Ruppell OZONATOR User manual

Käyttöohjeet
Noudata erityistä varovaisuutta! Tämä laite tuottaa otsonia (O ).
³
Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä!
OTSONAATTORI
Otsonoitavassa tilassa ei saa oleskella!
TM

üPuhdista ja siivoa tila ennen otsonointia. Poista hajua, bakteereita tai hometta aiheuttavat tavarat.
üOtsoni on haitallinen kaasu. Estä otsonin leviäminen otsonoitavan tilan ulkopuolelle.
üTuki ilmanvaihtokanavat ja vastaavat ilmanvaihtoon liittyvät aukot otsonoinnin ajaksi.
üOtsonoitavassa tilassa ei saa olla ihmisiä tai lemmikkejä.
üOtsoni voi aiheuttaa pahoinvointia. Jatkuva otsonin hengittäminen on haitallista.
üOtsoni on vahingollista kasveille. Siirrä kasvit pois otsonoitavasta tilasta ennen laitteen käyttöä.
üPoista tai suojaa otsonoitavassa tilassa olevat elintarvikkeet.
üNoudata ohjeita otsonoidun tilan tuulettamisessa.
üSuosittelemme otsonoimaan ainoastaan tiloja, joiden sisään ei tarvitse mennä tuuletuksen aloittamiseksi.
Käytä hengitys- ja silmäsuojaimia, jos joudut menemään otsonoituun tilaan.
üLaitteen sisällä on korkeajännite. Älä missään tapauksessa laita laitteen sisälle vieraita esineitä tai avaa sitä.
üOtsoni saattaa vaurioittaa joitakin materiaaleja. Noudata otsonointiajan ohjearvoja eri tiloissa. (Sivu 6)
üLiitä laite suojamaadoitettuun pistorasiaan varmistaen, että verkkojännite vastaa laitteeseen merkittyä
käyttöjännitettä.
üÄlä koskaan käytä laitetta veden läheisyydessä. Älä anna laitteen kastua.
üIrrota verkkojohto pistorasiasta aina käytön jälkeen. Näin varmistut siitä, että laite ei tuota otsonia.
üVarmista ennen käyttöä, että laitteen sisällä ei ole sinne kuulumattomia esineitä.
üÄlä käytä laitetta pölyisissä tiloissa ja pölyisillä pinnoilla.
üÄlä tuki ilman sisäänotto- ja ulostuloaukkoja laitteen ollessa päällä. Tällöin laite saattaa ylikuumentua.
Laitteessa on ylikuumentumissuoja.
üKäytä laitetta ainoastaan pystyasennossa tasaisella pinnalla.
üTarkista säännöllisesti, että verkkojohto ei ole kulunut tai vaurioitunut käytössä. Tarkista erityisesti
liittymäkohdat.
üJos epäilet laitteen toimintakuntoa, vie se tarkastettavaksi/korjattavaksi lähimpään valtuutettuun
huoltoliikkeeseen.
üTätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten käyttöön. Tätä laitetta ei ole myöskään tarkoitettu henkilöiden, joilla on
alentunut fyysinen tai psyykkinen tila, käytettäväksi.
üSuosittelemme, että laitteen tulee olla aina lasten ulottumattomissa!
Tärkeää
2
Rüppell käyttöohjeet

Laite
1. Näyttö
2. Ohjainpainike
3. Ilman ulostuloaukko
4. Ilman sisäänottoaukko
Tuotepakkauksen sisältö
üRüppell laiteyksikkö
üVirtajohto
üKäyttöohje
üPikaohje
3
Rüppell käyttöohjeet
üSäilytä laitetta pölyttömässä ja kuivassa tilassa.
üSäilytä laitetta normaalissa huoneenlämpöisessä tilassa (noin +20 °C).
Huolto
Säilytys
Laitteen osat
1
üLaitteen huoltaminen ja korjaaminen on ehdottomasti kielletty.
üOta yhteyttä jälleenmyyjään.

