Ruhla AUTOMATIK User manual

AUTOMATIK
9015, 8215, 8315, 8217, 82S7, 8205, 8285, 82S5, 8N24
Bedienungsanleitung / User’s Manual

DE. Alle Uhren der Marke Ruhla sind „Made in Germany“ und werden
wie schon zu früheren Zeiten in den Uhrenwerken Ruhla hergestellt,
im letzten erhaltenen Gebäude (oben rechts) der einst gewalgen
Industrieanlage. Nach Jahrzehntelanger Zusammenarbeit gehören die
Uhrenwerke Ruhla seit 2019 ganz zum POINTtec Familienunternehmen.
DAS UNTERNEHMEN
RUHLA UHREN

EN. All Ruhla brand watches are “Made in Germany” and, as in days
past, are manufactured at Uhrenwerke Ruhla, in the last preserved
building of the once giganc industrial complex. In 2019, aer decades
of partnership, Uhrenwerke Ruhla was acquired by POINTtec and now
is an integral part of the family business.

AUTOMATIK Kal. 9015
Datumseinstellung:
Krone bis zum 1. Einrastpunkt
herausziehen und durch Drehen der
Krone im Uhrzeigersinn das Datum
einstellen, dann die Krone wieder in
die Nullstellung [N] drücken.
31
I IIN
DE
Zeiteinstellung:
Krone bis zum 2. Einrastpunkt
herausziehen und durch Drehen der
Krone gegen den Uhrzeigersinn die
Zeit einstellen, dann die Krone wieder
in die Nullstellung [N] drücken.
Krone
Korrektur des Datums
Zeiteinstellung der Uhr
Null Stellung
Sekundenzeiger
Minutenzeiger
Stundenzeiger

AUTOMATIC Cal. 9015
Time adjustment:
Pull out the crown at posion 2 and
adjust the me by turning it counter-
clockwise, then push the crown back
into its neutral posion [N].
31
I IIN
Date adjustment:
Pull out the crown ll posion 1 and
adjust the date by turning it clock-
wise, then push the crown back into
its neutral posion [N].
Crown
Date adjusting
Time adjusting
Mainspring winding
Second hand
Minute hand
Hour hand
EN

AUTOMATIK Kal. 8215, 8315
Zeiteinstellung:
Krone auf Posion 2 herausziehen und
durch Drehen der Krone gegen den
Uhrzeigersinn die Zeit einstellen, dann
die Krone wieder in Nullstellung [N]
drücken.
Datumseinstellung: (bei Datumsver-
sion) Krone bis zum 1. Einrastpunkt
herausziehen und durch Drehen der
Krone gegen den Uhrzeigersinn das
Datum einstellen, dann die Krone
wieder in Nullstellung [N] drücken.
Kal. 8215, 8315
31
I IIN
Datum
Zeit
DE

AUTOMATIC Cal. 8215, 8315EN
Time adjustment:
Pull out the crown at posion 2 and
adjust the me by turning it counter-
clockwise, then push the crown back
into its neutral posion [N].
Date adjustment:
(version with date) Pull out the crown ll
posion 1 and adjust the date by turning
it counter-clockwise, then push the
crown back into its neutral posion [N].
Cal. 8215, 8315
31
I IIN
Date
Time

AUTOMATIK Kal. 82S7, 8217
Zeiteinstellung: Krone auf Posion 2 heraus-
ziehen und durch Drehen der Krone gegen
den Uhrzeigersinn die Zeit einstellen, dann
die Krone wieder in Nullstellung [N] drücken.
Datumseinstellung:Krone bis zum 1. Einrast-
punkt herausziehen und durch Drehen der
Krone gegen den Uhrzeigersinn das Datum
einstellen, dann die Krone wieder in Nullstel-
lung [N] drücken.
24-Std. Anzeige: Zeigt die Uhrzeit in
24 Stunden an.
DE
31
I IIN
Datum
Zeit
Kal. 8217Kal. 82S7
I IIN
Zeit

AUTOMATIC Cal. 82S7, 8217EN
Date adjustment: Pull out the crown ll
posion 1 and adjust the date by turning
it counter-clockwise, then push the crown
back into its neutral posion [N].
Time adjustment: Pull out the crown at
posion 2 and adjust the me by turning
it counter-clockwise, then push the crown
back into its neutral posion [N].
24- Hour display: shows me in 24 hour
steps.
31
I IIN
Date indicator
Time
Cal. 8217
Cal. 82S7
I IIN
Time

