Ryobi R18ALP User manual

R18ALP
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

(EN) Important!
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
It is essential that you read the instructions in this manual
before assembling, maintaining and operating the product.
Subject to technical modifications.
(FR) Attention!
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(enfants compris) aux capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience et de connaissances à moins qu’elles n’aient
été initiées à son utilisation et qu’elles ne soient surveillées
par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants
doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues
dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser
le produit.
Sous réserve de modifications techniques.
(DE) Achtung!
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, oder mangelnder
Erfahrung und Wissen vorgesehen, es sei denn, sie werden
durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich
ist, beaufsichtigt oder erhalten von solch einer Person
Anweisungen zum Gebrauch des Geräts. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, so dass gewährleistet ist, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und
Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser
Anleitung lesen.
Technische Änderungen vorbehalten.

(ES) ¡Atención!
Esteaparatonodeberáserutilizadoporpersonas(incluyendo
niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales,
o falta de experiencia y conocimiento, a menos que una
persona responsable por su seguridad les supervise o les
indique las instrucciones del uso del aparato. Los niños
deben ser supervisados para evitar que jueguen con el
aparato.
Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones
antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utilizar
este producto
Sujeto a modificaciones técnicas.
(IT) Attenzione!
Questodispositivononandràutilizzatodapersone(compreso
bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridorre o
non abilitate ad utilizzare il prodotto e meno che non siano
supervisionate ed abbiano ricevuto le istruzioni necessarie
per utilizzare il prodotto da una persona responsabile per la
loro sicurezza. Supervisionare i bambini per assicurarsi che
non giochino con il dispositivo.
E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente
manuale prima di montare il prodotto, svolgere le operazioni
di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Con riserva di eventuali modifiche tecniche.
(NL) Let op !
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen
(met inbegrip van kinderen) met verminderde fysieke,
zintuigelijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring
of kennis, tenzij zij onder toezicht staan door een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of voldoende
instructie ontvingen omtrent het gebruik van het appraat.
Kinderen dienen onder toezicht te staan om ervoor te zorgen
dat ze niet met het apparaat spelen.
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze
gebruiksaanwijzing leest voor u het product monteert,
onderhoudt en gebruikt.
Technische wijzigingen voorbehouden.

(SV) Observera!
Apparaten är inte avsedd att användas av personer (inklusive
barn) med reducerad fysisk, själslig eller mental kapacitet,
eller som saknar erfarenhet och kunskap, om de inte får
övervakning eller instruktioner beträffande användningen
av apparaten av någon som ansvarar för deras säkerhet.
Barn ska övervakas så att de inte leker med enheten.
Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före
montering, användning och underhåll av produkten.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
(PT) Atenção!
Este aparelho não foi feito para ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas,
sensoriaisoumentaisoufaltadeexperiênciaeconhecimento,
a não ser que passem a ter supervisão ou instruções relativas
à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela
sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas de
modo a evitar que brinquem com o aparelho.
É fundamental que leia as instruções deste manual antes
da montagem, manutenção e operação do aparelho.
Com reserva de modificações técnicas.
(DA) OBS!
Dette produkt er ikke beregnet til at blive brugt af personer
(herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller
mentale evner, eller med manglende erfaring og viden,
med mindre disse personer er blevet vejledt eller instrueret
i brugen af produktet af en person, der er ansvarlig for disse
personers sikkerhed. Børn bør holdes under opsyn, så man
er sikker på, at de ikke leger med produktet.
Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne
brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og
betjener produktet.
Med forbehold for tekniske ændringer.