Myönnämme tälle tuotteelle 1 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien alan
takuuehtojen mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai
valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai
vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta
myydään ko. maassa Mend Electronics Finland Oy:n tai virallisen maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta tai
viat, joilla on vähäinen merkitys laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan
muualla kuin valtuutetussa huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Takuu ei kata tuotteen toimituksista tai palautuksista aiheutuvia kustannuksia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi.
Kun laite on tullut elinkaarensa päähän, säästä ympäristöä äläkä hävitä sitä kotitalousjätteiden mukana. Hävitä
tuote viemällä se huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Valmistaja ei ole vastuussa mahdollisista otsonin aiheuttamista materiaalivaurioista.
Takuu
4
Rüppell käyttöohjeet
Mend Electronics Finland Oy
33960 Pirkkala
Pirkanmaa, Suomi
Ohje pvm. 27.07.2018
Valmistaja Tekniset tiedot
Käyttölämpötila
Käyttöilmankosteus
Käyttöjännite
Ottoteho
Tuottotapa
Käyttötila
Ajastin
Ajastusaika
Aloitusviive
Turvallisuus
Ulkomitat
Virtajohto
Materiaali
Paino
-10 – +30 °C
5 – 80 %
220 - 240 VAC
100 W
Purkauslevy
Max. 120 m² (~300 m³)
Digitaalinen
5 - 240 min, SynergyClean
0 - 15 min
Ylikuumenemissuoja,
toiminnan äänimerkki
150 x 145 x 170 mm
3 m, Schuko
Jauhemaalattu teräs
2 kg
220 - 240 V ~ 50/60 Hz IP20100 W 0.5 A
SFS-EN 60335-1:2013RoHS
Vikatilanteet
üJos laite ei kytkeydy päälle, tarkista laitteen
takana oleva sulake. Käytä ainoastaan 1A
sulakkeita.
üJos laitteen toiminta vaikuttaa epänormaalilta,
ota virtajohto laitteesta irti viideksi sekunniksi ja
kytke virtajohto uudestaan.
Patent pending

Laitteen käyttäminen
5Rüppell käyttöohjeet
üLaita virta päälle kytkemällä virtajohto laitteeseen. Äänimerkin jälkeen laite on valmiustilassa (Standby).
üValitse ajastin (Timer) tai (SynergyClean) kiertämällä ohjainpainiketta.
üJatka painamalla ohjainpainiketta. Katso kohta otsonointiajan määrittäminen.
üVoit peruuttaa valinnat kiertämällä ohjainpainiketta vastapäivään.
üAseta otsonoitavan tilan pinta-ala (Set Area) (m²). Paina ohjainpainiketta.
üAseta otsonoitavan tilan korkeus (Set Height) (m). Paina ohjainpainiketta.
üLaite näyttää otsonoinnin kokonaisajan (Total). Paina ohjainpainiketta.
üSäädä otsonoinnin aloitusviive (Delay) kääntämällä ohjainpainiketta. Aloita otsonointi painamalla
ohjainpainiketta. Otsonointi alkaa 10 sekunnin kuluttua (Starting), jos otsonointi aloitetaan ilman
viivettä.
üPoistu otsonoitavasta tilasta otsonoinnin ajaksi.
üÄänimerkin loputtua ohjelma on valmis ja tilaan on turvallista mennä.
üVoit pysäyttää otsonoinnin painamalla ohjainpainiketta tai ottamalla virtajohdon irti. Mikäli ohjelman
keskeyttää, tulee tila tuulettaa huolellisesti.
Otsonointiajan määrittäminen
SynergyClean
SynergyClean määrittää automaattisesti tilaan tarvittavan otsonointiajan. Tiloihin on turvallista mennä kokonaisajan
kuluttua. SynergyClean pitää huolen siitä, että otsonipitoisuus pysyy riittävänä ja tehokkaana kuitenkaan vahingoittamatta
arkoja materiaaleja. Toiminto pidentää myös laitteen käyttöikää ja säästää energiaa.
Suosittelemme käyttämään aina SynergyClean -toimintoa otsonoinnissa. Ajastimen käyttöä suositellaan ainoastaan
tiloissa, joissa on vetoa tai otsonoitava tilan kokoa ei pystytä määrittämään.
üAseta otsonointiaika. Paina ohjainpainiketta.
üSäädä otsonoinnin aloitusviive (Delay) kääntämällä ohjainpainiketta. Aloita otsonointi painamalla
ohjainpainiketta. Otsonointi alkaa 10 sekunnin kuluttua (Starting), jos otsonointi aloitetaan ilman viivettä.
üPoistu otsonoitavasta tilasta otsonoinnin ajaksi.
üKun otsonointiaika on kulunut loppuun, laite kierrättää ilmaa (Circulating) vielä 60 minuuttia. Tämä
tehostaa otsonoinnin vaikutusta.
üÄänimerkki on päällä otsonoinin ja kierrätyksen aikana.
üVoit pysäyttää otsonoinnin ja ilman kierrätyksen painamalla ohjainpainiketta tai ottamalla virtajohdon irti.
üMuista tuulettaa otsonoitu tila huolellisesti!
Ajastin (Timer)

