Ryobi Expand-It RXPR01 User manual

ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
RXPR01

Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание! Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga! Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění! Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem! Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie! Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību! Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio! Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno! Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
návode.
Важно! Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо! Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z
zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk |
Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene |
Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін

1English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
Safety, performance, and dependability have been given
top priorty in the design of your pruner attachment.
INTENDED USE
This pruner attachment is approved for use with all Ryobi/
Homelite petrol-driven power head of 30CC or less, or with
RPH1200, RLT1238I, or RBC1226I electric-driven power
head.
It is intended to be used only by adults who have read and
understood the instructions and warnings in this manual
and relevant power head manual and can be considered
responsible for their actions. This product is only intended
for use outdoors. For safety reasons, the product must be
adequately controlled by using two-handed operation.
The product is designed for cutting and pruning of small
limbs and branches whose diameters is less than or equal
to the bar length, which are high in the tree whilst the
operator maintains a steady footing on the ground. The
product is designed to be extended to a maximum length
of 2.6 m (including the extension shaft). Do not exceed this
working length.
It is not intended to be used whilst climbing or as a
conventional chainsaw for close quarter limbing and
pruning of material at ground level.
WARNING
When using the product, the safety rules must be
followed. For your own safety and that of bystanders,
please read these instructions before operating the
product. Please keep the instructions safe for later use.
WARNING
The attachment is not suitable for use with power heads
equipped with bike handle.
GENERAL SAFETY WARNINGS
FOR ASSEMBLING WITH PETROL-DRIVEN POWER
HEAD
■For safe operation, read and understand all instructions
before using the product. Follow all safety instructions.
Failure to follow all safety instructions listed below, can
result in serious personal injury.
■Never start or run the engine in a closed or poorly
ventilated area; breathing exhaust fumes can kill.
■Do not touch area around the silencer or cylinder of the
product, these parts get hot from operation.
■Always stop the engine and allow it to cool before
making any adjustments.
■Do not smoke when mixing fuel or filling fuel tank.
■Mix and store fuel in a container approved for fuel.
■Mix fuel outdoors where there are no sparks or flames.
Wipe up any fuel spillage. Move 9 m away from
refueling site before starting engine.
■Stop the engine and allow to cool before refueling or
storing the unit.
■Allow the engine to cool; empty the fuel tank and oil
tank (if applicable), and secure the unit from moving
before transporting in a vehicle.
WARNING
When the throttle trigger is released and the engine
is running at idle speed, the chain must not move. If it
does continue to move, there is risk of severe injury to
the operator. Do not use the machine. Return it to an
authorized service centre for professional adjustment.
FOR ASSEMBLING WITH ELECTRIC-DRIVEN POWER
HEAD
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool’’ in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
■Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
■Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
■Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
ELECTRICAL SAFETY
■Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
■Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
■Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
■Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
■When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
■If operating a power tool in a damp location is

2| English
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
PERSONAL SAFETY
■Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
■Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
■Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
■Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
■Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
■Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
■If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
■Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
■Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
■Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
■Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
■Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
■Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
■Use the power tool, accessories and tool bits etc,
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
SERVICE
■Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
■Some regions have regulations that restrict the use of
the product to some operation. Check with your local
authority for advice.
■Never allow children or people unfamiliar with the
instructions to use the product. Local regulations may
restrict the age of the operator.
■Ensure before each use that all controls and safety
devices function correctly. Do not use the product if the
“off” switch does not stop the motor/engine.
■Wear full eye and hearing protection, strong sturdy
gloves as well as head production while operating the
product; use a face mask if operation is dusty.
■Do not wear loose fitting clothing, short trousers, or
jewellery of any kind.
■Secure long hair so it is above shoulder level to prevent
entanglement in moving parts.
■Use of hearing protection reduces the ability to hear
warnings (shouts or alarms). The operator must pay
extra attention to what is going on in the working area.
■Operating similar tools nearby increases both the risk
of hearing injury and the potential for other persons to
enter your working area.
■Beware of thrown, flying or falling objects; keep all
bystanders, children, and pets at least 15m away from
work area. Stop the product if anyone enters the area.
■Do not operate in poor lighting. The operator requires a
clear view of the work area to identify potential hazards.
■Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance and can
increase the risk of kickback.
■Do not use this machine when you are tired, ill, or under
the influence of alcohol, drugs, or medication.
■Keep all parts of your body away from any moving part.
■Inspect the machine before each use. Check for correct
operation of all controls. Check for loose fasteners,
make sure all guards, and handles are properly and
securely attached. Replace any damaged parts before
use.
■Do not modify the machine in any way or use parts
and accessories which are not recommended by the
manufacturer.

3English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
■Do not let familiarity gained from frequent use of
machines allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
■Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of
the tool in unexpected situations.
WARNING
If the product is dropped, suffers heavy impact or begins
to vibrate abnormally, immediately stop the product and
inspect for damage or identify the cause of the vibration.
Any damage should be properly repaired or replaced by
an authorised service centre.
FOR ASSEMBLING WITH ELECTRIC-DRIVEN POWER
HEAD ONLY
■Electrical power should be supplied via a residual
current device (RCD) with a tripping current of not more
than 30 mA
■If you need to use an extension cable ensure it is
suitable for outdoor use and has a current capacity
sufficient to supply your tool. Check it before every use
for damage. Always uncoil it during use because coiled
cables can overheat.
■If the power cable becomes damaged, it must be
replaced before using.
PRUNER SAFETY WARNINGS
■Never use the pruner when there is a possibility of
thunderstorm or lightning. Store the pruner and/or the
power cables safely indoors.
■Ensure all guards, handles are properly fitted and are
in good condition.
■Do not start using the product until you have a clear
work area, secure footing, and a planned retreat path
away from the falling branches or limbs.
■Beware of the emission of lubricant mist and saw dust.
Wear mask or respirator if required.
■Always hold the pruner with both hands when operating
it. Use one hand to firmly grasp the front hand grip. Use
the other hand to grasp the rear handle and operate
the product.
■Hold the power tool by insulated gripping surfaces only,
because the saw chain may contact hidden wiring.
Saw chains contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
■Do not modify your product in any way or use it to power
any attachments or devices not recommended by the
manufacturer for your pruner.
■Your pruner comes with a harness. You must use it
whilst operating the pruner. It will assist you to control
the drop of the pruner after the cut is completed. It will
also help support the weight of the machine during use
and whilst moving between pruning positions.
■Identify the quick release mechanism and practice
using it before you start using the machine. Its
correct use may prevent serious injury in the case of
an emergency. Never wear additional clothing over
the harness or otherwise restrict access to the quick
release mechanism.
■Before starting the tool, make sure the saw chain is not
contacting any object.
■An incorrectly tensioned chain can jump off the guide
bar and could result in serious injury. Check each use
and frequently, especially a new chain.
■To reduce the risk of injury associated with moving
parts, always stop the product, and disconnect from
power supply (if applicable), make sure all moving parts
have come to a stop before:
●cleaning or clearing a blockage
●leaving the product unattended
●installing or removing attachments
●checking, maintenance or working on the machine
■Kickback may occur when the nose or tip of the guide
bar touches an object, or when the wood closed in and
pinches the saw chain in cut. Tip contact in some cases
may cause a sudden reverse reaction, kicking the
guide bar up and back towards the operator. Pinching
the saw chain along the top of the guide bar may push
the guide bar rapidly back towards the operator. Either
of these reactions may cause you to lose control of
the machine which could result in serious personal
injury. Do not rely exclusively upon the safety devices
built into your machine. As a pruner user, you should
take several steps to keep your cutting jobs free from
accident or injury. Kickback is the result of tool misuse
and/or incorrect operating procedures or conditions and
can be avoided by taking proper precautions as given
below:
●With a basic understanding of kickback, you can
reduce or eliminate the element of surprise. Sudden
surprise contributes to accidents.
●Make sure that the area in which you are cutting
is free from obstructions. Do not let the nose of
the guide bar contact branch, limb or any other
obstruction while you are operating the unit.
●Maintain a firm grip, with both hands on the
machine and position your body and arm to allow
you to resist kickback forces. Kickback forces can
be controlled by the operator, if proper precautions
are taken. Do not let go of the pruner.
●Do not overreach. This helps prevent unintended tip
contact and enables better control of the pruner in
unexpected situations.
●Only use replacement bars and chains specified by
the manufacturer. Incorrect replacement bars and
chains may cause chain breakage and/or kickback.
●Sharpening the chain safely is a skilled task.
Therefore the manufacturer strongly recommends
that a worn or dull chain is replaced with a new
one, available from your authorised Ryobi service
centre. The part number is available in the product
specification table in this manual.
■Do not use on a ladder or unstable support. Always cut
with both feet on solid ground to prevent being pulled
off balance.

