами;
- Стой а управления.
Frame: Подъёмный механизм c платформами:
Make up for steel connecting rod, main lifting platform,
sliding board, pneumatic double tooth, hydraulic oil
tank.
Состоит из металличес их соединительных рычагов,
подъёмных платформ, направляющих, задних
сдвижных пластин, пневматичес их зубчатых
фи саторов, масляного резервуара.
Control box: Стойка управления:
Under the control box is hydraulic oil tank and hydraulic
pump, valve and other control system. On the control
box is electrical system.
В стой е управления располагаются масляный
резервуар, гидростанция, лапаны, система
управления, эле тричес ая часть.
Scissor lift is designed and built to lift
all kinds of vehicles, all other use are
unauthorized. In particular, the lift is
not suitable for: washing and spray
work, creating raised platforms or
Ножничный подъёмник предназначен для
подъёма легковых атомобилей, микроавтобусов
и лёгких грузовиков, любое иное использование
является ненадлежащим и недопустимым. В
особенности, подъёмник не предназначен для
моечных и окрасочных работ. Недопустимо
применение подъёмника в качестве пресса.
Недопустим подъём автомобилей, фактическая
масса которых превышает максимально
допустимую грузоподъёмность подъёмника.
lifting personnel, use as a makeshift press for
crushing purposes, use as good lift. And not lift
the vehicle which weight exceeds the maximum
weight.
6
Chapter 2 TECHNICAL SPECIFICATIONS Глава 2 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ain technical parameter Основные технические параметры
Item Параметр Indication / Значение
Drive Привод Electrohydraulic /
Эле трогидравличес ий
Max lift weight, kg Ма с. грузоподъёмность, г 4500
Main machine Lift height, mm Высота подъёма платформ, мм 2160
Platform initial height, mm Высота в исходном положении, мм 330
Main platform length, mm Длина платформ, мм 5030
Main platform width, mm Ширина платформ, мм 664
main machine Lifting time, sec Время подъёма платформ, се ≤50S
main machine lowering time, sec Время опус ания платформ, се ≤60S
Overall width, mm Габаритная ширина, мм 2268 aprox.
Overall length, mm Габаритная длина, мм 5510
Overall weight, kg Полная масса, г 2400
Rolling jack Lift weight, kg Грузоподъёмность траверсы, г 2000
Rolling jack Lift height, mm Высота подъёма траверсы, мм 375
Rolling jack platform length, mm Длина платформы траверсы, мм 870 - 1400
Rolling jack gauge wheel, mm Колея траверсы, мм 780 - 1100
Rolling jack Lifting time (Motor trolley) Время подъёма траверсы с
эле троприводом, се
≤ 8
Rolling jack Lifting time (Pneumatic
trolley and hand-motion trolley)
Время подъёма траверсы с
пневмо и ручным приводом, се
≤ 20
Rolling jack lowering time, sec Время опус ания траверсы, се ≤ 10
Rolling jack’ weight Масса траверсы, г 100
Voltage, V, Hz Эле тропитание, В, Гц 380 / 220 ± 5%, 50
Hydraulic oil, l Гидравличес ое масло, л 20
Temperature, ℃Температурный режим, ℃5 – 40
Humidity, % Влажность, % 30 – 95
Noise level, db Уровень шума, дб ≤ 76
Installation height above sea level, m Допустимая высота установ и над
уровнем моря, м
≤ 1000
Storage temperature℃Температура хранения, ℃-25..+55
Installation place Установ а Indoor / в за рытом помещении
7
Chapter 2 TECHNICAL SPECIFICATIONS Глава 2 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Lift dimension picture: Размеры, мм:
Picture / Рисунок 3
MOTOR ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЬ
Type Y90L Тип Y90L
Max power 2.2kw Ма с. мощность, Вт 2,2
Max voltage AC 400 or 230V ±5% Напряжение, В 380 или 220 ±5%
Max electricity 400V:5A / 230V:10A Ограничение по то у, А 380В:5A / 230В:10A
Max Frequency 50/60Hz Ма с. частота, Гц 50/60
Poles 4 Число полюсов 4
Speed 1450rpm/min С орость вращения, об/мин 1450
Building shape B14 Исполнение B14
Insulation class F Класс изоляции F
When connecting the motor refer to the enclosed
diagrams, and the motor direction is clockwise.
Под лючение в соответствии с прилагаемой схемой,
направление вращения по ч.с.
PUMP ГИДРОСТАНЦИЯ
Type P4.3 Тип P4.3
Model Gear pump Модель Шестерёнчатый насос
Max flux 4.3cc/r Производительность, сc/1об 4,3
Joint type Joint overfull valve Клапан Интегрированный
перепус ной лапан
Continuous working pressure 210bar Рабочее давление, bar 210
Intermittent working pressure 150~300bar Диапазон раб. давления, bar 150~300
Inject 20 litters of wearable hydraulic oil into the oil tank Ём ость гидросистемы, л 20
8
Chapter 2 TECHNICAL SPECIFICATIONS Глава 2 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Installation scheme for lift: Установочный чертёж для подъёмника
To install the lift it is necessary to execute
suitable foundations with the following
characteristics:
Для установ и подъёмни а необходимо изготовить
фундамент соблюдая следующие требования:
- Concrete type 425; - Мар а бетона не ниже 250;
- Thickness of concrete≥150mm, the leveling of whole
length≤10mm;
- Толщина бетона ≥150мм, от лонение поверхности
основания от горизонта по всей длине ≤10мм;
- Perfect parallelism between holes. - Должна быть соблюдена абсолютная
параллельность приям ов
Remarks:
1. The allowed level error should be < 5mm
Примечания:
1. Допустимое значение от лонения платформ от
горизонта должно быть < 5мм
2. The control box can be position on the left or right side 2. Стой а управления может быть расположена
слева или справа от подъёмни а
Picture / Рисунок 4.1 ground drawing (not choosing rolling jack) / фундаментный план (без траверсы)
9
Направление
движения
Толщина
бетона 150мм
Дренаж
О антов а
Угол ом L 45x45x5
Прибор
сход-развал
Chapter 2 TECHNICAL SPECIFICATIONS Глава 2 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Installation scheme for lift: Установочный чертёж для подъёмника
To install the lift it is necessary to execute
suitable foundations with the following
characteristics:
Для установ и подъёмни а необходимо изготовить
фундамент соблюдая следующие требования:
- Concrete type 425; - Мар а бетона не ниже 250;
- Thickness of concrete≥150mm, the leveling of whole
length≤10mm;
- Толщина бетона ≥150мм, от лонение поверхности
основания от горизонта по всей длине ≤10мм;
Remarks:
1. The allowed level error should be < 5mm
Примечания:
1. Допустимое значение от лонения платформ от
горизонта должно быть < 5мм
2. The control box can be position on the left or right side 2. Стой а управления может быть расположена
слева или справа от подъёмни а
Picture / Рисунок 4.2 ground drawing (choosing rolling jack) / фундаментный план (с траверсой)
The thickness and leveling of the base
concrete are essential and the leveling
adjustment ability of the machine itself
cannot be relied upon to excessively.
Соблюдение требований толщины и
горизонтальности бетонного основания являются
обязательным, т.к. в противном случае
регулировка уровня платформ подъёмника может
не обеспечить их отклонения от горизонта < 5мм
10
Направление
движения
Дренаж
Прибор
сход-развал
О антов а
Угол ом L 45x45x5
Толщина
бетона 150мм