6
Rüppell käyttöohjeet
Otsonointiajat ajastintilassa (Timer)
üSäädä otsonointiaika alla olevan taulukon mukaisesti (Otsonointiaika).
üÄlä tuuleta tilaa heti otsonoinnin jälkeen. Anna otsonin vaikuttaa (Odotusaika). Odotusajan jälkeen
otsonoituun tilaan on turvallista mennä.
üTuuleta otsonoitu tila huolellisesti. Ulkoilmaan avatussa tilassa tuuletusaika on noin 15-30 minuuttia.
üOtsoni voi tuoksua vielä tuuletuksen jälkeen, mutta se ei ole enää haitallista. Otsonin tuoksu häviää
muutaman päivän kuluessa.
Otsonointiaika Odotusaika
15 - 20 m²
20 - 50 m²
50 - 100 m²
100-120 m²
Otsonointi poistaa hajuhaitat ja raikastaa
tilat. Otsonointi tappaa myös bakteereita
ja homeitiöitä. Eri materiaalit tilassa voivat
vaikuttaa otsonoinnin tehokkuuteen.
Toista otsonointi tarvittaessa.
Esimerkkiajat ovat määritetty +15 - +20 °C
lämpötilassa ja 60 % ilmankosteudessa.
Mikäli otsonoit kylmemmässä niin tuplaa
odotusaika jokaista 10 °C astetta kohden.
Mikäli otsonoit kuumemmassa lämpötilassa,
otsonin tuotto voi heiketä.
Yli 120 m² tiloissa tarvitset useamman
Rüppell otsonaattorin, jotta otsonointi on
tarpeeksi tehokasta yhdellä käsittelykerralla.
45 min
45 min - 1h 15 min
1h 15 min - 3h
3h - 4h
5 min
10 min
30 min
2h 30 min
2h
1h 30 min
1h 30 min
3h
3h
3h

Manual
Use extreme caution! This device produces ozone (O ).
³
Read this manual carefully before using the device!
Do not stay in the space during ozonation!
TM

üOzone is a harmful gas. Prevent spreading ozone to spaces outside of ozonated space.
üBlock ventilation holes from ozonated spaces.
üOzonated space must be empty of people and pets.
üEven a small amount of ozone may cause nausea. Continuous ozone breathing is harmful for health.
üOzone is harmful to plants. Move plants away from ozonated space before using the device.
üRemove foodstuff from ozonated space.
üFollow these device safety instructions with ventilating the ozonated space.
üWe recommend ozonating only in spaces with no need to go inside to start ventilation. Use respiratory and
eye protection if you have to go to ozonated space.
üHigh voltage inside the device. Never put objects inside the device or open it.
üOzone can damage some materials. Follow the setpoints of this manual. (Page 6)
üConnect the device to the grounded AC voltage outlet. Ensure that the voltage corresponds to the voltage
of the device.
üNever use the device near water. Do not let the device get wet.
üUnplug the power cord from wall outlet after use. This ensures that the device does not produce ozone.
üBefore use make sure that the device is empty of objects that don't belong inside the device.
üDo not use the device in dusty environments and surfaces.
üDon't block air inlet and outlet vents when the device is switched on. The device is equipped with
overheat protection.
üUse device only in upright position on flat surface.
üCheck regularly that the power cord is not worn or damaged in use. In particular, check the access points
üIf you suspect the operating condition of the unit, take it for inspection to the nearest authorized service
center.
üThis device is not intended for use by children.
üThis device is not intended to persons with reduced physical or mental condition.
üDevice must always be out of reach of children!
Important
8

Device
1. Display
2. Control button
3. Outlet ventilation
4. Inlet ventilation
Contents of the product package
üRüppell unit
üPower chord
üManual
üQuick quide
9
Rüppell manual
1
üDevice maintenance is strictly prohibited on behalf of a consumer.
üContact your dealer for fault situations.
üStore the device in dust-free and dry place.
üStore the device at normal room temperature (approx. +20 °C).
Maintenance
Storage
Device parts

Guarantee
10
Rüppell manual
We give one (1) year warranty for this product. Warranty time starts from purchase. We use the Finnish
warranty clause. Failured parts with material failure or manufacturing defects will be replaced in warranty time.
Compensation takes place at our option, repairing or exchanging the faulty parts or replacing the whole device
into a new one. The warranty is valid all over the world, provided that the device is sold in country behalf of
Mend Electronics Finland Ltd. or by the official importer.
This Guarantee shall not apply to the following failures: failures resulting from improper use, normal wear and
tear or defects that do not significantly effect the value or usability of device. The guarantee will expire if the
device is repaired by other than an authorized service center, or if the device is used with non-original spare
parts.
The warranty does not cover the cost of deliveries or returns of the product.
Sales receipt must be provided to confirm validity of the warranty.
When the device has become to the end of its lifespan, save the environment and do not dispose of it with
household waste. Dispose the product by taking it to a service shop or to your dealer.
The manufacturer is not responsible for possible ozone-induced damage to the materials.
Manufacturer
Mend Electronics Finland Ltd.
33960 Pirkkala
Pirkanmaa, Finland
Manual date 27.07.2018
Technical details
Operating temperature
Operating humidity
Operating voltage
Power
Production method
Effective area
Timer
Timer range
Start delay
Safety
Dimensions
Power cord
Material
Weight
-10 – +30 °C
5 – 80 %
220 - 240 VAC
100 W
Discharge plate
Up to 120 m² (~300 m³)
Digital
5 - 240 min, SynergyClean
0 - 15 min
Overheat protection,
operation alarm tone
150 x 145 x 170 mm
3 m, Schuko
Powder coated steel
2 kg
Malfunctions
üCheck the fuse on the devices backside if the
device does not turn on. Use only 1 A fuses.
üIf the operation of the device appears abnormal,
unplug the power cord for 5 seconds and
reconnect the power cord.
Patent pending
220 - 240 V ~ 50/60 Hz IP20100 W 0.5 A
SFS-EN 60335-1:2013RoHS