4| English
■To protect yourself from electrocution, do not operate
within 10 m of overhead electrical lines.
■Remove branches in sections. Do not operate in
dangerous positions. Beware of falling branches or
those which rebound after hitting the ground.
■Use extreme caution when cutting small-sized brush
and saplings because slender material may catch the
saw chain and be whipped toward you or pull you off
balance.
■When cutting a limb that is under tension, be alert for
spring back so that you will not be struck when tension
in wood fibres are released.
■If the cutting performance deteriorates over time,
check if the chain teeth are sharp and clean. Replace
with original chain (and bar) as recommended by the
manufacturer if necessary.
■If the chain and bar become pinched or trapped
in branches too high to reach, seek advice from a
professional tree service specialist about safe removal
of the cutting means.
WARNING
Check that all the shaft couplings on the extension pole
and tool are securely fastened before each use and at
frequent intervals.
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT
Good quality, personal protective equipment as used
by professionals will help to reduce the risk of injury to
the operator. The following items should be used when
operating your product:
Safety helmet
– should comply with EN 397 and be CE marked
Hearing protection
– should comply with EN 352-1 and be CE marked
Eye and face protection
– should be CE marked and comply with EN 166 (for safety
glasses) or EN 1731 (for mesh visors)
Gloves
– should comply with EN 381-7 and be CE marked
Footwear
– should comply with EN 20345 and be CE marked
OPERATION - PRUNING
■Study the condition of the tree and branches before
starting work. If there are signs of damage, rot or decay,
do not attempt to prune yourself. Damaged or rotten
branches are highly unstable. Seek the services of a
professional tree surgeon.
■Never stand under the branch to be pruned.
■Pruned branches do not always fall cleanly to the
ground. They are easily caught and deflected by
other foliage. Ensure that a safety zone at least twice
the length of the branch to be cut is available and
maintained during your pruning. If this is not possible,
seek the services of a professional tree surgeon.
■Ensure that the falling branch is not a danger to
yourself, bystanders or property including utility cables.
■Never operate the tool with the pole at an angle of
greater than 60° from the horizontal.
■Never operate the pruner with the cutting means closer
than 10m from overhead power lines.
■Do not force the tool, let the chain do the work at its
own speed.
■Do not try to cut the branch too close to the tree trunk.
Leave about 15 cm from the trunk to the cut.
■Rest the saw bar on the branch to be pruned and push
the saw gently forwards so that the ribbed bumper also
contacts the branch. This will aid stability, cutting and
provide cleaner cuts.
■Small branches which are both thin in diameter and not
heavy can be cut with one cut using the bottom of the
saw bar.
■For larger diameter and heavier branches where the
branch may break or split during the cut should be cut
first from under the branch using the top of the saw
bar. Make this cut approximately one third of the way
through the branch. Then make a second cut from
above the branch using the bottom of the saw bar to
join the first cut.
■Consider pruning large branches in manageable
sections rather than as a whole.
■Never try to restart a previous cut with the chain and
bar in the earlier cut. Always start a new cut. This will
reduce the risk of kickback and potential injury.
TRANSPORTATION AND STORAGE
FOR ASSEMBLING WITH PETROL-DRIVEN POWER
HEAD
■Stop the engine, and allow it to cool before storing or
transporting.
■Clean all foreign material from the product.
■Be sure the chain is lightly lubricated to prevent rust.
The manufacturer recommend the use of Ryobi bar
and chain lubricant which is available from your Ryobi
authorised service centre.
■Cover the saw bar with the scabbard
■Drain all fuel from tank into a container approved for
petrol. Remember to properly replace and tighten the
fuel cap.
■If applicable, drain all lubricant from tank into a
container approved for lubricant. Remember to properly
replace the lubricant cap.
■Run the engine until it stops, this will remove all fuel
that could become stale and leave varnish and gum in
the fuel system.
■Store the product in a cool dry and well-ventilated
place that is inaccessible to children. Keep away from

5English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
corrosive agents such as garden chemicals and de-
icing salts.
■Do not store outdoors.
■When transporting the product in a vehicle, secure it
against movement or falling to prevent injury to persons
or damage to the product.
■Never carry or transport the product while the engine
is running.
■Abide by all government and local regulations for the
safety storage and handling of petrol.
SHORT TERM (LESS THAN ONE MONTH)
■Stop the engine, and allow it to cool before storing.
■Clean all foreign material from the product.
■Cover the blade with the blade protector.
■Store the product in a cool dry and well-ventilated place
that is inaccessible to children.
■Keep away from corrosive agents such as garden
chemicals and de-icing salts.
■Do not store outdoors.
FOR ASSEMBLING WITH ELECTRIC-DRIVEN POWER
HEAD
■Stop the machine, disconnect from the power supply
and wind the cable. Allow machine to cool before
storing or transporting
■Clean all foreign material from the product. Store it in a
cool dry and well-ventilated place that is inaccessible
to children. Keep away from corrosive agents such
as garden chemicals and de-icing salts. Do not store
outdoors.
■When storing the unit for a long period of time (one
month or longer), be sure the chain is lightly lubricated
to prevent rust. The manufacturer recommend the use
of Ryobi bar and chain lubricant which is available from
your Ryobi authorised service centre.
■Cover the saw bar with the scabbard.
■For transportation, secure the machine against
movement or falling to prevent injury to persons or
damage to the machine.
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer’s replacement parts,
accessories and attachments. Failure to do so can
cause possible injury, poor performance and may void
your warranty.
WARNING
Servicing requires extreme care and knowledge
and should be performed only by a qualified service
technician. For service we suggest you return the
product to your nearest authorised service centre for
repair. When servicing, use only identical replacement
parts.
WARNING
The saw chain is very sharp. To prevent personal
injury, exercise extreme caution when cleaning, fitting
or removing the chain scabbard, and always wear
protective gloves when performing maintenance to the
chain.
WARNING
Improper chain maintenance increases the potential of
kickback. Failure to replace or repair damaged chain can
cause serious injury.
■Switch off, and disconnect from the power supply (if
applicable), and make sure all moving parts have come
to stop before conducting any maintenance or cleaning
work.
■You may make adjustments and repairs described
here. For other repairs, contact the authorized service
agent.
■Follow instructions for lubricating and chain tension
checking and adjustment.
■After each use, clean the body and handles of the
product with a soft dry cloth.
■Check all nuts, bolts and screws at frequent intervals
for proper tightness to ensure the product is in safe
working condition. Any part that is damaged should be
properly repaired or replaced by an authorised service
centre.
Maintenance schedule
Daily check
Bar lubricant Before each use
Chain tension Before each use and
frequently
Chain sharpness Before each use, visual
check
For damaged parts Before each use
For loose fasteners Before each use
Fuel mixture or fuel and
lubricant (only for petrol
-driven power head)
Before each use
Clutch engagement (only
for petrol-driven power
head) (no chain movement
at idling speed)
Before each use
Power cable for damage
(only for electric-driven
power head)
Before each use
RESIDUAL RISK
Even when the product is used as prescribed, it is still
impossible to completely eliminate certain residual risk
factors. The following hazards may arise in use and the

6| English
operator should pay special attention to avoid the following:
■Injury caused by vibration. Always use the right tool for
the job, use designated handles and restrict working
time and exposures.
■Exposure to noise can cause hearing injury. Wear ear
protection and limit exposure.
■Contact with exposed saw teeth of the chain (cutting
hazards).
■Unforeseen, abrupt movement or kickback of the guide
bar (cutting hazards).
■Parts ejected from the saw chain (cutting/injection
hazards).
■Thrown out pieces of the work piece (wood chips,
splinters).
■Inhalation of saw dust and particles.
■Skin contact with lubricant/oil.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from hand-held tools
may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome
in certain individuals. Symptoms may include tingling,
numbness and blanching of the fingers, usually apparent
upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to
cold and dampness, diet, smoking and work practices
are all thought to contribute to the development of these
symptoms. There are measures that can be taken by the
operator to possibly reduce the effects of vibration:
■Keep your body warm in cold weather. When operating
the unit wear gloves to keep the hands and wrists
warm. It is reported that cold weather is a major factor
contributing to Raynaud’s Syndrome.
■After each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
■Take frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition,
immediately discontinue use and see your doctor about
these symptoms.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged
use of a tool. When using any tool for prolonged periods,
ensure you take regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 175.
1. Chain
2. Bar
3. Nut-hex
4. Sprocket cover
5. Scabbard
6. Oil tank cap
7. Short steel tube
8. Attachment hanger
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Safety alert
Read and understand all instructions
before operating the product, follow all
warnings and safety instructions.
Wear eye, ear and head protection.
Wear non-slip safety footwear when
using the product.
Wear non-slip, heavy duty gloves.
Do not expose to rain or damp
condition.
P Electrical hazard, at least 10 m away
from the overhead electric-power lines
Beware of thrown or flying objects.
Keep all bystanders, especially children
and pets, at least 15 m away from the
operating area
Always remove the insert before using
the product.
Bar and chain lubricant
Moving direction of the chain
Conforms to all regulatory standards
in the country in the EU where the
product is purchased.
EurAsian Conformity Mark
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or
retailer for recycling advice.
Ukrainian mark of conformity
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product.
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if
not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING

7English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
Without safety alert symbol
Indicates a situation that may result in property damage.

8| Français
Lors de la conception de votre accessoire d'élagage,
l'accent a été mis sur la sécurité, les performances et la
fiabilité.
UTILISATION PRÉVUE
Cet accessoire d'élagage est agréé pour une utilisation
avec toutes les têtes d'entraînement à essence Ryobi/
Homelite de 30 cc ou moins, ou avec la tête d'entraînement
électrique RPH1200, RLT1238I, ou RBC1226I.
Il doit être utilisé seulement par des adultes ayant lu et
compris les instructions et les avertissements inclus dans
le présent manuel ainsi que dans le manuel sur les têtes
d'entraînement correspondant, et pouvant être considérés
comme responsables de leurs actes. Cet appareil ne doit
être utilisé qu'à l'extérieur. Pour des raisons de sécurité,
l'appareil doit être manipulé de manière appropriée, en
utilisant les deux mains.
Ce produit est destiné à la coupe et à l'élagage de petites
branches en hauteur dans les arbres dont le diamètre est
inférieur ou égal à la longueur du guide-chaîne, l'opérateur
restant debout de façon stable sur le sol. Ce produit est
conçu pour être étiré à une longueur maximale de 2.6 m.
Ne dépassez pas cette longueur de travail.
Il n'a pas été conçu pour être utilisé en hauteur ou comme
une tronçonneuse conventionnelle pour l'ébranchage et
l'élagage de proximité de matériaux au niveau du sol.
AVERTISSEMENT
Suivez les règles de sécurité lorsque vous utilisez
le produit. Pour votre sécurité et celle des passants,
veuillez lire ces instructions avant d'utiliser le produit.
Veuillez conserver ce manuel pour vous-y reporter dans
le futur.
AVERTISSEMENT
Ce produit ne convient pas convient aux blocs moteur
thermiques équipés de guidons de vélo.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
POUR MONTAGE AVEC TÊTE D'ENTRAÎNEMENT À
ESSENCE
■Pour travailler en toute sécurité, lisez et comprenez
toutes les instructions avant d'utiliser le produit. Suivez
toutes les instructions de sécurité. Le non-respect
de l'une des consignes peut entraîner des blessures
corporelles graves.
■Ne jamais démarrer ou faire tourner le moteur en un lieu
fermé ou mal ventilé; l'inhalation de gaz d'échappement
pouvant être mortelle.
■Ne touchez pas la zone autour du silencieux ou du
cylindre du produit, ces pièces deviennent brûlantes
lors du fonctionnement.
■Coupez toujours le moteur avant d'effectuer un réglage.
Laissez la machine refroidir avant toute vérification, tout
réglage, etc.
■Ne fumez pas lorsque vous mélangez du carburant ou
lorsque vous faites le plein.
■Mélangez et stockez le carburant dans un bidon
autorisé à contenir de l'essence.
■Mélangez le carburant à l'air libre, loin de toute étincelle
ou flamme. Essuyez le carburant répandu. Eloignez-
vous de 9 m de la zone de remplissage avant de
démarrer le moteur.
■Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant de refaire
le plein ou de ranger l'appareil.
■Laissez le moteur refroidir, videz le réservoir à carburant
et le réservoir à huile (le cas échéant) et arrimez bien
l'outil avant de le transporter dans un véhicule.
AVERTISSEMENT
Lorsque la gâchette-accélérateur est relâchée et que
le moteur tourne au ralenti, l'accessoire de coupe ou
la chaîne coupante ne doivent pas bouger. Dans le
cas contraire, l'opérateur risque de subir des blessures
graves. N'utilisez pas la machine. Rapportez-la à un
réparateur agréé pour la faire régler par un professionnel.
POUR MONTAGE AVEC TÊTE D'ENTRAÎNEMENT
ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes
les instructions. Le non-respect des avertissements et
instructions peut entraîner une décharge électrique, un
incendie et/ou de graves blessures.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
■Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux
accidents.
■Ne pas faire fonctionner les outils électriques en
atmosphère explosive, par exemple en présence
de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
■Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
■Il faut que les fiches de l’outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche
de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser
d’adaptateurs avec des outils à branchement de
terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
■Eviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les

9Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il
existe un risqué accru de choc électrique si votre corps
est relié à la terre.
■Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La penetration d‘eau à l’intérieur
d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
■Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du
lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
■Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser
un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
■Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utiliser une alimentation protégée par
un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
■Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en
train de faire et faire preuve de bon sens dans
votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut
entraîner des blessures graves des personnes.
■Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de
sécurité tels que les masques contre les poussières, les
chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou
les protections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures de personnes.
■Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer
que l’interrupteur est en position arrêt avant
de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les
outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher
des outils dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
■Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Une clé laissée fixée sur une partie
tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de
personnes.
■Ne pas se précipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment. Cela permet
un meilleur contrôle de l’outil dans des situations
inattendues.
■S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à distance des
parties en mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des
parties en mouvement.
■Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération
des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés
et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de
poussière peut réduire les risqué dus aux poussières.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
■Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre
application. L’outil adapté réalisera mieux le travail
et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été
construit.
■Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet
pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice
versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par
l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
■Débrancher la fiche de la source d’alimentation
en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil
avant tout réglage, changement d’accessoires
ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de
sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
■Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée
des enfants et ne pas permettre à des personnes
ne connaissant pas l’outil ou les présentes
instructions de le faire fonctionner. Les outils sont
dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
■Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il
n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage
des parties mobiles, des pièces cassées ou toute
autre condition pouvant affecter le fonctionnement
de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil
avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à
des outils mal entretenus.
■Garder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement
entretenus avec des pièces coupantes tranchantes
sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles
à contrôler.
■Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant compte
des conditions de travail et du travail à réaliser.
L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes
de celles prévues pourrait donner lieu à des situations
dangereuses.
UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR BAT-
TERIES ET PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
■Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le
fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de
bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il
est utilize avec un autre type de bloc de batteries.
■N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries
spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre
bloc de batteries peut créer un risque de blessure et
de feu.
■Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le
maintenir à l’écart de tout autre objet métallique,
par exemple trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres objets de petite taille qui
peuvent donner lieu à une connexion d’une borne
à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une
batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
■Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, rechercher en plus

10 | Français
une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut
causer des irritations ou des brûlures.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
■Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié
utilisant uniquement des pieces de rechange
identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est
maintenue.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
■La législation de certaines régions restreint l'utilisation
du produit à certaines opérations. Contactez les
autorités locales pour obtenir des conseils.
■Ne laissez jamais les enfants ou les personnes non
familiarisées avec le mode d'emploi utiliser le produit.
Les lois locales peuvent imposer un âge minimum à
l’opérateur.
■Avant chaque utilisation assurez-vous que toutes
les commandes et tous les organes de sécurité
fonctionnent correctement. N'utilisez pas le produit si
son interrupteur “arrêt” est inopérant à arrêter le moteur.
■Portez une protection oculaire et auditive totale, des
gants solides ainsi qu'un casque de protection de la
tête lors de l'utilisation du produit ; portez un masque
facial au cas où l'opération générerait des poussières.
■Ne portez pas de vêtements amples, de pantalons
courts ou de bijoux d'aucune sorte.
■Attachez les cheveux longs au-dessus du niveau des
épaules afin d'éviter qu'ils ne se prennent dans les
parties en mouvement.
■L'utilisation d'une protection auditive réduit la capacité
à entendre les avertissements (cris ou alarmes).
L'utilisateur doit redoubler d'attention par rapport aux
événements survenant dans la zone de travail.
■L'utilisation d'outils similaires alentour augmente le
risque d'atteinte à l'audition ainsi que le risque que
d'autres personnes entrent dans la zone de travail.
■Prenez garde à la projection d'objets, gardez tout
passant, enfant et animal éloigné d'au moins 15 m de
l'aire de travail. Arrêtez le produit lorsque quiconque
pénètre dans l'environnement de travail.
■N’utilisez pas cet outil dans une zone mal éclairée.
L'opérateur doit avoir une bonne vue d'ensemble de
la zone de travail pour identifier les dangers éventuels.
■Gardez un bon appui et un bon équilibre. Ne pas se
précipiter. Un travail en extension excessive peut
entraîner une perte d'équilibre et augmenter le risque
de rebond.
■N'utilisez pas ce produit lorsque vous êtes fatigué,
malade, ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou
de médicaments.
■Maintenez toutes les parties de votre corps éloignées
des parties en mouvement.
■Vérifiez la machine avant chaque utilisation. Vérifiez le
bon fonctionnement de toutes les commandes. Vérifiez
le bon serrage des attaches, assurez-vous que toutes
les protections et poignées sont bien en place et bien
verrouillées. Remplacez toute pièce endommagée
avant utilisation.
■Ne modifiez la machine d'aucune façon et n'utilisez
pas de pièces ou accessoires non recommandés par
le fabricant.
■Une fois familiarisé avec votre outil (après un certain
nombre d’utilisations), ne commettez pas d’erreurs
dues à un manque de vigilance. Une action imprudente
peut entraîner de graves blessures en une fraction de
seconde.
■Gardez les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Des
poignées et des surfaces de préhension glissantes
ne permettent pas une manipulation et un contrôle de
l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
AVERTISSEMENT
Si le produit est tombé, a subi un choc important ou se met
à vibrer de façon anormale, arrêtez-le immédiatement
et recherchez les dommages éventuels ou identifiez
la cause des vibrations Toute pièce endommagée doit
être correctement remplacée ou réparée par un service
après-vente agréé.
POUR MONTAGE AVEC TÊTE D'ENTRAÎNEMENT
ÉLECTRIQUE
■L'appareil doit être alimenté par l'intermédiaire d'un
disjoncteur différentiel d'une sensibilité minimale de
30mA.
■Si vous devez utiliser une rallonge électrique, assurez-
vous qu'elle est prévue pour une utilisation à l'extérieur
et que sa capacité en courant est suffisante pour
alimenter votre produit. Vérifiez l'absence de dommages
avant chaque utilisation. Le câble d'alimentation doit
toujours être déroulé pendant utilisation, les câbles
enroulés étant susceptibles de surchauffer.
■Si le câble d'alimentation est endommagé, veuillez le
remplacer avant toute utilisation.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À
L'ÉLAGUEUR
■N'utilisez jamais l'élagueur en cas de risque d'orage ou
d'éclairs. Rangez l'élagueur et les câbles d'alimentation
dans un endroit sûr à l'intérieur.
■Assurez-vous que toutes les protections et poignées
sont bien en place et en bon état.
■Ne commencez pas à utiliser le produit avant de
disposer d'une aire de travail dégagée, d'avoir un bon
appui au sol, ainsi qu'un chemin de repli éloigné de la
zone de chute des branches.
■Prenez garde aux projections de brouillard d'huile et de
sciure. Portez un masque ou un respirateur au besoin.
■Tenez toujours l'élagueur des deux mains lorsque vous
l'utilisez. Agrippez fermement la poignée avant avec
une main. Utilisez l'autre main pour saisir la poignée
arrière et actionner le produit.
■Ne maintenez l'outil à moteur que par ses surfaces
de préhension isolées, car sa chaîne est susceptible
d'entrer en contact avec des câbles électriques cachés.
Une chaîne de tronçonneuse qui entrerait en contact
avec un câble "sous tension" pourrait véhiculer cette

11Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
tension électrique vers les parties métalliques de l'outil
et exposer l'opérateur à une décharge électrique.
■Ne modifiez votre produit d'aucune façon, et ne l'utilisez
pas pour faire fonctionner des accessoires ou appareils
non recommandés par le fabricant de votre produit.
■Votre élagueur est fourni avec un harnais. Vous devez
l'utiliser lorsque vous opérez avec l'élagueur. Il vous
aidera à contrôler la chute de l'élagueur une fois la
coupe terminée. Il peut également aider à supporter le
poids de la machine en cours d'utilisation et au cours
du déplacement entre les différents emplacements
d'élagage.
■Repérez le mécanisme de libération rapide et entraînez-
vous à sa manipulation avant de commencer à utiliser
la machine. Son utilisation correcte peut empêcher de
graves blessures en cas d'urgence. Ne portez jamais
aucun vêtement supplémentaire par dessus le harnais
qui serait susceptible de gêner le fonctionnement du
mécanisme de libération rapide.
■Avant de mettre l'outil en marche, assurez-vous que rien
n'est en en contact avec la chaîne de la tronçonneuse.
■Une chaîne mal tendue peut dérailler du guide-chaîne
et provoquer de graves blessures potentiellement
mortelles. Vérifiez avant chaque utilisation et
fréquemment, en particulier en cas de chaîne neuve.
■Pour réduire les risques de blessures infligées par
des pièces en mouvement, arrêtez toujours le produit,
et débranchez-le de la prise secteur (le cas échéant).
Veillez à ce que toutes les pièces en mouvement soient
complètement immobilisées avant de:
●nettoyer ou dégager la cause d'un blocage
●laisser le produit sans surveillance
●mettre en place ou retirer des accessoires
●vérifier, entretenir ou travailler sur la machine
■Il peut se produire un rebond si l'extrémité du guide-
chaîne entre en contact avec un objet ou si la chaîne
coupante se pince et se bloque dans le bois pendant
la coupe. Dans certains cas, le contact avec le nez
du guide-chaîne peut provoquer une réaction inverse
soudaine, faisant rebondir le guide-chaîne vers le haut
et en direction de l'opérateur. Le pincement de la chaîne
au niveau du haut du guide-chaîne est susceptible de le
repousser rapidement le guide-chaîne en direction de
l'opérateur. Chacune de ces réactions est susceptible
de vous faire perdre le contrôle de la machine et
d'entraîner de graves blessures. Ne vous fiez pas
exclusivement aux dispositifs de sécurité incorporés
à votre machine. En tant qu'utilisateur d'un élagueur,
vous devez prendre plusieurs mesures de façon que
vos travaux d'élagage n'entraînent ni accidents ni
blessures. Le rebond est le résultat d'une utilisation
incorrecte de l'outil et/ou de mauvaises procédures ou
conditions d'utilisation, et il peut être évité en prenant
les précautions adéquates indiquées ci-dessous :
●Vous pouvez réduire ou supprimer l'effet de
surprise en comprenant le principe général du
rebond. L'effet de surprise contribue aux accidents.
●Assurez-vous que la zone où vous utilisez votre
tronçonneuse ne comporte pas d'obstacles. Ne
laissez pas le nez du guide-chaîne entrer en
contact avec une branche ou tout autre obstacle
lorsque vous utilisez l'appareil.
●Maintenez fermement la machine des deux mains
et positionnez vos bras et votre corps de façon à
pouvoir résister aux forces de rebond. Les forces
de rebond peuvent être maîtrisées par l'opérateur
si des précautions adaptées sont prises. Ne lâchez
pas l'élagueur.
●Ne pas se précipiter. Vous aiderez ainsi à éviter
tout contact accidentel avec le nez et à améliorer le
contrôle du produit en cas de situation inattendue.
●N'utilisez que les chaînes et guides-chaînes
indiqués par le fabricant. Des chaînes et guides-
chaînes de rechange de type incorrect pourraient
entraîner une rupture de la chaîne et/ou un rebond.
●L'affûtage de la chaîne en toute sécurité est une
opération demandant un certain savoir-faire. Le
fabricant vous recommande donc de remplacer
toute chaîne usée ou émoussée par une neuve,
disponible auprès de votre service après-vente
agréé Ryobi. Vous pourrez trouver la référence
de la pièce dans le tableau des caractéristiques
présent dans ce manuel.
■Ne pas utiliser sur une échelle ou autre support
instable. Prenez toujours appui sur vos jambes sur un
sol ferme lorsque vous coupez. Vous éviterez ainsi de
perdre l'équilibre en cours d'opération.
■Pour vous protéger de tout risque d'électrocution,
n'opérez pas à moins de 10 m des lignes électriques
aériennes.
■Ébranchez par sections. Ne travaillez pas dans des
positions dangereuses. Méfiez-vous des chutes et
rebonds de branches sur le sol.
■Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez des
billes et des branches de petite taille car les éléments
fins peuvent s'accrocher à la chaîne coupante et être
projetés dans votre direction ou vous déséquilibrer.
■Lorsque vous coupez une branche sous contrainte,
soyez prêt à vous éloigner rapidement de façon à ne
pas être frappé lorsque la tension dans les fibres du
bois se relâche.
■Si les performances de coupe diminuent au cours du
temps, vérifiez si les dents de la chaîne sont propres et
affûtées. Si nécessaire, remplacez la chaîne d'origine
(ainsi que le guide-chaîne) comme recommandé par le
fabricant.
■Si la chaîne et le guide-chaîne viennent à être pincés
ou coincés dans des branches trop hautes pour être
atteintes, prenez conseil auprès d'un professionnel de
l'entretien des arbres pour dégager les éléments de
coupe de façon sure.