(FI) Huomio!
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu ihmisille (sekä lapsille), joiden
ruumiin, aistien tai mielen suorituskyky on heikentynyt tai
joilta puuttuu kokemusta ja yleistietämystä, ellei heidän
turvallisuudestaan vastuussa oleva valvo tai neuvo heitä
laitteen käytössä. Lapsia on pidettävä silmällä, jotta he eivät
pääse leikkimään lisälaitteilla.
On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen
kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Tekniset muutokset varataan.
(NO) Advarsel!
Dette utstyret er ikke ment for bruk av personer (inklusive
barn) med redusert fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller mangel på erfaring og kunnskap, dersom de ikke får
tilsyn eller er gitt instruksjon om bruken av en person som er
ansvarlig for deres sikkerhet. Barn må passes på for å sikre
at de ikke leker med utstyret.
Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før
sammensetning, vedlikehold og bruk av produktet
Med forbehold om tekniske endringer.
(RU) Внимание!
Данное устройство не предназначено для использования
лицами (включая детей) с ограниченными
физическими или умственными способностями
или недостаточным опытом и знаниями, если они
не находятся под наблюдением или не прошли
инструктаж по использованию данного устройства у
лица, ответственного за их безопасность. Дети должны
контролироваться, чтобы гарантировать, что они не
играют с прибором.
Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве
перед сборкой, обслуживанием и эксплуатацией этого
изделия.
могут быть внесены технические изменения.

(PL) Uwaga!
Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby (w
tym dzieci) o zmniejszonej sprawności fizycznej, psychicznej
lub sensorycznej lub nieposiadające odpowiedniej wiedzy
ani doświadczenia, chyba że pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Nie powinno się
pozwalać dzieciom na zabawy z tym urządzeniem.
Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym
podręczniku przed montażem, obsługą oraz konserwacją
produktu.
Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych.
(CS) Důležité upozornění!
Tento přístroj není navržen pro používání osobami
(včetně dětí) se sníženými psychickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi, nebo s nedostatkem zkušeností a
znalostí bez dozoru, nebo pokynů o použití přístroje osobou,
zodpovídající za jejich zdraví. Děti je třeba kontrolovat, aby
se zajistilo, že si nebudou hrát s přístrojem.
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento
výrobek dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto
návodu.
Změny technických údajů vyhrazeny.
(HU) Figyelem!
A készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékelési
vagy értelmi képességű személyek (a gyerekeket is
beleértve), vagy akiknek nincs meg a tapasztalatuk és
tudásuk ehhez; kivéve, ha a biztonságukért felelős személy
a használatra megtanítja, vagy a használat közben felügyeli
őket. A gyerekekre oda kell figyelni, nehogy játsszanak a
készülékkel.
Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása
és használata előtt elolvassa a kézikönyvben található
utasításokat.
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk.

(RO) Atenţie!
Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane
(inclusiv copii) cu capacităţi reduse fizice, senzoriale sau
mentale, sau fără experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia
cazului în care sunt supravegheaţi sau instruiţi în privinţa
folosirii aparatului de către o persoană responsabilă pentru
siguranţa lor. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu avea
posibilitatea să se joace cu acest dispozitiv.
Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte
de asamblare, efectuarea întreținerii și operarea produsului.
Sub rezerva modificaţiilor tehnice.
(LV) Uzmanību!
Šī ierīce nav paredzēta cilvēku (ieskaitot bērnus) ar
ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām vai
nepieredzējušu un neapmācītu personu lietošanai, ja vien
tās nav saņēmušas norādījumus par ierīces lietošanu vai
neatrodas personas, kas atbild par viņu drošību, uzraudzībā.
Jāuzrauga bērni, lai nodrošinātu, ka viņi nespēlējas ar ierīci.
Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms
uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas.
Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus.
(LT) Dėmesio!
Šis prietaisas nėra skirtas naudotis žmonėms (įskaitant vaikus)
su fizine, sensorine ar protine negalia, nepakankamomis
žiniomis ar patirtimi naudojantis tokiais prietaisais, nebent
juos prižiūrėtų ir tinkamai naudotis šiuo prietaisu apmokytų
asmuo, atsakingas už jų saugą. Pasirūpinkite, kad vaikai
nežaistų su šiuo prietaisu.
Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina
perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus.

(ET) Tähtis!
Seadme kasutamine on keelatud nendel isikutel (kaasa
arvatud lapsed), kellel on piiratud füüsilised, sensoorsed või
vaimsed võimed ning kogemusteta ja väljaõppeta isikutel,
välja arvatud siis, kui nad on kasutamise ajal nende ohutuse
eest vastutava isiku järelvalve või juhendamise all. Laste
järele tuleb valvata, et nad seadmega ei mängiks.
Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama
hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised
kindlasti läbi lugeda.
Tehnilised muudatused võimalikud.
(HR) Upozorenje!
Ovaj uređaj nije namijenjen korištenju od strane osoba
(uključujući djecu) smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih
mogućnosti ili osobama koje ne raspolažu iskustvom ili
znanjem osim ako nisu pod nadzorom osobe odgovorne za
njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose na
korištenje uređaja. Djecu je potrebno nadzirati kako bi se
osiguralo da se ne igraju s uređajem.
Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim
proizvodom pročitali upute u ovom priručniku.
Podloæno tehniËkim promjenama.
(SL) Pomembno!
Naprava ni namenjena uporabi s strani oseb (vključno
z otroki), ki imajo pomanjkljive fizične ali mentalne
zmogljivosti, premalo izkušenj in znanja, razen če te niso
bile nadzorovane ali ustrezno podučene o uporabi s strani
osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroke nenehno
nadzorujte, da se ne bodo igrali z napravo.
Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo
tega izdelka preberete navodila v tem priročniku.
Tehnične spremembe dopuščene.

(SK) Dôležité!
Toto zariadenie nie je určené pre použitie osobami (vrátane
detí) s zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami a
znalosťami, pokiaľ nepracujú pod dohľadom alebo podľa
pokynov na používanie zariadenia osobou zodpovednou
za ich bezpečnosť. Deti musia byť pod dozorom, aby sa
nemohli so zariadením hrať.
Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou
produktu prečítali pokyny v tomto návode.
Technické zmeny vyhradené.
(BG) Важно!
Този уред не е предназначен да бъде използван от
лица (включително деца) с намалени физически,
сетивни или умствени способности или от лица, които
нямат необходимите опит и знания, освен ако не им е
предоставен надзор или указания относно използването
на уреда от лице, отговарящо за тяхната безопасност.
Децата трябва да бъдат наблюдавани, за да се
гарантира, че не си играят с уреда.
Изключително важно е да прочетете инструкциите в
настоящото ръководство, преди да преминете към
сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Възможни са технически промени.
(UK) Важливо!
Цей прилад не призначений для використання особами (в
тому числі дітей) з обмеженими фізичними, сенсорними
або розумовими здібностями, або без досвіду та знань,
якщо тільки їм не були надані інструкції, що стосуються
безпечного використання приладу з боку особи,
юридично відповідальної за їх безпеку. Діти мають
знаходитись під наглядом, щоб забезпечити, щоб вони
не гралися приладом.
Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому
керівництві перед складанням, обслуговуванням та
експлуатацією цієї машини.
Є об’єктом для технічних змін.

(TR) Dikkat!
Bu cihazın, güvenliklerinden sorumlu kişilerce gözetim
sağlanmadıkça veya cihazın kullanımıyla ilgili talimatlar
verilmedikçe, fiziksel, duyusal veya zihinsel yetersizliğe
sahip olan veya yeterli deneyim ve bilgiye sahip olmayan
kişiler (çocuklar dâhil) tarafından kullanılması uygun değildir.
Cihazla oynamalarını engellemek için çocuklar gözetim
altında tutulmalıdır.
Ürünün montajını, bakımını yapmadan ve ürünü çalıştırmadan
önce bu kılavuzda yer alan talimatları okumanız önemlidir.
Teknik değişiklik hakkı saklıdır.
(EL) Προσοχή!
Η συσκευή δεν διατίθεται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες
φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη
πείρας και γνώσεων, εκτός αν τους παρέχεται επίβλεψη ή
οδηγίες αναφορικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο
αρμόδιο για την ασφάλειά τους. Επιβλέπετε τα παιδιά και
φροντίστε να μην παίζουν με τη συσκευή.
Είναι πολύ σημαντικό να διαβάσετε τις οδηγίες στο
παρόν εγχειρίδιο πριν συναρμολογήσετε, συντηρήσετε ή
λειτουργήσετε το προϊόν.
Υπό την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων.

1English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Safety, performance, and dependability have been given
top priority in the design of your project light.
INTENDED USE
The project light is designed for general illumination of most
work area spaces.
PROJECT LIGHT SAFETY WARNINGS
■Know the product. Read user’s manual carefully.
Learn its applications and limitations as well as the
specific potential hazards related to the product.
■Use only with recommended battery pack and
charger. Any attempt to use another battery pack
will cause damage to the product and could possibly
explode, cause a fire, or personal injury.
■Do not disassemble the product.
■Do not permit children to use the product. It is not
a toy.
■The product is not designed to operate in wet or
damp conditions.
■The product is non-dimmable; do not connect with
any dimmers.
■If wrapped or in contact with fabrics, the project
light lens can produce sufficient heat to melt some
fabrics. To avoid serious personal injury, never allow
the project light lens to come in contact with anything.
■Do not direct the light beam at persons or animals
and do not stare into the light beam yourself (not
even from a distance). Staring into the light beam may
result in serious injury or vision loss.
■Do not place the product or battery pack near fire or
heat. This will reduce the risk of explosion and possible
injury.
■Do not store the product in a damp or wet location,
or in a location where the temperature may reach
or exceed 40°C (104°F). For example, inside sheds,
vehicles, or metal buildings in the summer.
■Check damaged parts. Before further use of the
product, a part that is damaged should be carefully
checked to determine that it will operate properly and
perform its intended function. Do not use the product if
it does not function properly.
■Have the product repaired by a qualified person.
The product is in accordance with the relevant safety
requirements. Repairs should only be carried out by
qualified person using original spare parts, otherwise
this may result in considerable danger to the user.
■The light source contained in this luminaire shall only be
replaced by the manufacturer or his service agent or a
similar qualified person.
BATTERY AND CHARGER SAFETY WARNINGS
■Connect and disconnect the battery pack properly.
●To install battery pack:
–Place the battery pack on the product.
–Make sure the latches on each side of the
battery pack snap into place and the battery
pack is secured on the product before beginning
operation.
●To remove battery pack:
–Depress the latches on the side of the battery
pack.
–Remove the battery pack from the product.
■Remove battery when the product is not in use and
before servicing.
■Do not place batteries near fire or heat. They may
explode.
■Rechargeable batteries are to be removed from the
product before being charged.
■Different types of batteries or new and used batteries
are not to be mixed.
■Batteries are to be inserted with the correct polarity.
■Exhausted batteries are to be removed from the product
and safely disposed of.
■If the product is to be stored unused for a long period,
the batteries should be removed.
■The supply terminals are not to be short-circuited.
■Under extreme usage or temperature conditions,
battery leakage may occur. If liquid comes in contact
with skin, wash at least 10 minutes then seek immediate
medical attention.
■Batteries vent hydrogen gas and can explode in the
presence of a source of ignition, such as a pilot light.
To reduce the risk of serious personal in jury, never use
any cordless product in the presence of an open flame.
An exploded battery can propel debris and chemicals. If
exposed, flush with water immediately.
■Electric shock could occur if the battery is charged
outdoors or on wet surfaces.
■Do not expose charger to wet or damp conditions.
■Use of an attachment not recommended or sold by the
battery charger manufacturer may result in a risk of fire,
electric shock, or injuries to person.
■To reduce risk of damage to charger body and cord, pull
by charger plug rather than cord when disconnecting
charger.
■Make sure cord is located so that it will not be stepped
on, tripped over, or otherwise subjected to damage and
stress.
■An extension cord should not be used unless absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result
in a risk of fire and electric shock. If extension cord must
be used, make sure:
a) That pins on plug of extension cord are the same
number, size and shape as those of plug on
charger.
b) That extension cord is properly wired and in good
electrical condition.
■Do not operate charger with a damaged cord or plug. If
damaged, have it replaced immediately by a qualified
serviceman.
■Do not operate charger if it has received a sharp blow,
been dropped, or otherwise damaged in any way; take
it to a qualified serviceman.
■Do not disassemble charger; take it to a qualified
serviceman when service or repair is required. Incorrect

2| English
reassembly may result in a risk of electric shock or fire.
■To reduce risk of electric shock, unplug the charger
from outlet before attempting any maintenance or
cleaning. Turning off controls will not reduce this risk.
■Disconnect charger from power supply when not in use.
■Risk of electric shock. Do not touch uninsulated portion
of output connector or uninsulated battery terminal.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
WARNING
To reduce the risk of fi
re, personal injury, and product
damage due to a short circuit, never immerse your
tool, battery pack or charger in fluid or allow a fluid to
flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such
as seawater, certain industrial chemicals, and bleach
or bleach-containing products, etc., can cause a short
circuit.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local and national
provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging and labelling
when transporting batteries by a third party. Ensure that
no batteries can come in contact with other batteries
or conductive materials while in transport by protecting
exposed connectors with insulating, non-conductive caps
or tape. Do not transport batteries that are cracked or
leaking. Check with the forwarding company for further
advice.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still
impossible to completely eliminate certain residual risk
factors. The operator should pay particular and additional
attention in order to reduce the risk of personal injury.
■Injury to sight
–Never stare at the light source at all time.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 81.
1. Hook
2. Power button
3. Adjustable head
4. Hinge
5. Magnetic tray
6. Battery port
MAINTENANCE
WARNING
The product should never be connected to a power
supply when assembling parts, making adjustments,
cleaning, performing maintenance, or when the product
is not in use. Disconnecting the product will prevent
accidental starting that could cause serious injury.
■When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts may create a hazard or cause
product damage.
■Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to various types of commercial
solvents and may be damaged by their use. Use clean
cloths to remove dirt and carbon dust.
■Do not, at any time, let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. They contain chemicals that can
damage, weaken, or destroy plastic.
■Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
■For greater safety and reliability, all repairs should be
performed by an authorised service centre.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing
of as waste. The machine, accessories and
packaging should be sorted for environment-
friendly recycling.
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Safety alert
CE conformity
VVolts
Direct current
The rated maximum ambient
temperature
Class III protection
Please read the instructions carefully
before starting the machine.
Ukrainian mark of conformity
Do not stare at light source.
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or retailer
for recycling advice.

3English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Note
Parts or accessories sold separately
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product:
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that
may result in property damage.