üConnect the power cord to the device. The unit is in (Standby) mode after the beep.
üSelect the (Timer) or (SynergyClean) by rotating the control button.
üPress the control button to continue. See section for (Setting the ozonation time).
üTurn the jog dial to counterclockwise to cancel the choices.
Guide
11Rüppell manual
Setting the ozonation time
SynergyClean
üSet the area of the space (Set Area) (m²). Press the control button.
üSet the height of the space (Set Height) (m). Press the control button.
üThe device displays the total ozonation time (Total). Press the control button.
üTurn the control button to set the delay time (Delay). Press the control button to start. The ozonation
starts after 10 seconds (Starting) if started without delay.
üExit the space during the ozonation.
üSynergyClean is ready when operation alarm tone is stopped. It is safe to enter the space.
üPress the control button or remove the power cord for stopping the ozonation. The space must be
ventilated carefully if the program is interrupted.
SynergyClean automatically sets the required ozonating time for the space. It is safe to go to the ozonated space after the
total time. SynergyClean keeps the concentration of ozone sufficient and efficient without damaging sensitive materials.
The SynergyClean also extends the life of the device and saves energy.
We recommend always using SynergyClean. It is recommended to use the timer if the size of the space can not be
determined.
Timer
üSet the ozonation time. Press the control button.
üTurn the control button to set the delay time (Delay). Press the control button to start. The ozonation
starts after 10 seconds (Starting) if started without delay.
üExit the space during the ozonation.
üThe device circulates the air (Circulating) for another 60 minutes. This enchances the effect of ozone.
üOperation alarm tone is on when ozonating and circulating.
üThe ozonation and air circulation can be stopped by pressing the control button or unplugging the
power cord.
üRemember to ventilate ozonated space properly!

12
Ozonation times
üAdjust ozonating time using by the table below. (Ozonating time).
üDo not ventilate ozonated space immediately after ozonation. Leave ozone to effect the space. (Wait time).
üVentilate the ozonated space carefully. It takes about 15-30 minutes for ozone to disappear from outdoor
opened space.
üSmell of ozone can be noticed after ozonation but it it is no longer harmful. The smell of ozone disappears
within a few days.
Rüppell manual
Ozonation removes odors and freshens.
Ozonation also kills bacteria and mold
spores. Different materials inside
ozonated space could decrease
ozonation efficiency. Redo ozonation if
necessary.
Example times are calculated in +15 - +20 °C
temperature and 60 % relative humidity.
Double the waiting time for every drop of 10
°C when ozonating in colder temperatures.
The effect of ozone can be reduced when
ozonating in warmer temperatures.
Spaces larger than 120 m² will need multiple
Rüppell ozonators for effective ozonation.
15 - 20 m²
20 - 50 m²
50 - 100 m²
100-120 m²
45 min
45 min - 1h 15 min
1h 15 min - 3h
3h - 4h
5 min
10 min
30 min
Ozonating time Wait time
2h 30 min
2h
1h 30 min
1h 30 min
3h
3h
3h
Table of contents
Languages:
Popular Medical Equipment manuals by other brands

Gima
Gima 35148 Instructions to user

GE
GE BK MEDICAL 8837 Series user guide

Nutricia Flocare
Nutricia Flocare Infinity III Instructions for use

Abbott
Abbott i-STAT Alinity Quick reference guide

Covidien
Covidien Kendall SCD 700 Series Operation and service manual

Endress+Hauser
Endress+Hauser SRP700 operating manual

Belmont Medical Technologies
Belmont Medical Technologies CritiCool Service manual

Sonoscape
Sonoscape SSI-6000 user manual

Meditech
Meditech BioFlex 120 user manual

Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics
Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics BeneHeart D6 Operator's manual

Ossur
Ossur ICEROSS SEAL-IN X LOCKING Instructions for use

Cardioline
Cardioline DELTA 1 Plus user manual