12 | Français
AVERTISSEMENT
Vérifiez à intervalles réguliers et avant chaque utilisation
que tous les raccords d'arbre de la perche rallonge et de
l'outil sont bien serrés.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL
Un équipement de protection individuel de bonne qualité
utilisé par des professionnels aide à réduire le risque de
blessures infligées à l'opérateur. Les éléments suivants
doivent être utilisés lorsque vous utilisez votre produit :
Casque de sécurité
doit être conforme à EN 397 et porter l'inscription CE
Protection auditive
doit être conforme à EN 352-1 et porter l'inscription CE
Protection oculaire et faciale
doit porter l'inscription CE et être conforme à EN 166 (pour
les lunettes de sécurité) ou EN 1731 (pour les visières à
grille)
Gants
doit être conforme à EN 381-7 et porter l'inscription CE
Chaussures
doit être conforme à EN 20345 et porter l'inscription CE
UTILISATION – ÉLAGAGE
■Étudiez l'état de l'arbre et des branches avant
de commencer le travail. En cas de signes
d'endommagement, de pourriture ou de décomposition,
de tentez pas de procéder vous-même à l'élagage. Les
branches abîmées ou pourries sont très instables.
Utilisez les services d'un chirurgien professionnel des
arbres.
■Ne vous tenez jamais sous la branche à élaguer.
■Les branches élaguées ne tombent pas toujours de
la façon prévue. Ils sont facilement happés et déviés
par les autres feuillages. Assurez-vous qu'une aire
de sécurité d'une longueur égale à au moins deux
fois la longueur de la branche à couper est disponible
et conservée au cours de l'élagage. Si cela n'est
pas possible, utilisez les services d'un chirurgien
professionnel du bois.
■Assurez-vous que la branche qui chute ne représente
un danger ni pour vous, ni pour les passants ni pour les
biens, y-compris les câbles aériens.
■N'utilisez jamais l'outil avec sa perche faisant un angle
de plus de 60° par rapport à l'horizontale.
■N'utilisez jamais l'élagueur avec ses lames à moins de
10m des lignes électriques aériennes.
■Ne faites pas forcer le produit, laissez la chaîne faire le
travail à son rythme propre.
■Ne tentez pas de couper une branche trop près du
tronc. Laissez environ 15 cm entre le tronc et la coupe.
■Posez le guide-chaîne sur la branche à élaguer et
poussez doucement la scie vers l'avant afin que
l'arrêtoir à griffes entre également en contact avec la
branche. Ceci aidera la stabilité et la coupe et permettra
des coupes plus nettes.
■Les petites branches à la fois fines et légères peuvent
être coupées en une seule fois avec la partie inférieure
du guide-chaîne.
■Pour les branches plus lourdes et de plus grand
diamètre susceptibles de se rompre ou de se fendre
en cours de coupe, il est conseillé de commencer la
coupe par le dessous de la branche à l'aide de la partie
supérieure du guide-chaîne. Effectuez cette coupe sur
approximativement un tiers du diamètre de la branche.
Faites ensuite une deuxième coupe par le dessus de la
branche en utilisant la partie inférieure du guide-chaîne
de façon à rejoindre la première coupe.
■Pensez à élaguer les branches de grande longueur
en plusieurs sections qui seront plus pratiques à gérer
qu'une branche coupée dans son entier.
■Ne tentez jamais de reprendre une coupe en faisant
pénétrer la chaîne et le guide-chaîne dans cette coupe
précédente. Commencez toujours une nouvelle coupe.
Ceci réduira les risques de rebond et de blessures.
TRANSPORT ET STOCKAGE
POUR MONTAGE AVEC TÊTE D'ENTRAÎNEMENT À
ESSENCE
■Arrêtez le produit et laissez-le refroidir avant de le
ranger ou de le transporter.
■Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers.
■Lorsque vous stockez l'appareil pendant une longue
période de temps (un mois ou plus), assurez-vous
que la chaîne est légèrement lubrifiée afin d'éviter son
oxydation. Le fabricant recommande l'utilisation de
lubrifiant pour chaîne et guide-chaîne Ryobi disponible
auprès de votre service après-vente agréé Ryobi.
■Recouvrez la lame avec son fourreau avant de ranger
l'appareil, ou au cours de son transport.
■Versez tout le carburant restant dans le réservoir dans
un récipient homologué pour contenir de l'essence.
N'oubliez pas de bien remettre en place et serrer le
bouchon du réservoir.
■Si nécessaire, purgez toute l'huile du réservoir dans un
conteneur homologué pour l'huile. Souvenez-vous de
remettre correctement en place le couvercle de l'huile.
■Faites tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Cela
retirera toute l'essence qui pourrait s'éventer et laisser
du vernis et de la gomme dans le système de carburant.
■Rangez la en un endroit frais, sec et correctement
ventilé, hors de portée des enfants. Ne la rangez pas à
proximité d'agents corrosifs tels que produits chimiques
de jardinage ou sels de dégel.
■Ne rangez pas à l'extérieur.
■Pour le transport, attachez le produit pour l'empêcher
de bouger ou de tomber, afin d'éviter toute blessure et
tout dommage matériel.
■Ne portez jamais et ne transportez jamais l'appareil
lorsqu'il est en fonctionnement.
■Référez-vous aux réglementations nationales et
locales en matière de stockage et de manipulation de
carburant.

13Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
STOCKAGE DE COURTE DURÉE
■Arrêtez la machine et laissez-la refroidir avant de la
ranger ou de la transporter.
■Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers.
■Recouvrez la lame avec sa protection avant de ranger
l'appareil, ou au cours de son transport.
■Rangez la en un endroit frais, sec et correctement
ventilé, hors de portée des enfants.
■Ne la rangez pas à proximité d'agents corrosifs tels que
produits chimiques de jardinage ou sels de dégel.
■Ne rangez pas à l'extérieur.
POUR MONTAGE AVEC TÊTE D'ENTRAÎNEMENT
ÉLECTRIQUE
■Arrêtez le produit, débranchez-le de la prise secteur et
enroulez le câble. Laissez le moteur refroidir.
■Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers.
Rangez la en un endroit frais, sec et correctement
ventilé, hors de portée des enfants. Ne la rangez
pas à proximité d'agents corrosifs tels que produits
chimiques de jardinage ou sels de dégel. Ne rangez
pas à l'extérieur.
■Lorsque vous stockez l'appareil pendant une longue
période de temps (un mois ou plus), assurez-vous
que la chaîne est légèrement lubrifiée afin d'éviter son
oxydation. Le fabricant recommande l'utilisation de
lubrifiant pour chaîne et guide-chaîne Ryobi disponible
auprès de votre service après-vente agréé Ryobi.
■Recouvrez la lame avec son fourreau avant de ranger
l'appareil, ou au cours de son transport.
■Pour le transport, attachez la machine pour l'empêcher
de bouger ou de tomber, afin d'éviter toute blessure et
tout dommage matériel.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N'utilisez que des pièces détachées et accessoires
d'origine constructeur. Le non respect de cette
précaution peut entraîner de mauvaises performances,
des blessures, et annuler votre garantie.
AVERTISSEMENT
Les réparations demandent un soin et des
connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées
que par un réparateur qualifié. Pour toute réparation,
nous vous conseillons de retourner votre appareil à
votre service après vente agréé le plus proche. N’utilisez
que des pièces détachées identiques pour effectuer les
réparations.
AVERTISSEMENT
La chaîne est très coupante. Pour éviter toute blessure,
soyez extrêmement prudent lorsque vous nettoyez,
mettez en place ou retirez le fourreau de protection, et
portez toujours des gants de protection lorsque vous
entretenez la chaîne.
AVERTISSEMENT
Un mauvais entretien de la chaîne augmente le risque
de rebond. Si vous ne remplacez pas ou ne réparez pas
une chaîne endommagée, vous vous exposez à des
risques de blessures corporelles graves.
■Éteignez et/ou débranchez le produit de la prise secteur
et veillez à ce que toutes les pièces mobiles soient
totalement arrêtées avant de réaliser toute opération
de maintenance ou de nettoyage.
■Vous pouvez effectuer les réglages et réparations
décrits dans ce manuel. Pour les autres réparations,
contactez un service après-vente agréé.
■Respectez les instructions concernant la lubrification,
la vérification de la tension de la chaîne et son réglage.
■Après chaque utilisation, utilisez un chiffon propre et
sec pour nettoyer le corps et les poignées du produit.
■Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis
et boulons pour que le produit soit toujours en bon état
de fonctionnement. Toute pièce endommagée doit être
correctement remplacée ou réparée par un service
après-vente agréé.
Périodicité d’entretien
Vérification quotidienne
Lubrifiant de la barre Avant chaque utilisation
Tension de la chaîne Avant chaque utilisation et
fréquemment
Affutage de la chaîne Avant chaque utilisation,
vérification visuelle
Pièces éventuellement
endommagées
Avant chaque utilisation
Attaches mal serrées Avant chaque utilisation
Mélange de carburants
ou carburant et lubrifiant
(uniquement pour le bloc
moteur à essence)
Avant chaque utilisation
Engagement de
l'embrayage (uniquement
pour le bloc moteur
à essence) (aucun
mouvement de la chaîne
au ralenti)
Avant chaque utilisation

14 | Français
Câble d'alimentation pour
vérifier qu'il n'est pas
endommagé (uniquement
pour le bloc moteur
électrique)
Avant chaque utilisation
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions,
il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs
de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se
présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur doit prêter
particulièrement garde à ce qui suit :
■Blessures dues aux vibrations. Utilisez toujours un outil
adapté au travail à effectuer, servez-vous des poignées
appropriées et limitez le temps de travail et d'exposition.
■L'exposition au bruit peut provoquer des pertes
d'audition. Portez une protection auditive et limitez le
temps d'exposition.
■Entrée en contact avec les dents de la chaîne de
l'élagueur (risques de coupures).
■Mouvement brusque et imprévu ou rebond du guide-
chaîne (risques de coupures).
■Projection d'éléments en provenance de la chaîne
(risques de coupures/injections).
■Éléments projetés en provenance de l'élément coupé
(copeaux, éclats).
■Inhalation de sciure et particules.
■Mise en contact de la peau avec de l'essence et de
l'huile.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils
à main peuvent contribuer à l'apparition d'un état appelé
le Syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les
symptômes peuvent comprendre des fourmillements,
un engourdissement et un blanchiment des doigts,
généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires,
l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire,
le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer
au développement de ces symptômes. Certaines mesures
peuvent être prises par l'utilisateur pour aider à réduire les
effets des vibrations:
■Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque
vous utilisez l'appareil, portez des gants afin de garder
vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est
considéré comme un facteur contribuant très largement
à l'apparition du Syndrome de Raynaud.
■Après chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
■Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité
d'exposition journalière.
Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce
syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez
votre médecin pour lui en faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de
provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous
de faire des pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir page 175.
1. Chaîne coupante
2. Guide-chaîne
3. Écrou hexagonal
4. Carter de pignon
5. Fourreau
6. Bouchon
7. Tube en acier court
8. Support d’accroche de l’accessoire
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Avertissement
Lisez et comprenez toutes les
instructions avant d'utiliser le produit,
respectez tous les avertissements et
toutes les instructions de sécurité.
Portez une protection oculaire et
auditive ainsi qu'un casque
Portez des chaussures de sécurité
antidérapantes lorsque vous utilisez
le produit.
Portez des gants de protection solides
et antidérapants.
Ne pas exposer à la pluie ou à des
conditions humides.
P
Danger d'électrocution, restez éloigné
d'au moins 10 m des lignes électriques
aériennes
Prenez garde à la projection d'objets
au sol et dans les airs. Gardez tous les
passants, en particulier les enfants et
les animaux, éloignés d'au moins 15 m
de distance de la zone de travail.
Retirez toujours le fourreau de lame
avant d'utiliser le produit.
Lubrifiant pour chaîne et guide-chaîne
Sens de déplacement de la chaîne
Cet outil est conforme à l’ensemble des
normes réglementaires du pays de l’UE où il
a été acheté.

15Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
Marque de qualité EurAsian
Les produits électriques hors d’usage
ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Recyclez-les par
l’intermédiaire des structures disponibles.
Contactez les autorité locales pour
vous renseigner sur les conditions de
recyclage.
Marque de conformité ukrainienne
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés,
permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés
à l’utilisation de cet outil.
DANGER
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
MISE EN GARDE
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner des blessures moyennes
ou légères.
MISE EN GARDE
Sans symbole d'alerte de sécurité
Indique une situation pouvant entraîner des dommages
matériels.

16 | Deutsch
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste
Priorität bei der Entwicklung Ihres Entaster-Aufsatzes.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieser Entaster-Aufsatz ist zur Verwendung mit allen
benzinbetriebenen Ryobi/Homelite-Antriebsköpfen
mit 30cc oder weniger oder mit elektrisch betriebenen
Antriebsköpfen mit RPH1200, RLT1238I, RBC1226I
geeignet.
Er ist nur für den Gebrauch von Erwachsenen vorgesehen,
die die Bedienungsanleitung und die Antriebskopf-
Anleitung gelesen und verstanden haben und die für ihre
Handlung verantwortlich werden können. Das Produkt
ist nur zur Verwendung im Freien von einem einzelnen
Benutzer vorgesehen, der sicher auf festem Boden steht.
Aus Sicherheitsgründen muss das Produkt sicher mit zwei
Händen gehalten werden.
Das Produkt ist zum Schneiden und Entasten von kleinen
Ästen und Zweigen mit Durchmesser bis zu der Länge der
Führungsschiene vorgesehen, die hoch an einem Baum
sind, während der Benutzer sicher auf dem Boden steht.
Das Produkt ist vorgesehen bis zu 2.6 m ausgefahren zu
werden. Überschreiten Sie nicht diese Arbeitslänge.
Es ist nicht zur Verwendung beim Klettern oder als normale
Kettensäge zum Entasten im Nahbereich und Schneiden
von Material auf Bodenebene vorgesehen.
WARNUNG
Die Sicherheitsregeln müssen befolgt werden, wenn
dieses Produkt benutzt wird. Lesen Sie für Ihre
eigene Sicherheit und die von Außenstehenden
diese Anweisungen bevor Sie das Produkt benutzen.
Bitte bewahren Sie die Anweisungen zum späteren
Nachschlagen auf.
WARNUNG
Der Aufsatz eignet sich nicht für die Nutzung von
Antriebsköpfen mit Benzinmotor, bei denen zur
Erleichterung Radfahrergriffe eingesetzt werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN
FÜR DIE MONTAGE MIT BENZINBETRIEBENEM AN-
TRIEBSKOPF
■Lesen und verstehen Sie für den sicheren Betrieb
all Anweisungen, bevor Sie das Produkt benutzen.
Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise. Wenn nicht alle
angeführten Anweisungen befolgt werden, kann es zu
schweren Verletzungen kommen.
■Starten Sie den Motor niemals in geschlossenen oder
schlecht gelüfteten Räumen und lassen Sie ihn niemals
darin laufen; das Einatmen von Abgasen kann tödlich
sein.
■Berühren Sie nicht die Fläche rund um den
Schalldämpfer oder Zylinder des Produkts, diese Teile
werden während des Betriebes heiß.
■Stellen Sie immer den Motor ab, bevor Einstellungen
vorgenommen werden. Lassen Sie die Maschine vor
jeder Inspektion, Einstellung usw. abkühlen.
■Rauchen Sie nicht, wenn Sie Treibstoff mischen oder
den Tank befüllen.
■Mischen und lagern Sie Treibstoff in einem für Treibstoff
zugelassenen Behälter.
■Kraftstoff im Freien mischen. Es dürfen keine Funken
oder Flammen zugegen sein. Verschütteten Kraftstoff
sofort aufwischen. Entfernen Sie sich 9 m von dem Ort
der Betankung, bevor Sie den Motor starten.
■Lassen Sie den Motor abkühlen; Leeren Sie den
Kraftstofftank und ggf. Ölbehälter und sichern Sie
das Gerät vor Bewegung vor dem Transport in einem
Fahrzeug.
WARNUNG
Wenn der Gashebel losgelassen ist und der Motor
im Leerlauf läuft, darf sich die Kette nicht bewegen.
Wenn sie sich doch weiter bewegt, besteht die Gefahr
schwerer Verletzungen für den Benutzer. Benutzen Sie
die Maschine nicht. Geben Sie sie an einen autorisierten
Kundendienst zur professionellen Einstellung zurück.
FÜR DIE MONTAGE MIT ELEKTRISCH BETRIEBENEM
ANTRIEBSKOPF
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
ARBEITSPLATZSICHERHEIT
■Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
■Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
■Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
■Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden. Verwenden
Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit

17Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
■Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
■Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
■Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
■Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich zugelassen
sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
■Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
SICHERHEIT VON PERSONEN
■Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
■Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
■Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
■Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil
befindet, kann zu Verletzungen führen.
■Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
■Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
■Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES ELEK-
TROWERKZEUGES
■Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
■Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
■Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
■Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden
■Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
■Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
■Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.

18 | Deutsch
SERVICE
■Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten
bleibt.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSWARNUNGEN
■In einigen Regionen können Vorschriften die Benutzung
dieses Produktes auf einige Tätigkeiten beschränken.
Lassen Sie sich von Ihrer örtlichen Behörde beraten.
■Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die mit
diesen Anweisungen nicht vertraut sind, das Produkt
zu benutzen. Die lokale Gesetzgebung regelt das
Mindestalter des Benutzers.
■Stellen Sie sicher, dass alle Bedienelemente und
Sicherheitsvorrichtung ordnungsgemäß funktionieren.
Benutzen sie das Produkt nicht, wenn der "Aus"
Schalter den Motor nicht stoppt.
■Tragen Sie vollen Augen- und Gehörschutz, feste
und robuste Handschuhe sowie einen Kopfschutz,
wenn Sie das Produkt betreiben; verwenden Sie eine
Gesichtsmaske, wenn die Arbeitsbedingung staubig ist.
■Tragen Sie keine weite Kleidung, kurze Hosen oder
jeglichen Schmuck.
■Binden Sie lange Haare zurück, so dass diese sich über
Schulterhöhe befinden um zu verhindern, dass sie sich
in beweglichen Teilen verfangen.
■Das Tragen von Gehörschutz verringert Ihre Fähigkeit
Warnungen zu hören (Warnungen oder Zurufe). Der
Benutzer muss dem, was im Arbeitsbereich vor sich
geht ganz besondere Beachtung schenken.
■Der Betrieb ähnlicher Werkzeuge in der Umgebung
erhöht das Risiko von Gehörschäden und die
Wahrscheinlichkeit, dass andere Personen Ihren
Arbeitsbereich betreten.
■Achten Sie auf geschleuderte Gegenstände, halten Sie
alle Zuschauer, Kinder und Haustiere mindestens 15 m
von dem Arbeitsbereich fern. Stoppen Sie das Produkt,
wenn jemand diesen Bereich betritt.
■Nicht bei schlechter Beleuchtung verwenden. Der
Benutzer braucht einen ungehinderten Blick auf den
Arbeitsbereich, um mögliche Gefahren zu erkennen.
■Halten Sie immer das Gleichgewicht. Vermeiden
Sie eine abnormale Körperhaltung. Eine abnormale
Körperhaltung kann zu einem Verlust des
Gleichgewichts und die Gefahr eines Rückschlags
erhöhen.
■Arbeiten Sie mit diesem Produkt nicht, wenn Sie müde
oder krank sind, oder unter dem Einfluss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten stehen.
■Halten Sie alle Körperteile von den sich bewegenden
Teilen fern.
■Untersuchen Sie die Maschine vor der Benutzung.
Überprüfen Sie den ordnungsgemäßen Betrieb
aller Bedienungselemente. Überprüfen Sie auf
lockere Verschlüsse, stellen Sie sicher, dass alle
Schutzabdeckungen und Griffe ordnungsgemäß und
sicher befestigt sind. Ersetzen Sie vor der Benutzung
jegliche beschädigten Teile.
■Verändern Sie die Maschine nicht auf irgendeine Weise
oder verwenden Teile oder Zubehöre die nicht vom
Hersteller empfohlen sind.
■Achten Sie darauf, dass Vertrautheit (aufgrund häufiger
Benutzung des Werkzeugs) Sie nicht nachlässig
werden lässt. Eine unvorsichtige Aktion kann in
einem Sekundenbruchteil eine schwere Verletzung
verursachen.
■Halten Sie die Griffe und Griffflächen trocken, sauber
und frei von Öl und Schmierstoffen. Rutschige Griffe
und Griffflächen verhindern die sichere Bedienung und
Kontrolle des Werkzeugs in unerwarteten Situationen.
WARNUNG
Wenn das Produkt fallen gelassen wurde oder einen
schweren Schlag erhielt oder ungewöhnlich vibriert,
stoppen Sie das Produkt sofort und überprüfen es
auf Schäden oder identifizieren Sie die Ursache der
Vibration. Jeder Schaden sollte durch den autorisierten
Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder
ausgetauscht werden.
FÜR DIE MONTAGE MIT ELEKTRISCH BETRIEBENEM
ANTRIEBSKOPF
■Die Stromversorgung sollte über eine
Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Auslösestrom
von nicht mehr als 30 mA angeschlossen werden.
■Wenn Sie ein Verlängerungskabel benutzen müssen,
stellen Sie sicher, dass es für den Einsatz im Freien
geeignet ist und ausreichend für die Strombelastung
Ihres Produktes ist. Überprüfen Sie es vor jeder
Benutzung auf Schäden. Entrollen Sie es immer, weil
aufgewickelte Kabel überhitzen können.
■Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vor der
Verwendung ersetzt werden.
ENTASTER SICHERHEITSWARNUNGEN
■Benutzen Sie den Entaster niemals, wenn die
Möglichkeit von Gewitter oder Blitz besteht. Lagern Sie
den Entaster und die Netzkabel sicher im Haus.
■Stellen Sie sicher, dass alle Schutzabdeckungen und
Griffe ordnungsgemäß befestigt und in gutem Zustand
sind.
■Fangen Sie nicht an das Produkt zu benutzen, bevor
Sie über einen sauberen Arbeitsplatz, sicheren Stand
und einen Rückzugsweg weg von den fallenden Ästen
oder Zweigen verfügen.
■Nehmen Sie sich vor Abgasen, Schmieröldunst und
Sägespänen in Acht. Tragen Sie, wenn nötig, eine
Maske oder Atemgerät.
■Halten Sie den Entaster bei der Benutzung immer mit
beiden Händen. Benutzen Sie eine Hand, um den
vorderen Griff festzuhalten. Greifen Sie mit der anderen
Hand den hinteren Handgriff und nutzen das Produkt
so..
■Halten Sie das Werkzeug nur an den isolierten
Griffflächen fest, weil die Sägekette in Kontakt mit
versteckten Drähten geraten könnte. Sägeketten die
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Pole Saw manuals

Ryobi
Ryobi P2500 User manual

Ryobi
Ryobi RY18PSA User manual

Ryobi
Ryobi RY52502 User manual

Ryobi
Ryobi RY40050 User manual

Ryobi
Ryobi RY52604 User manual

Ryobi
Ryobi OPS-1820 User manual

Ryobi
Ryobi RY52014 User manual

Ryobi
Ryobi RY52604 Application guide

Ryobi
Ryobi RY43160 User manual

Ryobi
Ryobi RPP3626 User manual

Ryobi
Ryobi RPP182020 User manual

Ryobi
Ryobi RPP720 User manual

Ryobi
Ryobi P2508 User manual

Ryobi
Ryobi ONE+ OPS1821 User manual

Ryobi
Ryobi P561 User manual

Ryobi
Ryobi RY15520 User manual

Ryobi
Ryobi RPP750S User manual

Ryobi
Ryobi RPP750S User manual

Ryobi
Ryobi P2501 User manual

Ryobi
Ryobi RPP1820Li User manual