AUTOMATIK Kal. 8205, 8285
Zeiteinstellung: Krone auf Posion 2 heraus-
ziehen und durch Drehen der Krone gegen
den Uhrzeigersinn die Zeit einstellen, dann
die Krone wieder in Nullstellung [N] drücken.
Datumseinstellung:Krone bis zum 1. Einrast-
punkt herausziehen und durch Drehen der
Krone gegen den Uhrzeigersinn das Datum
einstellen, dann die Krone wieder in Nullstel-
lung [N] drücken.
Einstellen des Wochentags: Krone bis zum 1.
Einrastpunkt herausziehen und durch Drehen
im Uhrzeigersinn den Wochentag einstellen,
dann die Krone wieder in Nullstellung [N]
drücken.
DE
Kal. 8285 Kal. 8205
31
I IIN
Datum
Zeit
Wochentag
31
I IIN
Datum
Zeit
Wochentag

AUTOMATIC Cal. 8205, 8285EN
Cal. 8285 Cal. 8205
Time adjustment: Pull out the crown at
posion 2 and adjust the me by turning
it counter-clockwise, then push the crown
back into its neutral posion [N].
Date adjustment: Pull out the crown ll
posion 1 and adjust the date by turning
it counter-clockwise, then push the crown
back into its neutral posion [N].
Weekday adjustment: Adjust the day by
rotang the crown clockwise in 1 posion.
31
I IIN
Date indicator
Time
Day indicator
31
I IIN
Date indicator
Time
Day indicator

AUTOMATIK Kal. 82S5, 8N24
Zeiteinstellung: Krone auf Posion 1 heraus-
ziehen und durch Drehen der Krone gegen
den Uhrzeigersinn die Zeit einstellen, dann
die Krone wieder in Nullstellung [N] drücken.
DE
Kal. 8N24
IN
Zeit
Kal. 82S5
IN
Zeit

AUTOMATIC Cal. 82S5, 8N24EN
Cal. 8N24
Time adjustment: Pull out the crown at
posion 1 and adjust the me by turning
it counter-clockwise, then push the crown
back into its neutral posion [N].
IN
Time
Cal. 82S5
IN
Time

PFLEGEHINWEISE
DE
BEMERKUNG: Wenn die Uhr steht, d.h. nicht aufgezogen ist,
muss sie vor dem Tragen zum halben Aufzug (ca. 15 Drehungen
im Uhrzeigersinn in Nullstellung [N]) aufgezogen werden. Der
Restaufzug der Automak-Uhr erfolgt durch die Armbewegung
beim Tragen.
Bie tragen Sie Ihre Uhr nicht beim Baden im Meer. Salzwasser
zerstört Dichtungen von Glas, Boden und Krone. Falls Ihre Uhr
mit Salzwasser in Berührung kommt, sollten Sie sie sofort mit
klarem Wasser reinigen. Wenn Sie mit Ihrer Uhr schwimmen
wollen, sollten Sie generell zwei Mal im Jahr die Funkonsfähig-
keit der Dichtungen überprüfen lassen.
Weitere nützliche Hinweise nden Sie unter www.poinec.de

CARE INSTRUCTIONS
EN
NOTE: When the watch is stopped - i.e. no longer ticking - it
must be wound before wearing (approximately 15 turns clock-
wise in neutral position [N]). The remaining winding process of
the automatic watch results from normal arm movement during
wearing.
Please do not wear your watch while swimming in seawater.
Saltwater destroys gaskets and insulation of glass, encase-
ment and crown. If your watch should come into contact with
seawater, please rinse it immediately with clear fresh water.
You should check the functionality of the gasket twice a year
regularly.
For addional useful informaon, visit www.poinec.de

Herstellung:
POINT tec Electronic GmbH
Steinheilstraße 6
85737 Ismaning/München
Fax +49 (0)89 96 32 17
www.poinec.de
In case your watch needs to be repaired
or to raise claims under a guarantee, please
contact the point of sales.
Bie wenden Sie sich für Reparaturen
und bei Garaneansprüchen an die
Verkaufsstelle.
This manual suits for next models
10
Table of contents
Languages: