Ryobi RPP755S User manual

ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ɉȿɊȿȼɈȾɈɊɂȽɂɇȺɅɖɇɕɏɂɇɋɌɊɍɄɐɂɃ
7à80$&=(1,(,16758.&-,25<*,1$/1(-
3ě(./$'25,*,1È/1Ë&+32.<1ģ
$=(5('(7,Ò7087$7Ï)25'Ë7È6$
75$'8&(5($,16758&ğ,81,/2525,*,1$/(
78/.2761225,Ʀ,1Ɩ/Ɩ6,16758.&,-$6
25,*,1$/,Ǐ,16758.&,-Ǐ9(57,0$6
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
35(./$'25,*,1È/1<&+32.<129
ɉɊȿȼɈȾɈɌɈɊɂȽɂɇȺɅɇɂɌȿɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
RPP750S
RPP755E

ȼɚɠɧɨ
Subject to technical modification / Sous réserve de modifications techniques / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Technische wijzigingen voorbehouden /
Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar /
7HNQLVHWPXXWRNVHWYDUDWDDQ0HGIRUEHKROGRPWHNQLVNHHQGULQJHUɦɨɝɭɬɛɵɬɶɜɧɟɫɟɧɵɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟɢɡɦɟɧɟɧɢɹ
=]DVWU]HĪHQLHPPRG\ILNDFMLWHFKQLF]Q\FK=PČQ\WHFKQLFNêFK~GDMĤY\KUD]HQ\$PĦV]DNLPyGRVtWiVMRJiWIHQQWDUWMXN
6XEUH]HUYDPRGLILFDĠLLORUWHKQLFH3DWXUDPWLHVƯEDVPDLQƯWWHKQLVNRVUDNVWXUOLHOXPXV
3DVLOLHNDQWWHLVĊGDU\WLWHFKQLQLXVSDNHLWLPXV7HKQLOLVHGPXXGDWXVHGY}LPDOLNXG3RGORQRWHKQLsNLPSURPMHQDPD
7HKQLþQHVSUHPHPEHGRSXãþHQH3UiYRQDWHFKQLFNp]PHQ\MHY\KUDGHQpɉɨɞɥɟɠɢɧɚɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɨɞɢɮɢɤɚɰɢɢ
,WLVHVVHQWLDOWKDW\RXUHDGWKHLQVWUXFWLRQVLQWKLVPDQXDOEHIRUHDVVHPEOLQJRSHUDWLQJDQG
maintaining this machine.
,OHVWHVVHQWLHOTXHYRXVOLVLH]OHVLQVWUXFWLRQVFRQWHQXHVGDQVFHPRGHGHPSORLDYDQWGDVVHPEOHU
d'entretenir et d'utiliser cette machine.
(VLVWZLFKWLJGDVV6LHYRU=XVDPPHQEDX%HQXW]XQJXQG:DUWXQJGLHVHU0DVFKLQHGLH
$QZHLVXQJHQLQGLHVHU$QOHLWXQJOHVHQ
$QWHVGHPRQWDUGHXWLOL]DURGHUHDOL]DUHOPDQWHQLPLHQWRGHHVWDPiTXLQDHVPX\LPSRUWDQWHTXH
lea las instrucciones de este manual.
ÊHVVHQ]LDOHOHJJHUHOHLVWUX]LRQLFRQWHQXWHQHOPDQXDOHSULPDGLPRQWDUHPHWWHUHLQIXQ]LRQHH
VYROJHUHOHRSHUD]LRQLGLPDQXWHQ]LRQHVXOOXWHQVLOH
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u deze
PDFKLQHPRQWHHUWEHGLHQWHQRQGHUKRXGW
eHVVHQFLDOTXHOHLDDVLQVWUXo}HVQHVWHPDQXDODQWHVGHPRQWDURSHUDUHHIHWXDUPDQXWHQomRD
HVWDPiTXLQD
'HWHUPHJHWYLJWLJWDWPDQOVHUDQYLVQLQJHUQHLGHQQHEUXJVDQYLVQLQJLQGHQPDVNLQHQVDPOHV
betjenes og vedligeholdes.
'HWlUYLNWLJWDWWGXOlVHULQVWUXNWLRQHUQDLPDQXDOHQI|UHPRQWHULQJDQYlQGQLQJRFKXQGHUKnOODY
maskinen.
2QWlUNHllHWWlOXHWWlPlQNlVLNLUMDQHQQHQWlPlQODLWWHHQNRNRDPLVWDKXROWRDMDNl\WW|l
'HWHUYLNWLJDWGXOHVHULQVWUXNVMRQHQHLGHQQHEUXNHUPDQXDOHQI¡UGXPRQWHUHUEUXNHURJ
vedlikeholder maskinen.
ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨɩɪɨɱɢɬɚɬɶɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɜɞɚɧɧɨɦɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟɩɟɪɟɞɫɛɨɪɤɨɣɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɟɣɢ
ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟɦɷɬɨɝɨɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
.RQLHF]QLHSU]HF]\WDMLQVWUXNFMH]DZDUWHZW\PSRGUĊF]QLNXSU]HGPRQWDĪHPREVáXJąRUD]
NRQVHUZDFMąWHMPDV]\Q\
1HLQVWDOXMWHQHSURYiGČMWH~GUåEXDQLQHSRXåtYHMWHWHQWRQiVWURMGĜtYHQHåVLSĜHþWHWHSRN\Q\
XYHGHQpYWRPWRQiYRGX
)RQWRVKRJ\DJpS|VV]HV]HUHOpVHKDV]QiODWDpVNDUEDQWDUWiVDHOĘWWHOROYDVVDDNp]LN|Q\YEHQ
WDOiOKDWyXWDVtWiVRNDW
(VWHHVHQĠLDOVăFLWLĠLLQVWUXFĠLXQLOHGLQDFHVWPDQXDOvQDLQWHGHDVDPEODUHDRSHUDUHDVDXvQWUHĠLQHUHD
DFHVWXLDSDUDW
3LUPVLHUƯFHVPRQWƗåDVGDUELQƗãDQDVXQDSNRSHVYHLNãDQDVREOLJƗWLL]ODVLHWQRUƗGƯMXPXVãDMƗ
URNDVJUƗPDWƗ
3ULHãVXULQNGDPLHNVSORDWXRGDPLLUSULåLnjUơGDPLãƳƳUHQJLQƳEnjWLQDNDGSHUVNDLW\WXPơWHQXURG\PXV
SDWHLNWXVãLDPHQDXGRWRMRYDGRYH
(QQHPDVLQDNRNNXSDQHNXWNDVXWDPDMDKRROGDPDKDNNDPLVWWXOHENlHVROHYDVMXKHQGLVHVLWDWXG
juhised kindlasti läbi lugeda.
9UORMHYDåQRGDVWHSULMHVNODSDQMDUDGDLRGUåDYDQMDRYRJVWURMDSURþLWDOLXSXWHXRYRPSULUXþQLNX
=HORSRPHPEQRMHGDSUHGVHVWDYOMDQMHPY]GUåHYDQMHPLQXSRUDERWHQDSUDYHSUHEHUHWHQDYRGLODY
WHPSULURþQLNX
3UHGPRQWiåRXSRXåtYDQtPD~GUåERXWRKWRQiVWURMDMHG{OHåLWpE\VWHVLSUHþtWDOLSRN\Q\YWRPWR
QiYRGH
ɂɡɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨɜɚɠɧɨɟɞɚɩɪɨɱɟɬɟɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟɜɧɚɫɬɨɹɳɟɬɨɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɪɟɞɢɞɚ
ɫɝɥɨɛɢɬɟɢɞɚɪɚɛɨɬɢɬɟɫɬɚɡɢɦɚɲɢɧɚɤɚɤɬɨɢɞɚɢɡɜɴɪɲɜɚɬɟɞɟɣɧɨɫɬɢɩɨɧɟɣɧɚɬɚɩɨɞɞɪɴɠɤɚ

1English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
WARNING
When using the product, the safety rules must be
followed. For your own safety and that of bystanders, you
must read and fully understand these instructions before
operating the product. Please keep these instructions
safe for later use.
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in
HOHFWULFVKRFN¿UHDQGRUVHULRXVLQMXU\
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool’’ in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
ŶKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
ŶDo not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
ŶKeep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
ELECTRICAL SAFETY
ŶPower tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
ŶAvoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
ŶDo not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
ŶDo not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
ŶWhen operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
ŶIf operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
PERSONAL SAFETY
ŶStay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
VHULRXVSHUVRQDOLQMXU\
ŶUse personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
SHUVRQDOLQMXULHV
ŶPrevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
ŶRemove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
LQMXU\
ŶDo not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
ŶDress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts./RRVHFORWKHVMHZHOOHU\ RU ORQJ
hair can be caught in moving parts.
ŶIf devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
ŶDo not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
GRWKHMREEHWWHUDQGVDIHUDWWKHUDWHIRUZKLFKLWZDV
designed.
ŶDo not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
ŶDisconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
ŶStore idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
ŶMaintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
ŶKeep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are

2| English
less likely to bind and are easier to control.
ŶUse the power tool, accessories and tool bits etc,
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
SERVICE
ŶHave your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
ADDITIONAL GENERAL SAFETY WARNINGS
ŶSome regions have regulations that restrict the use of
the product. Check with your local authority for advice.
ŶNever allow children or people unfamiliar with the
instructions to use the product. Local regulations may
restrict the age of the operator.
ŶEnsure before each use that all controls and safety
devices function correctly. Do not use the product if the
“off” switch does not stop the motor.
ŶWear full eye and hearing protection, strong sturdy
gloves as well as head protection while operating the
product; use a face mask if operation is dusty.
ŶDo not wear loose fitting clothing, short trousers or
MHZHOOHU\RIDQ\NLQG
ŶSecure long hair so it is above shoulder level to prevent
entanglement in moving parts.
Ŷ%HZDUH RI WKURZQ IO\LQJ RU IDOOLQJ REMHFWV NHHS DOO
bystanders, children, and animals at least 15 m away
from work area.
ŶDo not operate in poor lighting. The operator requires a
clear view of the work area to identify potential hazards.
ŶUse of hearing protection reduces the ability to hear
warnings (shouts or alarms). The operator must pay
extra attention to what is going on in the working area.
ŶOperating similar tools nearby increases both the risk
RIKHDULQJLQMXU\DQGWKHSRWHQWLDOIRURWKHUSHUVRQVWR
enter your working area.
ŶKeep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance and can
increase the risk of kickback.
ŶKeep all parts of your body away from any moving part.
ŶInspect the machine before each use. Check for correct
operation of all controls. Check for loose fasteners,
make sure all guards, and handles are properly and
securely attached. Replace any damaged parts before
use.
ŶDo not modify the machine in any way or use parts
and accessories which are not recommended by the
manufacturer.
ŶDo not let familiarity gained from frequent use of
machines allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
VHYHUHLQMXU\ZLWKLQDIUDFWLRQRIDVHFRQG
ŶKeep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of
the tool in unexpected situations.
ŶIf you need to use an extension cable ensure it is
suitable for outdoor use and has a current capacity
sufficient to supply your tool. Check it before every use
for damage. Always uncoil it during use because coiled
cables can overheat.
WARNING
If the machine is dropped, suffers heavy impact or begins
to vibrate abnormally, immediately stop the machine and
inspect for damage or identify the cause of the vibration.
Any damage should be properly repaired or replaced by
an authorised service centre.
PRUNER SAFETY WARNINGS
ŶNever use the pruner when there is a possibility of
thunderstorm or lightning. Store the pruner and the
power cables safely indoors.
ŶEnsure all guards, handles are properly fitted and are
in good condition.
ŶDo not start using the product until you have a clear
work area, secure footing, and a planned retreat path
away from the falling branches or limbs.
ŶBeware of the emission of lubricant mist and saw dust.
Wear mask or respirator if required.
ŶElectrical power should be supplied via a residual
current device (RCD) with a tripping current of not more
than 30 mA.
ŶIf the power cable becomes damaged, you must return
the machine to an authorised service centre for repair
or replacement.
ŶAlways hold the pruner with both hands when operating
it. Use one hand to firmly grasp the front hand grip. Use
the other hand to grasp the rear handle and operate the
WULJJHUUHOHDVHDQGRQRIIWULJJHU
ŶHold the power tool by insulated gripping surfaces only,
because the saw chain may contact hidden wiring.
Saw chains contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
ŶDo not modify your tool in any way or use it to power
any attachments or devices not recommended by the
manufacturer for your pruner.
ŶYour pruner comes with a harness. You must use it
whilst operating the pruner. It will assist you to control
the drop of the pruner after the cut is completed. It will
also help support the weight of the machine during use
and whilst moving between pruning positions.
ŶIdentify the quick release mechanism and practice
using it before you start using the machine. Its
FRUUHFWXVHPD\SUHYHQWVHULRXV LQMXU\LQWKH FDVHRI
an emergency. Never wear additional clothing over
the harness or otherwise restrict access to the quick
release mechanism.
ŶBefore starting the tool, make sure the saw chain is not
FRQWDFWLQJDQ\REMHFW
Ŷ$QLQFRUUHFWO\WHQVLRQHGFKDLQFDQMXPSRIIWKHJXLGH
EDU DQG FRXOG UHVXOW LQ VHULRXV LQMXU\ &KHFN EHIRUH

3English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
each use and frequently, especially a new chain.
Ŷ7RUHGXFHWKHULVNRILQMXU\DVVRFLDWHGZLWKFRQWDFWLQJ
moving parts, always stop the machine, disconnect
from the mains, make sure all moving parts have come
to a stop before:
Ɣcleaning or clearing a blockage
Ɣleaving the product unattended
Ɣinstalling or removing attachments
Ɣchecking, maintenance or working on the machine
ŶKickback may occur when the nose or tip of the guide
EDUWRXFKHVDQREMHFWRUZKHQWKHZRRGFORVHVLQDQG
pinches the saw chain in cut. Tip contact in some cases
may cause a sudden reverse reaction, kicking the
guide bar up and back towards the operator. Pinching
the saw chain along the top of the guide bar may push
the guide bar rapidly back towards the operator. Either
of these reactions may cause you to lose control of
the machine which could result in serious personal
LQMXU\'RQRWUHO\H[FOXVLYHO\XSRQWKHVDIHW\GHYLFHV
built into your machine. As a pruner user, you should
WDNHVHYHUDOVWHSVWRNHHS\RXUFXWWLQJMREVIUHHIURP
DFFLGHQWRULQMXU\.LFNEDFNLVWKHUHVXOWRIWRROPLVXVH
DQGRULQFRUUHFWRSHUDWLQJSURFHGXUHVRUFRQGLWLRQVDQG
can be avoided by taking proper precautions as given
below:
ƔWith a basic understanding of kickback, you can
reduce or eliminate the element of surprise. Sudden
surprise contributes to accidents.
ƔMake sure that the area in which you are cutting
is free from obstructions. Do not let the nose of
the guide bar contact branch, limb or any other
obstruction while you are operating the unit.
ƔMaintain a firm grip, with both hands on the
machine and position your body and arm to allow
you to resist kickback forces. Kickback forces can
be controlled by the operator, if proper precautions
are taken. Do not let go of the pruner.
ƔDo not overreach. This helps prevent unintended tip
contact and enables better control of the pruner in
unexpected situations.
ƔOnly use replacement bars and chains specified by
the manufacturer. Incorrect replacement bars and
FKDLQVPD\FDXVHFKDLQEUHDNDJHDQGRUNLFNEDFN
ƔSharpening the chain safely is a skilled task.
Therefore the manufacturer strongly recommends
that a worn or dull chain is replaced with a new
one, available from your authorised Ryobi service
centre. The part number is available in the product
specification table in this manual.
ŶDo not use on a ladder or unstable support. Always cut
with both feet on solid ground to prevent being pulled
off balance.
ŶTo protect yourself from electrocution, do not operate
within 10 m of overhead electrical lines.
ŶBeware of falling branches or those which rebound after
hitting the ground.
ŶUse extreme caution when cutting small-sized brush
and saplings because slender material may catch the
saw chain and be whipped toward you or pull you off
balance.
ŶWhen cutting a limb that is under tension, be alert for
spring back so that you will not be struck when tension
in wood fibres are released.
ŶIf the cutting performance deteriorates over time,
check if the chain teeth are sharp and clean. Replace
with original chain (and bar) as recommended by the
manufacturer if necessary.
ŶIf the chain and bar become pinched or trapped
in branches too high to reach, seek advice from a
professional tree service specialist about safe removal
of the cutting means.
WARNING
Check that all the shaft couplings on the extension pole
and tool are securely fastened before each use and at
frequent intervals.
Personal protective equipment
Good quality, personal protective equipment as used
E\ SURIHVVLRQDOV ZLOO KHOS WR UHGXFH WKH ULVN RI LQMXU\ WR
the operator. The following items should be used when
operating your product:
Safety helmet
–should comply with EN 397 and be CE marked
Hearing protection
–should comply with EN 352-1 and be CE marked
Eye and face protection
–should be CE marked and comply with EN 166 (for
safety glasses) or EN 1731 (for mesh visors)
Gloves
–should comply with EN 381-7 and be CE marked
Footwear
–should comply with EN 20345 and be CE marked
OPERATION – PRUNING
ŶStudy the condition of the tree and branches before
starting work. If there are signs of damage, rot or decay,
do not attempt to prune yourself. Damaged or rotten
branches are highly unstable. Seek the services of a
professional tree surgeon.
ŶNever stand under the branch to be pruned.
ŶPruned branches do not always fall cleanly to the
ground. They are easily caught and deflected by
other foliage. Ensure that a safety zone at least twice
the length of the branch to be cut is available and
maintained during your pruning. If this is not possible,
seek the services of a professional tree surgeon.
ŶEnsure that the falling branch is not a danger to
yourself, bystanders or property including utility cables.
ŶNever operate the tool with the pole at an angle of
greater than 60° from the horizontal.
ŶNever operate the pruner with the cutting means closer
than 10 m from overhead power lines.
ŶDo not force the tool, let the chain do the work at its
own speed.
ŶDo not try to cut the branch too close to the tree trunk.
Leave about 15 cm from the trunk to the cut.

4| English
ŶRest the saw bar on the branch to be pruned and push
the saw gently forwards so that the ribbed bumper also
contacts the branch. This will aid stability, cutting and
provide cleaner cuts.
ŶSmall branches which are both thin in diameter and not
heavy can be cut with one cut using the bottom of the
saw bar.
ŶFor larger diameter and heavier branches where the
branch may break or split during the cut should be cut
first from under the branch using the top of the saw
bar. Make this cut approximately one third of the way
through the branch. Then make a second cut from
above the branch using the bottom of the saw bar to
MRLQWKHILUVWFXW
ŶConsider pruning large branches in manageable
sections rather than as a whole.
ŶNever try to restart a previous cut with the chain and
bar in the earlier cut. Always start a new cut. This will
UHGXFHWKHULVNRINLFNEDFNDQGSRWHQWLDOLQMXU\
TRANSPORTATION AND STORAGE
ŶStop the machine, disconnect from mains and allow it to
cool before storing or transporting.
ŶClean all foreign material from the product. Store it in a
cool dry and well-ventilated place that is inaccessible
to children. Keep away from corrosive agents such
as garden chemicals and de-icing salts. Do not store
outdoors.
ŶCover the saw bar with the scabbard before storing the
unit, or during transportation.
ŶWhen storing the unit for a long period of time (one
month or longer), be sure the chain is lightly lubricated
to prevent rust. The manufacturer recommends the use
of Ryobi bar and chain lubricant which is available from
your Ryobi authorised service centre.
ŶFor transportation, secure the machine against
PRYHPHQW RU IDOOLQJ WR SUHYHQW LQMXU\ WR SHUVRQV RU
damage to the machine.
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer’s replacement parts,
accessories and attachments. Failure to do so can
FDXVHSRVVLEOHLQMXU\SRRUSHUIRUPDQFHDQGPD\YRLG
your warranty.
WARNING
Servicing requires extreme care and knowledge
DQG VKRXOG EH SHUIRUPHG RQO\ E\ D TXDOL¿HG VHUYLFH
technician. For service we suggest you return the
product to your nearest authorised service centre for
repair. When servicing, use only identical replacement
parts.
WARNING
The saw chain is very sharp. To prevent personal
LQMXU\ H[HUFLVH H[WUHPH FDXWLRQ ZKHQ FOHDQLQJ ¿WWLQJ
or removing the chain scabbard, and always wear
protective gloves when performing maintenance to the
chain.
WARNING
Improper chain maintenance increases the potential of
kickback. Failure to replace or repair damaged chain can
FDXVHVHULRXVLQMXU\
ŶSwitch off and disconnect from the mains before
conducting any maintenance or cleaning work.
Ŷ<RXPD\RQO\PDNHDGMXVWPHQWVRUUHSDLUVGHVFULEHG
in this manual. For other repairs, contact the authorised
service agent.
ŶFollow instructions for lubricating and chain tension
FKHFNLQJDQGDGMXVWPHQW
ŶAfter each use, clean the body and handles of the
product with a soft dry cloth.
ŶCheck all nuts, bolts and screws at frequent intervals
for proper tightness to ensure the product is in safe
working condition. Any part that is damaged should be
properly repaired or replaced by an authorised service
centre.
MAINTENANCE SCHEDULE
The bar may be reversed to distribute wear for maximum
life. The bar should be cleaned every day of use and
checked for wear and damage.
Daily check
Power cable for damage Before each use
Bar lubrication Before each use
Chain tension Before each use and
frequently
Chain sharpness Before each use, visual
check
For damaged parts Before each use
For loose fasteners Before each use
INTENDED USE
The product is only intended for use outdoors. For safety
reasons the product must be adequately controlled by
using two handed operation.
The product is designed for cutting and pruning of small
limbs and branches whose diameter is less than or equal to
the bar length, which are high in the tree whilst the operator
maintains a steady footing on the ground. The product is
designed to be extended to a maximum length of 2.7 m. Do
not exceed this working length.
It is not intended to be used whilst climbing or as a
conventional chainsaw for close quarter limbing and
pruning of material at ground level.

5English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still
impossible to completely eliminate certain residual risk
factors. The following hazards may arise in use and the
operator should pay special attention to avoid the following:
Ŷ,QMXU\FDXVHGE\YLEUDWLRQ$OZD\VXVHWKHULJKWWRROIRU
WKH MRE XVH GHVLJQDWHG KDQGOHV DQG UHVWULFW ZRUNLQJ
time and exposure.
Ŷ([SRVXUHWRQRLVHFDQFDXVHKHDULQJLQMXU\:HDUHDU
protection and limit exposure.
ŶContact with exposed saw teeth of the chain (cutting
hazards).
ŶUnforeseen, abrupt movement or kickback of the guide
bar (cutting hazards).
Ŷ3DUWV HMHFWHG IURP WKH VDZ FKDLQ FXWWLQJLQMHFWLRQ
hazards).
ŶThrown out pieces of the work piece (wood chips,
splinters)
ŶInhalation of saw dust and particles.
Ŷ6NLQFRQWDFWZLWKOXEULFDQWRLO
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from hand-held tools
may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome
in certain individuals. Symptoms may include tingling,
QXPEQHVVDQGEODQFKLQJRIWKH¿QJHUVXVXDOO\DSSDUHQW
upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to
cold and dampness, diet, smoking and work practices
are all thought to contribute to the development of these
symptoms. There are measures that can be taken by the
operator to possibly reduce the effects of vibration:
ŶKeep your body warm in cold weather. When operating
the unit wear gloves to keep the hands and wrists
ZDUP,WLVUHSRUWHGWKDWFROGZHDWKHULVDPDMRUIDFWRU
contributing to Raynaud’s Syndrome.
ŶAfter each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
ŶTake frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition,
immediately discontinue use and see your doctor about
these symptoms.
WARNING
,QMXULHV PD\ EH FDXVHG RU DJJUDYDWHG E\ SURORQJHG
use of a tool. When using any tool for prolonged periods,
ensure you take regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 149.
1. Chain lubricant cap
2. Extension pole
3. Shaft coupling
4. Harness hanger
5. Front hand grip
6. Trigger release
7. 2Q2IIWULJJHU
8. Cord retainer
9. Chain
10. Guide bar
11. Sprocket cover
12. Bar nut
13. Ribbed bumper
14. Harness
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Safety alert
Read and understand all instructions
before operating the product, follow all
warnings and safety instructions.
Wear eye, ear and head protection.
Wear non-slip safety footwear when
using the product.
Wear non-slip, heavy duty gloves.
Do not expose to rain or damp
condition.
10m Electrical hazard, at least 10 m away
from the overhead electric-power lines
Remove plug from the mains
immediately before maintenance or if
cable is damaged or cut
%HZDUHRIWKURZQRUÀ\LQJREMHFWV
Keep all bystanders, especially children
and pets, at least 15 m away from the
operating area
Conforms to all regulatory standards
in the country in the EU where the
product is purchased.
GOST-R Conformity
Class II tool, double insulation
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or
retailer for recycling advice.
Moving direction of the chain
(Marked under the sprocket cover)
Lock

6| English
Unlock
V0No-load chain speed
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Connect to power outlet.
Disconnect from power outlet.
Parts or accessories sold separately
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Note
Warning
Wear eye and face protection.
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product.
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if
QRWDYRLGHGZLOOUHVXOWLQGHDWKRUVHULRXVLQMXU\
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
DYRLGHGFRXOGUHVXOWLQGHDWKRUVHULRXVLQMXU\
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
DYRLGHGPD\UHVXOWLQPLQRURUPRGHUDWHLQMXU\
CAUTION
Without safety alert symbol
Indicates a situation that may result in property damage.

7Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
AVERTISSEMENT
Suivez les règles de sécurité lorsque vous utilisez
le produit. Pour votre sécurité et celle des passants,
veuillez lire ces instructions avant d'utiliser le produit.
Veuillez conserver ce manuel pour vous-y reporter dans
le futur.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes
les instructions. Le non-respect des avertissements et
instructions peut entraîner une décharge électrique, un
LQFHQGLHHWRXGHJUDYHVEOHVVXUHV
Conservez ces avertissements et instructions pour
pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Le terme “outil électrique” dans les avertissements se
rapporte à votre outil électrique alimenté par le secteur (à
¿ORXSDUEDWWHULHVDQV¿O
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
ŶGardez l'espace de travail propre et bien éclairé.
Les espaces de travail sombres ou encombrés sont
propices aux accidents.
ŶN'utilisez pas d'outil électrique en atmosphère
explosive, comme en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussières. Les
appareils électriques produisent des étincelles
susceptibles d'enflammer poussières et vapeurs.
ŶGardez les enfants et les visiteurs à distance
lorsque vous utilisez un outil électrique. Les
distractions peuvent entraîner une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
ŶLes fiches secteur des outils électriques doivent
correspondre à la prise de courant. Ne modifiez
jamais la fiche secteur d'aucune façon. N'utilisez
pas d'adaptateurs avec les outils électriques reliés
à la terre. L'utilisation de fiches secteur non modifiées
et adaptées à la prise de courant réduit le risque de
décharge électrique.
ŶEvitez que votre corps entre en contact avec des
surfaces reliées à la terre, telles que des tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque
de décharge électrique est accru si votre corps est
électriquement relié à la terre.
ŶN'exposez ce produit à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d'eau dans un outil électrique
augmente le risque de décharge électrique.
ŶNe maltraitez pas le câble d'alimentation. Ne
vous servez jamais du câble d'alimentation
pour transporter l'outil, pour le tirer, ou pour en
débrancher la fiche secteur. Gardez le câble à l'écart
de la chaleur, de l'huile, des bords coupants et des
pièces en mouvement. Les câbles endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.
ŶLorsque vous utilisez un outil électrique en
extérieur, utilisez une rallonge adaptée à un usage
en extérieur. L'utilisation d'une rallonge adaptée à un
usage en extérieur réduit les risques de choc électrique.
ŶS'il n'est pas possible d'éviter d'utiliser un outil
électrique en environnement humide, utilisez une
alimentation électrique équipée d'un disjoncteur
différentiel. /XWLOLVDWLRQ GXQ GLVMRQFWHXU GLIIpUHQWLHO
réduit le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
ŶRestez vigilant, regardez ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un
outil électrique. N'utilisez pas d'outil électrique si
vous êtes fatigué ou sous l'influence de l'alcool,
de drogues ou de médicaments. Un moment
d'inattention lors de l'utilisation d'un outil électrique
suffit à provoquer de graves blessures.
ŶUtilisez des protections individuelles. Portez
toujours une protection oculaire. Des équipements
de protection tels qu'un masque anti-poussières,
des chaussures de sécurité antidérapantes, ou une
protection auditive dans les conditions appropriées
réduit le risque de blessures.
ŶPrévenez les mises en marche accidentelles.
Assurez-vous que l'interrupteur est en position
"arrêt" avant la connexion au secteur et/ou
l'insertion de la batterie, ainsi qu'avant de saisir ou
de transporter l'outil. Le transport d'un outil électrique
avec votre doigt sur l'interrupteur ou la mise sous
tension d'un outil dont l'interrupteur est en position
"marche" est propice aux accidents.
ŶRetirez toute clé ou tout outil de réglage avant de
mettre l'outil électrique en marche. Une clé ou un
outil laissé sur une partie tournante d'un outil électrique
est susceptible d'entraîner des blessures.
ŶNe travaillez pas en extension. Prenez bien appui
sur vos jambes et ne tendez pas le bras trop loin.
Vous contrôlerez ainsi mieux l'outil électrique en cas
d'imprévu.
ŶPortez des vêtements adéquats. Ne portez pas de
vêtements ou de bijoux amples. Maintenez vos
cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés
des parties en mouvement./HVYrWHPHQWVHWELMRX[
amples ainsi que les cheveux longs sont susceptibles
d'être happés par les parties en mouvement.
ŶSi un dispositif d'extraction et de collecte des
poussières est fourni, assurez-vous que ce
dispositif est installé et utilisé de façon correcte.
L'utilisation d'un dispositif de collecte des poussières
réduit les risques associés aux poussières.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLEC-
TRIQUES
ŶNe faites pas forcer le produit. Utilisez un outil
électrique adapté au travail à effectuer. Un outil
électrique adapté utilisé dans les limites de ses
capacités effectuera un meilleur travail dans de
meilleures conditions de sécurité.
ŶN'utilisez pas un outil électrique dont l'interrupteur
marche/arrêt est inopérant. Tout outil électrique

8| Français
qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
ŶDébranchez la fiche secteur de la source de
courant et/ou le pack batterie de l'outil électrique
avant d'effectuer tout réglage, tout changement
d'accessoire, et avant de le ranger. De telles mesures
préventives de sécurité réduisent les risques de mettre
accidentellement en marche l'outil électrique.
ŶRangez les outils électriques inutilisés hors de
portée des enfants et ne laissez pas les personnes
non familiarisées avec l'outil électrique ou avec ces
instructions s'en servir. Les outils électriques sont
dangereux entre des mains non entraînées.
ŶEntretenez les outils électriques. Vérifiez que
les pièces en mouvement sont bien alignées et
non déformées, qu'aucune pièce n'est cassée
ou mal montée, et qu'aucun autre problème n'est
susceptible d'affecter le bon fonctionnement
de l'outil électrique. En cas de dommage, faites
réparer l'outil électrique avant de l'utiliser.
Beaucoup d'accidents sont dus à des outils électriques
mal entretenus.
ŶGardez les outils coupants propres et affûtés. Les
outils coupants bien entretenus et bien affûtés sont
moins susceptibles de se déformer et sont plus faciles
à contrôler.
ŶUtilisez l'outil électrique, ses accessoires et
ses embouts, etc. en concordance avec ces
instructions, en prenant en compte les conditions
de travail et le travail à effectuer. L'utilisation
détournée d'un outil électrique entraîne des situations
dangereuses.
ENTRETIEN
ŶFaites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualifié n'utilisant que des pièces
détachées identiques. Vous maintiendrez ainsi la
sécurité d'utilisation de votre outil électrique.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE ADDITION-
NELLES
ŶLa législation de certaines régions restreint l'utilisation
du produit. Contactez les autorités locales pour obtenir
des conseils.
Ŷ1H ODLVVH] MDPDLV OHV HQIDQWV RX OHV SHUVRQQHV QRQ
familiarisées avec le mode d'emploi utiliser le produit.
Les lois locales peuvent imposer un âge minimum à
l’opérateur.
ŶAvant chaque utilisation assurez-vous que toutes
les commandes et tous les organes de sécurité
fonctionnent correctement. N'utilisez pas le produit si
son interrupteur “arrêt” est inopérant à arrêter le moteur.
ŶPortez une protection oculaire et auditive totale, des
gants solides ainsi qu'un casque de protection de la
tête lors de l'utilisation du produit ; portez un masque
facial au cas où l'opération générerait des poussières.
ŶNe portez pas de vêtements amples, de shorts ou de
ELMRX[TXHOVTXLOVVRLHQWHWQHWUDYDLOOH]SDVSLHGVQXV
ŶAttachez les cheveux longs au-dessus du niveau des
épaules afin d'éviter qu'ils ne se prennent dans les
parties en mouvement.
Ŷ3UHQH] JDUGH j OD SURMHFWLRQ HW j OD FKXWH GREMHWV
Maintenez les visiteurs, en particulier les enfants et les
animaux domestiques, à une distance d’au moins 15 m
de la zone de travail.
ŶN’utilisez pas cet outil dans une zone mal éclairée.
L'opérateur doit avoir une bonne vue d'ensemble de
la zone de travail pour identifier les dangers éventuels.
ŶL'utilisation d'une protection auditive réduit la capacité
à entendre les avertissements (cris ou alarmes).
L'utilisateur doit redoubler d'attention par rapport aux
événements survenant dans la zone de travail.
ŶL'utilisation d'outils similaires alentour augmente le
risque d'atteinte à l'audition ainsi que le risque que
d'autres personnes entrent dans la zone de travail.
ŶGardez un bon appui et un bon équilibre. Ne travaillez
pas en extension. Un travail en extension excessive
peut entraîner une perte d'équilibre et augmenter le
risque de rebond.
ŶMaintenez toutes les parties de votre corps éloignées
des parties en mouvement.
ŶVérifiez la machine avant chaque utilisation. Vérifiez le
bon fonctionnement de toutes les commandes. Vérifiez
le bon serrage des attaches, assurez-vous que toutes
les protections et poignées sont bien en place et bien
verrouillées. Remplacez toute pièce endommagée
avant utilisation.
ŶNe modifiez la machine d'aucune façon et n'utilisez
pas de pièces ou accessoires non recommandés par
le fabricant.
ŶNe laissez pas l'habitude de l'appareil vous rendre
moins prudent. Une fois familiarisé avec votre outil
(après un certain nombre d’utilisations), ne commettez
pas d’erreurs dues à un manque de vigilance. Une
action imprudente peut entraîner de graves blessures
en une fraction de seconde.
ŶGardez les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Des
poignées et des surfaces de préhension glissantes
ne permettent pas une manipulation et un contrôle de
l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
ŶSi vous devez utiliser une rallonge électrique, assurez-
vous qu'elle est prévue pour une utilisation à l'extérieur
et que sa section est suffisante pour alimenter votre
outil. Vérifiez l'absence de dommages avant chaque
XWLOLVDWLRQ /H FkEOH GDOLPHQWDWLRQ GRLW WRXMRXUV rWUH
déroulé pendant utilisation, les câbles enroulés étant
susceptibles de surchauffer.
AVERTISSEMENT
Si la machine est tombée, a subi un choc important
ou se met à vibrer de façon anormale, arrêtez-la
immédiatement et recherchez les dommages éventuels
RX LGHQWL¿H] OD FDXVH GHV YLEUDWLRQV 7RXWH SLqFH
endommagée doit être correctement remplacée ou
réparée par un service après-vente agréé.

9Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À
L'ÉLAGUEUR
Ŷ1XWLOLVH]MDPDLVOpODJXHXUHQFDVGHULVTXHGRUDJHRX
d'éclairs. Rangez l'élagueur et les câbles d'alimentation
dans un endroit sûr à l'intérieur.
ŶAssurez-vous que toutes les protections et poignées
sont bien en place et en bon état.
ŶNe commencez pas à utiliser le produit avant de
disposer d'une aire de travail dégagée, d'avoir un bon
appui au sol, ainsi qu'un chemin de repli éloigné de la
zone de chute des branches.
Ŷ3UHQH]JDUGHDX[SURMHFWLRQVGHEURXLOODUGGKXLOHHWGH
sciure. Portez un masque ou un respirateur au besoin.
ŶL'appareil doit être alimenté par l'intermédiaire d'un
GLVMRQFWHXU GLIIpUHQWLHO GXQH VHQVLELOLWp PLQLPDOH GH
30mA.
ŶEn cas d'endommagement du câble d'alimentation,
vous devez retourner le produit à un service après-
vente agréé pour le faire réparer ou remplacer
Ŷ7HQH] WRXMRXUV OpODJXHXU GHV GHX[ PDLQV ORUVTXH
vous l'utilisez. Agrippez fermement la poignée avant
avec une main. Agrippez la poignée arrière avec l'autre
main et agissez sur le verrouillage de gâchette et sur la
JkFKHWWHPDUFKHDUUrW
ŶNe maintenez l'outil à moteur que par ses surfaces
de préhension isolées, car sa chaîne est susceptible
d'entrer en contact avec des câbles électriques cachés.
Une chaîne de tronçonneuse qui entrerait en contact
avec un câble "sous tension" pourrait véhiculer cette
tension électrique vers les parties métalliques de l'outil
et exposer l'opérateur à une décharge électrique.
ŶNe modifiez votre outil d'aucune façon, et ne l'utilisez
pas pour faire fonctionner des accessoires ou appareils
non recommandés par le fabricant de votre élagueur.
ŶVotre élagueur est fourni avec un harnais. Vous devez
l'utiliser lorsque vous opérez avec l'élagueur. Il vous
aidera à contrôler la chute de l'élagueur une fois la
coupe terminée. Il peut également aider à supporter le
poids de la machine en cours d'utilisation et au cours
du déplacement entre les différents emplacements
d'élagage.
ŶRepérez le mécanisme de libération rapide et entraînez-
vous à sa manipulation avant de commencer à utiliser
la machine. Son utilisation correcte peut empêcher de
JUDYHVEOHVVXUHVHQFDVGXUJHQFH1HSRUWH]MDPDLV
aucun vêtement supplémentaire par dessus le harnais
qui serait susceptible de gêner le fonctionnement du
mécanisme de libération rapide.
ŶAvant de mettre l'outil en marche, assurez-vous que rien
n'est en en contact avec la chaîne de la tronçonneuse.
ŶUne chaîne mal tendue peut dérailler du guide-chaîne
et provoquer de graves blessures potentiellement
mortelles. Vérifiez avant chaque utilisation et
fréquemment, en particulier en cas de chaîne neuve.
ŶPour réduire le risque de blessures occasionnées par
le contact avec les éléments en mouvement, arrêtez le
produit, débranchez la fiche secteur et s’assurer que
tous les éléments en mouvement se sont bien arrêtés
avant de:
Ɣnettoyer ou dégager la cause d'un blocage
Ɣlaisser le produit sans surveillance
Ɣmettre en place ou retirer des accessoires
Ɣtravailler sur le produit, de le vérifier ou de
l'entretenir
ŶIl peut se produire un rebond si l'extrémité du guide-
FKDvQHHQWUHHQFRQWDFWDYHFXQREMHWRXVLODFKDvQH
coupante se pince et se bloque dans le bois pendant
la coupe. Dans certains cas, le contact avec le nez
du guide-chaîne peut provoquer une réaction inverse
soudaine, faisant rebondir le guide-chaîne vers le
haut et en direction de l'opérateur. Le pincement
de la chaîne au niveau du haut du guide-chaîne est
susceptible de le repousser rapidement le guide-chaîne
en direction de l'opérateur. Chacune de ces réactions
est susceptible de vous faire perdre le contrôle de
la machine et d'entraîner de graves blessures. En
tant qu'utilisateur d'un élagueur, vous devez prendre
plusieurs mesures de façon que vos travaux d'élagage
n'entraînent ni accidents ni blessures. Le rebond est
OHUpVXOWDWGXQHXWLOLVDWLRQLQFRUUHFWHGHORXWLOHWRXGH
mauvaises procédures ou conditions d'utilisation, et il
peut être évité en prenant les précautions adéquates
indiquées ci-dessous :
ƔVous pouvez réduire ou supprimer l'effet de
surprise en comprenant le principe général du
rebond. L'effet de surprise contribue aux accidents.
ƔAssurez-vous que la zone où vous utilisez votre
tronçonneuse ne comporte pas d'obstacles. Ne
laissez pas le nez du guide-chaîne entrer en
contact avec une branche ou tout autre obstacle
lorsque vous utilisez l'appareil.
ƔMaintenez fermement la machine des deux mains
et positionnez vos bras et votre corps de façon à
pouvoir résister aux forces de rebond. Les forces
de rebond peuvent être maîtrisées par l'opérateur
si des précautions adaptées sont prises. Ne lâchez
pas l'élagueur.
ƔNe travaillez pas en extension. Vous aiderez ainsi
à éviter tout contact accidentel avec le nez et à
améliorer le contrôle du produit en cas de situation
inattendue.
ƔN'utilisez que les chaînes et guides-chaînes
indiqués par le fabricant. Des chaînes et guides-
chaînes de rechange de type incorrect pourraient
HQWUDvQHUXQHUXSWXUHGHODFKDvQHHWRXXQUHERQG
ƔL'affûtage de la chaîne en toute sécurité est une
opération demandant un certain savoir-faire. Le
fabricant vous recommande donc de remplacer
toute chaîne usée ou émoussée par une neuve,
disponible auprès de votre service après-vente
agréé Ryobi. Vous pourrez trouver la référence
de la pièce dans le tableau des caractéristiques
présent dans ce manuel.
ŶN'utilisez pas votre tronçonneuse sur une échelle : c'est
H[WUrPHPHQWGDQJHUHX[3UHQH]WRXMRXUVDSSXLVXUYRV
MDPEHV VXU XQ VRO IHUPH ORUVTXH YRXV FRXSH] 9RXV
éviterez ainsi de perdre l'équilibre en cours d'opération.
ŶPour vous protéger de tout risque d'électrocution,
n'opérez pas à moins de 10 m des lignes électriques
aériennes.

10 | Français
ŶMéfiez-vous des chutes et rebonds de branches sur le
sol.
ŶSoyez extrêmement prudent lorsque vous coupez des
billes et des branches de petite taille car les éléments
fins peuvent s'accrocher à la chaîne coupante et être
SURMHWpVGDQVYRWUHGLUHFWLRQRXYRXVGpVpTXLOLEUHU
ŶLorsque vous coupez une branche sous contrainte,
soyez prêt à vous éloigner rapidement de façon à ne
pas être frappé lorsque la tension dans les fibres du
bois se relâche.
ŶSi les performances de coupe diminuent au cours du
temps, vérifiez si les dents de la chaîne sont propres et
affûtées. N'utilisez que des pièces détachées d'origine
constructeur.
ŶSi la chaîne et le guide-chaîne viennent à être pincés
ou coincés dans des branches trop hautes pour être
atteintes, prenez conseil auprès d'un professionnel de
l'entretien des arbres pour dégager les éléments de
coupe de façon sure.
AVERTISSEMENT
9pUL¿H]jLQWHUYDOOHVUpJXOLHUVHWDYDQWFKDTXHXWLOLVDWLRQ
que tous les raccords d'arbre de la perche rallonge et de
l'outil sont bien serrés.
Équipement de protection individuel
Un équipement de protection individuel de bonne qualité
utilisé par des professionnels aide à réduire le risque de
EOHVVXUHV LQÀLJpHV j ORSpUDWHXU /HV pOpPHQWV VXLYDQWV
doivent être utilisés lorsque vous utilisez votre produit :
Casque de sécurité
–doit être conforme à EN 397 et porter l'inscription
CE
Protection auditive
–doit être conforme à EN 352-1 et porter l'inscription
CE
Protection oculaire et faciale
–doit porter l'inscription CE et être conforme à EN
166 (pour les lunettes de sécurité) ou EN 1731
(pour les visières à grille)
Gants
–doit être conforme à EN 381-7 et porter l'inscription
CE
Chaussures
–doit être conforme à EN 20345 et porter l'inscription
CE
UTILISATION – ÉLAGAGE
ŶÉtudiez l'état de l'arbre et des branches avant
de commencer le travail. En cas de signes
d'endommagement, de pourriture ou de décomposition,
de tentez pas de procéder vous-même à l'élagage. Les
branches abîmées ou pourries sont très instables.
Utilisez les services d'un chirurgien professionnel des
arbres.
ŶPour vous protéger des chutes de branches, ne vous
tenez pas directement sous la branche que vous êtes
en train de couper.
ŶAssurez-vous que la branche qui chute ne représente
un danger ni pour vous, ni pour les passants ni pour les
biens, y-compris les câbles aériens. Ils sont facilement
happés et déviés par les autres feuillages. Assurez-
vous qu'une aire de sécurité d'une longueur égale à au
moins deux fois la longueur de la branche à couper est
disponible et conservée au cours de l'élagage. Si cela
n'est pas possible, utilisez les services d'un chirurgien
professionnel du bois.
ŶAssurez-vous que la branche qui chute ne représente
un danger ni pour vous, ni pour les passants ni pour les
biens, y-compris les câbles aériens.
Ŷ1XWLOLVH]MDPDLVORXWLODYHFVDSHUFKHIDLVDQWXQDQJOH
de plus de 60° par rapport à l'horizontale.
Ŷ1XWLOLVH]MDPDLVOpODJXHXUDYHFVHVODPHVjPRLQVGH
10 m des lignes électriques aériennes.
ŶNe faites pas forcer le produit.
ŶLaissez environ 15 cm entre le tronc et la coupe.
ŶPosez le guide-chaîne sur la branche à élaguer et
poussez doucement la scie vers l'avant afin que
l'arrêtoir à griffes entre également en contact avec la
branche. Ceci aidera la stabilité et la coupe et permettra
des coupes plus nettes.
ŶLes petites branches à la fois fines et légères peuvent
être coupées en une seule fois avec la partie inférieure
du guide-chaîne.
ŶPour les branches plus lourdes et de plus grand
diamètre susceptibles de se rompre ou de se fendre
en cours de coupe, il est conseillé de commencer la
coupe par le dessous de la branche à l'aide de la partie
supérieure du guide-chaîne. Effectuez cette coupe sur
approximativement un tiers du diamètre de la branche.
Faites ensuite une deuxième coupe par le dessus de la
branche en utilisant la partie inférieure du guide-chaîne
GHIDoRQjUHMRLQGUHODSUHPLqUHFRXSH
ŶPensez à élaguer les branches de grande longueur
en plusieurs sections qui seront plus pratiques à gérer
qu'une branche coupée dans son entier.
Ŷ1H WHQWH] MDPDLV GH UHSUHQGUH XQH FRXSH HQ IDLVDQW
pénétrer la chaîne et le guide-chaîne dans cette coupe
SUpFpGHQWH&RPPHQFH]WRXMRXUVXQHQRXYHOOHFRXSH
Ceci réduira les risques de rebond et de blessures.
TRANSPORT ET STOCKAGE
ŶArrêtez le produit, débranchez-le du secteur et laissez-
le refroidir avant de le ranger ou de le transporter.
ŶDébarrassez l'appareil de tous les corps étrangers.
Rangez la en un endroit frais, sec et correctement
ventilé, hors de portée des enfants. Ne la rangez
pas à proximité d'agents corrosifs tels que produits
FKLPLTXHV GH MDUGLQDJH RX VHOV GH GpJHO 1H UDQJH]
pas à l'extérieur.
ŶRecouvrez la lame avec son fourreau avant de ranger
l'appareil, ou au cours de son transport.
ŶLorsque vous stockez l'appareil pendant une longue
période de temps (un mois ou plus), assurez-vous
que la chaîne est légèrement lubrifiée afin d'éviter son
oxydation. Le fabricant recommande l'utilisation de
lubrifiant pour chaîne et guide-chaîne Ryobi disponible

11Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
auprès de votre service après-vente agréé Ryobi.
ŶPour le transport, attachez la machine pour l'empêcher
de bouger ou de tomber, afin d'éviter toute blessure et
tout dommage matériel.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N'utilisez que des pièces détachées et accessoires
d'origine constructeur. Le non respect de cette
précaution peut entraîner de mauvaises performances,
des blessures, et annuler votre garantie.
AVERTISSEMENT
Les réparations demandent un soin et des
connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées
TXH SDU XQ UpSDUDWHXU TXDOL¿p 3RXU WRXWH UpSDUDWLRQ
nous vous conseillons de retourner votre appareil à
votre service après vente agréé le plus proche. N’utilisez
que des pièces détachées identiques pour effectuer les
réparations.
AVERTISSEMENT
La chaîne est très coupante. Pour éviter toute blessure,
soyez extrêmement prudent lorsque vous nettoyez,
mettez en place ou retirez le fourreau de protection, et
SRUWH] WRXMRXUV GHV JDQWV GH SURWHFWLRQ ORUVTXH YRXV
entretenez la chaîne.
AVERTISSEMENT
Un mauvais entretien de la chaîne augmente le risque
de rebond. Si vous ne remplacez pas ou ne réparez pas
une chaîne endommagée, vous vous exposez à des
risques de blessures corporelles graves.
ŶArrêtez le produit et débranchez-le du secteur avant
toute opération d'entretien ou de nettoyage.
ŶVous pouvez effectuer les réglages et réparations
décrits dans ce manuel. Pour les autres réparations,
contactez un service après-vente agréé.
ŶRespectez les instructions concernant la lubrification,
la vérification de la tension de la chaîne et son réglage.
ŶAprès chaque utilisation, utilisez un chiffon propre et
sec pour nettoyer le corps et les poignées du produit.
ŶVérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis
HWERXORQVSRXUTXHOHSURGXLWVRLWWRXMRXUVHQERQpWDW
de fonctionnement. Toute pièce endommagée doit être
correctement remplacée ou réparée par un service
après-vente agréé.
PÉRIODICITÉ D’ENTRETIEN
Le guide-chaîne peut être inversé pour répartir son usure
et augmenter sa durée de vie. Après chaque utilisation,
QHWWR\H]OHJXLGHHWYpUL¿H]VLOHVWXVpRXHQGRPPDJp
Vérification quotidienne
Absence de dommages
au câble d’alimentation
Avant chaque utilisation
/XEUL¿FDWLRQGXJXLGH Avant chaque utilisation
Tension de la chaîne Avant chaque utilisation et
fréquemment
Affutage de la chaîne Avant chaque utilisation,
YpUL¿FDWLRQYLVXHOOH
Pièces éventuellement
endommagées
Avant chaque utilisation
Attaches mal serrées Avant chaque utilisation
UTILISATION PRÉVUE
Ce produit ne doit être utilisé qu'à l'extérieur. Pour des
raisons de sécurité, le produit doit être en permanence
contrôlé des deux mains.
Ce produit est destiné à la coupe et à l'élagage de petites
branches en hauteur dans les arbres dont le diamètre est
inférieur ou égal à la longueur du guide-chaîne, l'opérateur
restant debout de façon stable sur le sol. Ce produit est
conçu pour être étiré à une longueur maximale de 2,7 m.
Ne dépassez pas cette longueur de travail.
Il n'a pas été conçu pour être utilisé en hauteur ou comme
une tronçonneuse conventionnelle pour l'ébranchage et
l'élagage de proximité de matériaux au niveau du sol.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque la machine est utilisée selon les
prescriptions, il reste impossible d'éliminer totalement
certains facteurs de risque résiduels. Les dangers suivants
risquent de se présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur
doit prêter particulièrement garde à ce qui suit :
Ŷ%OHVVXUHV GXHV DX[ YLEUDWLRQV 8WLOLVH] WRXMRXUV XQ
outil adapté au travail à effectuer, servez-vous des
poignées appropriées et limitez le temps de travail et
d'exposition.
ŶL'exposition au bruit peut provoquer des pertes
d'audition. Portez une protection auditive et limitez le
temps d'exposition.
ŶEntrée en contact avec les dents de la chaîne de
l'élagueur (risques de coupures).
ŶMouvement brusque et imprévu ou rebond du guide-
chaîne (risques de coupures).
Ŷ3URMHFWLRQ GpOpPHQWV HQ SURYHQDQFH GH OD FKDvQH
ULVTXHVGHFRXSXUHVLQMHFWLRQV
ŶeOpPHQWVSURMHWpVHQSURYHQDQFHGHOpOpPHQWFRXSp
(copeaux, éclats)
ŶInhalation de sciure et particules.
ŶMise en contact de la peau avec de l'essence et de
l'huile.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils
à main peuvent contribuer à l'apparition d'un état appelé
le Syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les
symptômes peuvent comprendre des fourmillements,

12 | Français
un engourdissement et un blanchiment des doigts,
généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires,
l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire,
le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer
au développement de ces symptômes. Certaines mesures
peuvent être prises par l'utilisateur pour aider à réduire les
effets des vibrations:
ŶGardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque
vous utilisez l'appareil, portez des gants afin de garder
vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est
considéré comme un facteur contribuant très largement
à l'apparition du Syndrome de Raynaud.
ŶAprès chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
ŶFaites des pauses fréquentes. Limitez la quantité
GH[SRVLWLRQMRXUQDOLqUH
Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce
syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez
votre médecin pour lui en faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de
provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous
de faire des pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir page 149.
1. Bouchon du réservoir d'huile
2. Perche rallonge
3. Raccord d'arbre
4. Crochet de harnais
5. Poignée avant
6. Bouton de déverrouillage de la gâchette
7. Bouton poussoir marche
8. Accroche-câble
9. Chaîne coupante
10. Guide-chaîne
11. Carter de pignon
12. Écrou de guide-chaîne
13. Arrêtoir à griffes
14. Harnais
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Avertissement
Lisez et comprenez toutes les
instructions avant d'utiliser le produit,
respectez tous les avertissements et
toutes les instructions de sécurité.
Portez une protection oculaire et
auditive ainsi qu'un casque
Portez des chaussures de sécurité
antidérapantes lorsque vous utilisez
le produit.
Portez des gants de protection solides
et antidérapants.
Ne pas exposer à la pluie ou à des
conditions humides.
10m
Danger électrique. Restez éloigné
d'au moins 10 m des lignes électriques
aériennes.
'pEUDQFKH]LPPpGLDWHPHQWOD¿FKH
secteur avant l'entretien ou si le câble
est endommagé ou coupé.
3UHQH]JDUGHjODSURMHFWLRQGREMHWV
au sol et dans les airs. Maintenez les
visiteurs, en particulier les enfants
et les animaux domestiques, à une
distance d’au moins 15 m de la zone
de travail.
Cet outil est conforme à l’ensemble
des normes réglementaires du pays de
l’UE où il a été acheté.
Conformité GOST-R
Outil de Classe II, isolation double
Les produits électriques hors d’usage
QHGRLYHQWSDVrWUHMHWpVDYHFOHV
ordures ménagères. Recyclez-les
par l’intermédiaire des structures
disponibles. Contactez les autorité
locales pour vous renseigner sur les
conditions de recyclage.
Sens de déplacement de la chaîne
Indiqué sous le carter de chaîne
Verrouillage
Déverrouillage
V0Vitesse de la chaîne à vide
ICÔNES DE CE MANUEL
Branchez sur le secteur
Débranchez du secteur
Pièces détachées et accessoires vendus
séparément

13Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
Les produits électriques hors d’usage
QHGRLYHQWSDVrWUHMHWpVDYHFOHV
ordures ménagères. Recyclez-les
par l’intermédiaire des structures
disponibles.
REMARQUE:
Avertissement!
Portez une protection oculaire et faciale.
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés,
permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés
à l’utilisation de cet outil.
DANGER
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
MISE EN GARDE
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner des blessures moyennes
ou légères.
MISE EN GARDE
Sans symbole d'alerte de sécurité
Indique une situation pouvant entraîner des dommages
matériels.

14 | Deutsch
WARNUNG
Die Sicherheitsregeln müssen befolgt werden, wenn
dieses Produkt benutzt wird. Lesen Sie für Ihre
eigene Sicherheit und die von Außenstehenden
diese Anweisungen, bevor Sie das Produkt benutzen.
Bitte bewahren Sie die Anweisungen zum späteren
Nachschlagen auf.
ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN
WARNUNG
Lesen Sie alle Warnungen und Anweisungen! Die
Nichtbeachtung der Warnungen und Anweisungen kann
zu Stromschlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen
führen.
Bewahren Sie diese Warnhinweise und Anweisungen
für einen späteren Gebrauch gut auf.
Die Bezeichnung "Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen
bezieht sich auf Ihr Elektrowerkzeug, das an das Stromnetz
angeschlossen wird oder das akkubetriebene (kabellose)
Elektrowerkzeug.
ARBEITSUMGEBUNG
ŶDer Arbeitsbereich muss sauber und gut
ausgeleuchtet sein. Unordentliche oder dunkle
Bereiche fordern Unfälle heraus.
ŶSetzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosiver
Umgebung ein, wie z.B. bei Vorhandensein
entzündlicher Flüssigkeiten, von Gasen oder
Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub
oder Dämpfe entzünden können.
ŶHalten Sie Kinder und Außenstehende bei der
Arbeit mit dem Werkzeug fern. Jede Ablenkung kann
dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren.
SICHERHEITSHINWEISE ZUM ARBEITEN MIT ELEK-
TRIZITÄT
ŶDer Stecker des Elektrowerkzeugs muss in
die Steckdose passen. Den Stecker niemals
auf irgendeine Weise modifizieren. Verwenden
Sie mit geerdeten Elektrowerkzeugen niemals
Übergangsstecker. Nicht-modifizierte Stecker und
passende Steckdosen reduzieren das Risiko von
Stromschlägen.
ŶVermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie Rohren, Heizkörpern,
Küchenherden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Stromschlagrisiko wenn Ihr Körper geerdet
ist.
ŶSetzen Sie dieses Produkt nicht Regen oder
feuchten Bedingungen aus. Ein Eindringen von
Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht die Gefahr eines
Stromschlags.
ŶZweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen die Stromschlaggefahr.
ŶVerwenden Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen
im Freien nur Verlängerungskabel, die auch zum
Gebrauch im Freien geeignet sind. Die Verwendung
eines Kabels, das zum Gebrauch im Freien geeignet
ist, verringert die Stromschlaggefahr.
ŶFalls der Einsatz eines Elektrowerkzeugs an einem
feuchten Ort unvermeidbar sein sollte, verwenden
Sie ein durch eine Fehlerstromschutzschaltung
geschütztes Stromnetz. Der Einsatz einer
Fehlerstromschutzschaltung verringert die
Stromschlaggefahr.
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
ŶBleiben Sie wachsam, achten Sie auf das was Sie
tun und benutzen Sie bei der Arbeit mit Werkzeugen
Ihren gesunden Menschenverstand. Verwenden Sie
das Werkzeug nicht bei Müdigkeit oder unter dem
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten.
Ein kurzer Moment der Unachtsamkeit bei der Arbeit
mit einem Werkzeug kann zu schweren Verletzungen
führen.
ŶVerwenden Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie
immer einen Augenschutz. Schutzausrüstung wie
Staubmasken, rutschfeste Schuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, die unter entsprechenden Bedingungen
verwendet werden, reduzieren die Verletzungsgefahr.
ŶVermeiden Sie ein unbeabsichtigtes Einschalten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter des
Werkzeugs sich vor dem Anschluss an das
Stromnetz und/oder dem Akku, beim Aufheben oder
Tragen, in der OFF (AUS) Position befindet. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
ŶEntfernen Sie Einstellschlüssel, bevor Sie das
Werkzeug einschalten. Ein auf einem sich drehenden
Teil des Werkzeugs verbleibender Schlüssel kann zu
Verletzungen führen.
ŶÜberarbeiten Sie sich nicht. Sorgen Sie jederzeit
für einen festen Stand und ein gutes Gleichgewicht.
Dies sorgt für eine bessere Kontrolle über das
Werkzeug in unerwarteten Situationen.
ŶKleiden Sie sich den Umständen entsprechend!
Tragen Sie keine locker sitzende Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und
Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Locker
sitzende Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
sich in beweglichen Teilen verfangen.
ŶFalls Zubehörteile zum Absaugen von Staub
oder als Sammelvorrichtungen geliefert werden,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen
sind und ordnungsgemäß funktionieren. Der Einsatz
von Staubsammelvorrichtungen kann staubbedingte
Gefahren reduzieren.

15Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
BENUTZUNG UND PFLEGE DES ELEKTROWERK-
ZEUGS
ŶBetätigen Sie das Werkzeug nicht mit Gewalt.
Verwenden Sie das geeignete Werkzeug für Ihre
Arbeit. Das geeignete Werkzeug erledigt die Arbeit
besser und sicherer mit der Geschwindigkeit, für die es
ausgelegt wurde.
ŶVerwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, falls es
sich durch den Schalter nicht ein- und ausschalten
lässt. Ein Elektrowerkzeug, das sich durch den
Schalter nicht steuern lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
ŶZiehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und/
oder nehmen den Akku aus dem Elektrowerkzeug,
bevor Sie irgendwelchen Einstellungen vornehmen,
Zubehör wechseln oder Elektrowerkzeuge lagern.
Diese vorbeugenden Maßnahmen reduzieren
das Risiko eines unbeabsichtigten Startens des
Elektrowerkzeugs.
ŶBewahren Sie Werkzeuge, die nicht benutzt werden,
außer Reichweite von Kindern auf und erlauben
Sie Personen, die mit dem Werkzeug oder dieser
Anleitung nicht vertraut sind, nicht den Umgang
mit dem Werkzeug. Werkzeuge in den Händen
unbedarfter Anwender sind eine Gefahr!
ŶPflegen Sie Werkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie, ob es Fluchtungsabweichungen gibt, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder beschädigt
sind, so dass die Funktion des Elektrowerkzeugs
beeinträchtigt ist. Viele Unfälle werden durch schlecht
gepflegte Werkzeuge verursacht.
ŶHalten Sie Schneidewerkzeuge scharf und sauber.
Ordnungsgemäß gepflegte Schneidewerkzeuge mit
scharfen Schnittklingen blockieren nicht so leicht und
lassen sich einfacher unter Kontrolle halten.
ŶBenutzen Sie das Elektrowerkzeug, Zubehör und
Werkzeugeinsätzeusw. gemäßdiesenAnweisungen
und ziehen Sie die Arbeitsbedingungen und
die zu leistende Arbeit in Betracht. Der Einsatz
des Elektrowerkzeugs für Arbeiten, für das es nicht
vorgesehen ist, kann zu gefährlichen Situationen
führen.
SERVICE – REPARATUR
ŶLassen Sie Ihr Werkzeug durch qualifizierte
Fachleute unter ausschließlicher Verwendung
von identischen Ersatzteilen warten. Dadurch wird
sichergestellt, dass das Werkzeug in einem sicheren
Betriebszustand gehalten wird.
ZUSÄTZLICHE ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUN-
GEN
ŶIn einigen Regionen können Vorschriften die Benutzung
dieses Produkts einschränken. Lassen Sie sich von
Ihrer örtlichen Behörde beraten.
ŶErlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die mit
diesen Anweisungen nicht vertraut sind, das Produkt
zu benutzen. Die lokale Gesetzgebung regelt das
Mindestalter des Benutzers.
ŶStellen Sie sicher, dass alle Bedienelemente und
Sicherheitsvorrichtung ordnungsgemäß. Benutzen sie
das Produkt nicht, wenn der "Aus" Schalter den Motor
nicht stoppt.
ŶTragen Sie vollen Augen- und Gehörschutz, feste
und robuste Handschuhe sowie einen Kopfschutz,
wenn Sie das Produkt betreiben; verwenden Sie
eineGesichtsmaske, wenn die Arbeit staubig ist.
ŶTragen Sie keine locker sitzende Kleidung, kurze
Hosen und keinen Schmuck. Gehen Sie nicht barfuss.
ŶBinden Sie lange Haare zurück, so dass diese sich über
Schulterhöhe befinden, um zu verhindern, dass sie sich
in beweglichen Teilen verfangen.
ŶAchten Sie auf geschleuderte oder fallende Objekte.
Halten Sie unbeteiligte Personen (insbesondere Kinder
und Tiere) mindestens 15m vom Arbeitsbereich fern.
ŶNicht bei schlechter Beleuchtung verwenden. Der
Benutzer braucht einen unbehinderten Blick auf den
Arbeitsbereich, um mögliche Gefahren zu erkennen.
ŶDas Tragen von Gehörschutz verringert Ihre Fähigkeit,
Warnungen zu hören (Warnungen oder Zurufe). Der
Benutzer muss dem, was im Arbeitsbereich vor sich
geht, ganz besondere Beachtung schenken.
ŶDer Betrieb ähnlicher Werkzeuge in der Umgebung
erhöht das Risiko von Gehörschäden und die
Wahrscheinlichkeit, dass andere Personen Ihren
Arbeitsbereich betreten.
ŶHalten Sie immer das Gleichgewicht. Überarbeiten
Sie sich nicht. Überstrecken kann zu einem Verlust
des Gleichgewichts und die Gefahr eines Rückschlags
erhöhen.
ŶHalten Sie alle Körperteile von den sich bewegenden
Teilen fern.
ŶUntersuchen Sie die Maschine vor der Benutzung.
Überprüfen Sie den ordnungsgemäßen Betrieb
aller Bedienungselemente. Überprüfen Sie auf
lockere Verschlüsse, stellen Sie sicher, dass alle
Schutzabdeckungen und Griffe ordnungsgemäß und
sicher befestigt sind. Ersetzen Sie vor der Benutzung
irgendwelche beschädigten Teile.
ŶVerändern Sie die Maschine nicht auf irgendeine Weise
oder verwenden Teile oder Zubehör, die nicht vom
Hersteller empfohlen sind.
ŶAchten Sie darauf, dass Vertrautheit mit diesem
Produkt Sie nicht nachlässig werden lässt. Achten Sie
darauf, dass Vertrautheit (aufgrund häufiger Benutzung
des Werkzeugs) Sie nicht nachlässig werden lässt. Eine
unvorsichtige Aktion kann in einem Sekundenbruchteil
eine schwere Verletzung verursachen.
ŶHalten Sie die Griffe und Griffflächen trocken, sauber
und frei von Öl und Schmierstoffen. Rutschige Griffe
und Griffflächen verhindern die sichere Bedienung und
Kontrolle des Werkzeugs in unerwarteten Situationen.
ŶWenn Sie ein Verlängerungskabel benutzen müssen,
stellen Sie sicher, dass es für den Einsatz im Freien
geeignet ist und ausreichend für die Strombelastung
Ihres Werkzeugs ist. Überprüfen Sie es vor jeder
Benutzung auf Schäden. Wickeln Sie das kabel immer
ab, weil aufgewickelte Kabel überhitzen können.

16 | Deutsch
WARNUNG
Wenn die Maschinen fallen gelassen wurde oder einen
schweren Schlag erlitt oder ungewöhnlich vibriert,
stoppen sie die Maschine sofort und überprüfen sie
DXI 6FKlGHQ RGHU LGHQWL¿]LHUHQ 6LH GLH 8UVDFKH GHU
Vibration. Jeder Schaden sollte durch den autorisierten
Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder
ausgetauscht werden.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN FÜR
HOCHENTASTER
ŶBenutzen Sie den Entaster niemals, wenn die
Möglichkeit von Gewitter oder Blitz besteht. Lagern Sie
den Entaster und die Netzkabel sicher drinnen.
ŶStellen Sie sicher, dass alle Schutzabdeckungen und
Griffe ordnungsgemäß befestigt und in gutem Zustand
sind.
ŶAchten Sie auf einen festen Stand, einen sauberen
Arbeitsplatz und planen Sie einen Rückzugweg vor
fallenden Ästen, bevor Sie das Gerät nutzen.
ŶNehmen Sie sich vor Abgasen, Schmieröldunst und
Sägespänen in Acht. Tragen Sie, wenn nötig, eine
Maske oder Atemgerät.
ŶDie Stromversorgung sollte über eine
Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Auslösestrom
von nicht mehr als 30 mA angeschlossen werden.
ŶWenn das Netzkabel beschädigt wird, müssen Sie
das Produkt an einen autorisierten Kundendienst zur
Reparatur und zum Austausch geben.
ŶHalten Sie den Entaster bei der Benutzung der
Kettensäge immer mit beiden Händen. Benutzen
Sie eine Hand, um den vorderen Griff festzuhalten.
Benutzen Sie die andere Hand, um den hinteren Griff
zu halten und die Auslöseverriegelung und den An/Aus
Schalter zu bedienen.
ŶHalten Sie das Werkzeug nur an den isolierten
Griffteilen fest, weil die Sägekette in Kontakt mit
versteckten Drähten geraten könnte. Sägeketten, die
ein stromführendes Kabel berühren, können Metallteile
des Elektrowerkzeugs unter Strom setzen und den
Bediener einem Stromschlag aussetzen.
ŶVerändern Sie Ihr Werkzeug nicht auf irgendeine
Weise, oder verwenden es, um Anbauteile oder Geräte,
die nicht vom Hersteller Ihres Entasters empfohlen
sind, anzutreiben.
ŶIhr Entaster wird mit einem Tragegurt geliefert. Sie
müssen das Geschirr bei Gebrauch des Entasters
verwenden. Es wird Ihnen dabei helfen, den Entaster
beim Senken nach dem Schnitt zu kontrollieren. Das
Geschirr hilft Ihnen auch, das Gewicht der Maschine
während der Nutzung und beim Bewegen während des
Schneidens abzufangen.
ŶLernen Sie, wie der Schnellverschluss funktioniert
und üben Sie die Benutzung, bevor Sie die
Maschine benutzen. Die richtige Benutzung des
Schnellverschlusses kann im Notfall schwere
Verletzungen verhindern. Tragen Sie niemals
zusätzliche Kleidung über dem Schultergurt oder
behindern Sie den Zugriff zu dem Schnellverschluss
anderweitig.
ŶAchten Sie vor dem Starten der Kettensäge darauf,
dass keine Gegenstände die Sägekette berühren.
ŶEine falsch gespannte Sägekette kann von der
Führungsschiene springen und zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen. Die Sägekette
muss vor jeder Benutzung überprüft und ggfs. geölt
werden, insbesondere eine neue Kette.
ŶDamit die Gefahr durch bewegende Teile verringert
wird, stoppen Sie den Motor immer und stellen Sie
sicher, das alle sich bewegenden Teile gestoppt haben,
bevor Sie:
Ɣdie Säge reinigen oder eine Blockierung entfernen
ƔDas Produkt unbeaufsichtigt lassen
ƔAnbauteile montieren oder entfernen.
Ɣdie Maschine prüfen, warten oder an dem Produkt
arbeiten
ŶWenn die Spitze der Führungsschiene einen
Gegenstand berührt oder wenn das Holz sich biegt
bzw. die Sägekette sich im Schnitt festklemmt /
blockiert, kann Rückschlag auftreten. Einen Berührung
mit der Schienenspitze kann in manchen Fällen zu
einer unerwarteten, nach hinten gerichteten Reaktion
führen, bei der die Führungsschiene nach oben und
in Richtung des Benutzers geschlagen wird. Wenn
die Sägekette an der Oberseite der Führungsscheine
eingeklemmt wird, kann sich die Führungsschiene sehr
schnell in Richtung des Benutzers zurückbewegen.
Beide Vorkommnisse können dazu führen, dass
Sie die Kontrolle über die Maschine verlieren, was
wiederum zu schweren Verletzungen führen kann.
Als Benutzer eines Entasters sollten Sie verschiedene
Maßnahmen ergreifen, um Ihre Sägearbeiten unfall-
bzw. verletzungsfrei durchzuführen. Ein Rückschlag ist
die Folge einer falschen Verwendung des Werkzeugs
und/oder einer falschen Arbeitsweise bzw. falschen
Arbeitsbedingungen und kann durch Ergreifen der
folgenden Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden:
ƔEin grundlegendes Verständnis des Rückschlags
kann den Überraschungseffekt verringern oder
eliminieren. Überraschungen tragen zu Unfällen
bei.
ƔBitte stellen Sie sicher, dass der Bereich, in dem
die Sägearbeiten durchgeführt werden, frei von
Hindernissen ist. Lassen Sie die Führungsspitze
nicht in Kontakt mit Ästen, Zweigen oder anderen
Gegenständen kommen, während Sie mit dem
Entaster arbeiten.
ƔAchten Sie darauf, dass Sie die Maschine fest mit
beiden Händen halten und richten Sie Ihren Körper
und Ihre Arme so aus, dass sie den Kräften eines
Rückschlags widerstehen können. Die Kräfte eines
Rückschlags können durch den Benutzer unter
Kontrolle gehalten werden, wenn die richtigen
Vorsichtsmaßnahmen ergriffen werden. Lassen Sie
den Entaster nicht los.
ƔÜberarbeiten Sie sich nicht. Das hilft,
unbeabsichtigten Kontakt mit der Führungsspitze
zu vermeiden und ermöglicht eine bessere Kontrolle
des Entasters in unerwarteten Situationen.

17Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
ƔVerwenden Sie ausschließlich die durch den
Hersteller vorgeschriebenen Ersatzschienen und
-ketten. Falsche Ersatzschienen und -ketten können
Kettenbruch und/oder Rückschlag verursachen.
ƔDas Schärfen der Kette ist eine anspruchsvolle
Aufgabe. Deshalb empfiehlt der Hersteller, dass
eine abgenutzte oder stumpfe Kette durch eine
neue Kette ersetzt wird, die bei Ihrem Ryobi
Kundendienst erhältlich ist. Die Teilenummer ist
in der Tabelle der Produktspezifikation in dieser
Bedienungsanleitung aufgeführt.
ŶNicht von einer Leiter aus arbeiten, da dies extrem
gefährlich ist. Beim Schneiden immer mit beiden
Beinen fest am Boden stehen, um das Gleichgewicht
nicht zu verlieren.
ŶArbeiten Sie zum Schutz vor Stromschlag nicht
innerhalb 10m von Freileitungen!
ŶAchten Sie auf fallende Äste oder solche die
zurückschnellen, nachdem sie auf den Boden gefallen
sind.
ŶBitte seien Sie beim Sägen von kleineren Büschen
und Schösslingen besonders vorsichtig, da dünnes
Holz sich in der Säge verfangen und in Richtung des
Bedieners schnellen kann oder den Bediener aus dem
Gleichgewicht bringen kann.
ŶSeien Sie darauf vorbereitet, dass beim Schneiden
eines Astes, der unter Spannung steht, der Ast
zurückschnellt und Sie treffen kann, wenn sich die
Spannung durch den Schnitt löst.
ŶWenn die Schneidleistung mit der Zeit nachlässt,
überprüfen Sie, ob die Sägezähne scharf und sauber
sind. Ersetzen Sie, wenn notwendig, die Kette und
die Schiene. Verwenden Sie ausschließlich Original-
Ersatzteile des Herstellers.
ŶWenn die Sägekette und/oder die Teleskopstange
in Ästen, die zu hoch sind, um sie zu erreichen,
eingeklemmt werden, suchen Sie den Rat
eines professionellen Baumpflegers, um die
Schneidvorrichtung sicher zu entfernen.
WARNUNG
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung und in
regelmäßigen Intervallen, dass die Schaftverbindungen
der Teleskopstange und das Werkzeug sicher befestigt
sind.
Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung.
Persönliche Schutzausrüstung guter Qualität, wie sie von
3UR¿VEHQXW]WZLUGKLOIWGLH*HIDKUYRQ9HUOHW]XQJHQGHV
Benutzers zu verringern. Die folgenden Artikel sollten beim
Einsatz Ihres Produktes benutzt werden.
Sicherheitshelm
–sollte EN 397 erfüllen und CE gekennzeichnet sein.
Gehörschutz
–sollte EN 352-1 erfüllen und CE gekennzeichnet
sein.
Augen- und Gesichtsschutz
–sollte CE gekennzeichnet sein und EN 166
erfüllen (für Sicherheitsbrillen) oder EN 1731 (für
Gittervisiere)
Handschuhe
–sollte EN 381-7 erfüllen und CE gekennzeichnet
sein.
Schuhwerk
–sollte EN 20345 erfüllen und CE gekennzeichnet
sein.
BETRIEB – ENTASTEN
ŶUntersuchen Sie den Zustand des Baumes und der
Äste, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. Wenn es
Anzeichen von Schäden, Fäulnis oder Verfall gibt,
versuchen Sie nicht selber zu schneiden. Beschädigte
oder verfaulte Äste sind sehr unsicher. Holen Sie den
Rat eines professionellen Baumpflegers ein.
ŶUm sich vor fallenden Ästen zu schützen, dürfen Sie
nicht direkt unter dem Ast oder Zweig stehen, der
abgesägt wird.
ŶStellen Sie sicher, dass der fallende Ast keine Gefahr
zur Sie, Zuschauer oder Eigentum, einschließlich
Verlängerungskabeln, darstellt. Sie werden leicht
gefangen und von anderem Bewuchs abgelenkt. Stellen
Sie sicher, dass ein Sicherheitsbereich von mindestens
der doppelten Länge des zu schneidenden Astes
verfügbar ist und während des Entastens eingehalten
wird. Wenn das nicht möglich ist, verwenden Sie die
Dienstleistung eines professionellen Baumpflegers.
ŶStellen Sie sicher, dass der fallende Ast keine Gefahr
zur Sie, Zuschauer oder Eigentum, einschließlich
Verlängerungskabeln, darstellt.
ŶBenutzen Sie das Werkzeug niemals mit der
Teleskopstange in einem Winkel von mehr als 60° von
der Horizontalen.
ŶBetätigen Sie das Werkzeug nicht mit Gewalt.
ŶLassen Sie ungefähr 15 cm Platz zwischen Baumstamm
und Schnitt.
ŶSetzen Sie die Sägeschiene auf den zu schneidenden
Ast und drücken die Säge sanft nach vorne, so dass
der Anschlag auch den Ast berührt. Das unterstützt
die Stabilität, das Schneiden und führt zu saubereren
Schnitten.
ŶKleine Äste, die dünn und leicht sind, können in einem
Schnitt mit der Unterseite der Sägeschiene geschnitten
werden.
ŶFür Äste mit größerem Umfang und Gewicht, wenn
der Ast beim Schneiden brechen oder splittern kann,
sollte der erste Schnitt an der Unterseite des Astes
mit der Oberkante der Säge gemacht werden. Führen
Sie diesen Schnitt ungefähr zu einem Drittel durch den
Ast aus. Führen Sie dann einen zweiten Schnitt von
oberhalb des Astes mit der Unterseite der Sägeschiene
durch, um den ersten Schnitt zu verbinden.
ŶErwägen Sie große Äste in kleinen Abschnitten zu
schneiden, und nicht als ganzes.
ŶVersuchen Sie niemals einen angefangenen Schnitt
mit der Kette und der Führungsschiene in dem früheren
Schnitt weiterzuführen. Fangen Sie immer mit einem
neuen Schnitt an. Dies verringert das Risiko von
Rückschlag und Verletzungen.

18 | Deutsch
TRANSPORT UND LAGERUNG
ŶStoppen Sie das Produkt, trennen es vom Stromnetz
und lassen sie es abkühlen, bevor Sie es lagern oder
transportieren.
ŶEntfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt. Lagern
Sie das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten
Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Die Säge von
korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien
und Enteisungssalzen, fernhalten. Nicht im Freien
lagern.
ŶBenutzen Sie den Klingenschutz, bevor Sie das Gerät
lagern oder beim Transport.
ŶWenn das Gerät für längere Zeit gelagert wird
(einen Monat oder länger), stellen Sie sicher, dass
die Kette leicht eingeölt ist, um Rost zu verhindern.
Der Hersteller empfiehlt, die Benutzung von Ryobi
Schienen- und Kettenöl, das von Ihrem autorisierten
Ryobi Kundendienst erhältlich ist.
ŶSichern Sie die Maschine beim Transport gegen
Bewegung oder fallen, um Verletzungen und
Beschädigung der Maschine zu verhindern.
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Verwenden Sie ausschließlich Original Ersatzteile,
Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgung
kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung
verursachen und Ihre Garantie ungültig machen.
WARNUNG
Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen
Schutz und Kenntnisstand und sollte nur durch
TXDOL¿]LHUWHV 3HUVRQDO GXUFKJHIKUW ZHUGHQ :LU
empfehlen zu diesem Zweck das Produkt umgehend
an ein Authorisiertes Service Center zur Reparatur zu
senden. Beim Service sollten Sie nur Original Ersatzteile
benutzen.
WARNUNG
Die Sägekette ist extrem scharf. Zur Vermeidung von
Verletzungen, sein Sie extrem vorsichtig, wenn Sie den
Kettenschutz reinigen, befestigen oder entfernen, und
tragen Sie immer Schutzhandschuhe, wenn Sie an der
Kette Wartungsarbeiten durchführen.
WARNUNG
Falsche Wartung der Kette erhöht die Gefahr eines
Rückschlags. Wenn eine beschädigte Kette nicht ersetzt
oder repariert wird, kann es zu schweren Verletzungen
kommen.
ŶAusschalten und von dem Stromnetz trennen, bevor
Sie Wartungsarbeiten durchführen oder reinigen.
ŶSie dürfen die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Einstellungen und Reparaturen
durchführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten
Kundendienst für andere Reparaturen.
ŶBefolgen Sie die Anweisungen zur Schmierung der
Kette und Kettenspannung und -einstellung.
ŶReinigen Sie das Gehäuse und die Griffe nach
jeder Benutzung des Produktes mit einem weichen,
trockenen Lappen.
ŶÜberprüfen Sie Bolzen, Muttern und Schrauben
immer wieder, ob alles fest angezogen wird so dass
das Produkt in einem sicheren Zustand ist. Jedes
beschädigte Teil sollte durch den autorisierten
Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder
ausgetauscht werden.
WARTUNGSPLAN
Die Schiene kann umgedreht werden, um die Abnutzung
zu verteilen und die Lebensdauer zu maximieren. Die
Schiene muss jeden Tag (bei Verwendung) gereinigt und
auf Verschleiß und Schäden untersucht werden.
Tägliche Kontrollen
Netzkabel auf Schäden Vor jeder Verwendung
Schmierung Schiene Vor jeder Verwendung
Kettenspannung Vor jeder Benutzung und
öfters
Kettenschärfe Vor jeder Benutzung,
Sichtprüfung
Beschädigte Teile Vor jeder Verwendung
Lose Befestigungsteile Vor jeder Verwendung
VORGESEHENE VERWENDUNG
Dieses Produkt ist nur zum Einsatz im Freien vorgesehen.
Aus Sicherheitsgründen muss das Produkt durch die
Benutzung mit beiden Hände immer ausreichend
kontrolliert werden.
Das Produkt ist zum Schneiden und Entasten von kleinen
Ästen und Zweigen mit Durchmesser bis zu der Länge der
Führungsschiene vorgesehen, die hoch an einem Baum
sind, während der Benutzer sicher auf dem Boden steht.
Das Produkt darf maximal bis zu 2,7m verlängert werden.
Überschreiten Sie diese Arbeitslänge nicht.
Es ist nicht zur Verwendung beim Klettern oder als normale
Kettensäge zum Entasten im Nahbereich und Schneiden
von Material auf Bodenebene gedacht.
RESTRISIKEN:
Sogar wenn die Maschine wie vorgeschrieben benutzt
wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig
zu beseitigen. Die folgenden Gefahren können bei der
Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders
auf folgende Punkte achten:
ŶDurch Vibrationen verursachte Verletzungen. Benutzen
Sie immer das richtige Werkzeug für die Aufgabe,
benutzen Sie die vorgesehenen Griffe und schränken
die Arbeitszeit und Exposition ein.
ŶLärm kann zu Gehörschäden führen. Tragen Sie einen
Augenschutz und schränken Sie die Belastung ein.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Pole Saw manuals

Ryobi
Ryobi RY52004 User manual

Ryobi
Ryobi RY52504 User manual

Ryobi
Ryobi RY52004A User manual

Ryobi
Ryobi RPP755E User manual

Ryobi
Ryobi RY52004A Quick setup guide

Ryobi
Ryobi RPP182020 User manual

Ryobi
Ryobi APR-03 User manual

Ryobi
Ryobi RY18CSX30A User manual

Ryobi
Ryobi OPP18 User manual

Ryobi
Ryobi ONE+ OPS1821 User manual
Popular Pole Saw manuals by other brands

Poulan Pro
Poulan Pro 530165221 instruction manual

Gude
Gude GAK 710 TELE Translation of original operating instructions

Bosch
Bosch UniversalChainPole 18 Original instructions

Troy-Bilt
Troy-Bilt TBPS Operator's manual

Echo
Echo PPF-210 Operator's manual

GreenWorks Pro
GreenWorks Pro 60V UltraPower PS60L01 Operator's manual