4| Français
Votre lampe de travail a été conçue en donnant priorité à la
sécurité, à la performance et à la fiabilité.
UTILISATION PREVUE
La lampe de travail est conçue pour éclairer la plupart des
espaces de travail.
MISES EN GARDE CONCERNANT LA LAMPE DE
TRAVAIL
■Apprenez à connaître le produit. Lisez avec attention
le manuel d'utilisation. Prenez connaissance des
applications et des limitations de l'appareil ainsi que
des risques potentiels spécifiques qui lui sont attachés.
■Utilisez uniquement la batterie et le chargeur
fournis ou recommandés. Toute tentative d’utilisation
d’un autre bloc de batterie endommagera le produit
et serait susceptible de provoquer une explosion, un
incendie, ou des blessures.
■Ne démontez pas le produit.
■Ne laissez aucun enfant utiliser le produit. Ce n'est
pas un jouet.
■Ce produit n'est pas conçu pour fonctionner dans
des conditions humides ou mouillées.
■Ce produit n’est pas variable ; ne le connectez pas
à des variateurs.
■Si le verre de la lampe de travail est enveloppé ou
placé en contact avec un tissu, il est susceptible de
produire suffisamment de chaleur pour faire fondre
le tissu. Pour éviter toute blessure grave, ne laissez
jamais le verre de la lampe de travail entrer en contact
avec quoi que ce soit.
■Ne dirigez pas le faisceau de lumière sur les
personnes et les animaux et ne regardez pas
dans le faisceau vous-même (même à distance).
Regarder le faisceau peut entraîner des lésions graves
voire la perte de la vision.
■Ne posez pas le produit ou le bloc de batterie à
proximité d’un feu ou d’une source de chaleur.
Vous réduirez ainsi les risques d'explosion et de
blessures.
■Ne stockez pas le produit dans un endroit humide
ou mouillé, ou dans un endroit dont la température
est susceptible d'atteindre ou de dépasser 40°C.
Par exemple, dans une remise extérieure, un véhicule
ou un bâtiment en tôle pendant l’été.
■Vérifiez qu'aucune pièce n'est endommagée.
Avant toute utilisation prolongée du produit, une pièce
endommagée doit être examinée prudemment afin
de déterminer si elle va fonctionner correctement et
comme prévu. N'utilisez pas le produit s'il ne fonctionne
pas correctement.
■Faites réparer votre outil par du personnel qualifié.
Cet outil électrique est conforme aux normes légales
de sécurité. Les réparations ne doivent être effectuées
que par du personnel qualifié utilisant des pièces de
rechange d’origine; dans le cas contraire, l’utilisateur
s’exposerait à de graves dangers.
■La source lumineuse contenue dans ce luminaire doit
être remplacée uniquement pas le fabricant ou un de
ses agents de réparation, ou par du personnel qualifié.
AVERTISSEMENTS DE SECURITE RELATIFS A LA
BATTERIE ET AU CHARGEUR
■Connectez et déconnectez correctement le bloc de
batterie.
●Mise en place du bloc de batterie:
–Mettez le bloc de batterie en place dans l’outil.
–Assurez-vous que les languettes de chaque
côté du bloc de batterie se verrouillent bien en
place et que le bloc de batterie est bien bloqué
dans l'outil avant de commencer le travail.
●Retrait du bloc de batterie:
–Appuyez sur les languettes de chaque côté du
bloc de batterie.
–Retirez le bloc de batterie de l'outil.
■Retirez la batterie lorsque le produit n'est pas utilisé, et
avant toute opération d'entretien.
■Ne mettez pas les batteries à proximité d'un feu ou
d'une source de chaleur. Elles pourraient exploser.
■Les batteries doivent être retirées de l'appareil avant
d'être chargées.
■Ne mélangez pas différents types de batteries ou des
batteries neuves avec des batteries usées.
■Les batteries doivent être insérées en respectant les
polarités.
■Les batteries usagées doivent être retirées de l'appareil
et mises au rebut de façon sûre.
■En cas de non-utilisation de l'appareil pendant une
période prolongée, la batterie doit être retirée.
■Ne court-circuitez pas les bornes d'alimentation.
■Dans des conditions d'utilisation ou de température
extrêmes, la batterie est susceptible de fuir. Si du
liquide entre en contact avec la peau, rincez-la pendant
au moins 10 minutes, puis contactez immédiatement un
médecin.
■Les batteries produisent de l’hydrogène qui peut
exploser en présence d’une source d’embrasement,
telle qu’une veilleuse. Pour réduire le risque de
blessures graves, n’utilisez aucun appareil sans fil en
présence d’une flamme nue. Une batterie qui explose
peut projeter des éclats et des produits chimiques. En
cas de contact, rincez immédiatement à grande eau.
■Une décharge électrique est susceptible de se produire
si la batterie est chargée à l'extérieur ou sur une
surface humide.
■N'exposez pas le chargeur à la pluie ou à des conditions
humides.
■L'utilisation d'un accessoire ni recommandé ni vendu
par le fabricant du chargeur peut entraîner un incendie,
une décharge électrique, ou des blessures.
■Pour réduire le risque d'endommager le boîtier du
chargeur et son câble, débranchez-le en tirant sur sa
fiche plutôt que par le câble lui-même.
■Assurez-vous que le câble chemine de façon que
l’on ne puisse pas marcher dessus ni se prendre les
pieds dedans, et qu’il ne puisse pas être forcé ou
endommagé.

5Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
■N'utilisez une rallonge électrique que lorsque cela est
absolument nécessaire. L'utilisation d'une rallonge
inadaptée pourrait entraîner un risque d'incendie et de
décharge électrique. Si vous devez absolument utiliser
une rallonge électrique, assurez-vous que :
a) Les broches de la rallonge sont au même nombre
et ont les mêmes formes et dimensions que celles
du chargeur.
b) La rallonge est correctement câblée et en bon état
électrique.
■N'utilisez pas le chargeur si son câble ou sa fiche
secteur sont endommagés. En cas de dommages,
faites-les immédiatement remplacer par un technicien
qualifié.
■N'utilisez pas le chargeur s'il a reçu un choc sévère, s'il
est tombé ou s'il a été endommagé d'une quelconque
façon ; apportez-le à un réparateur qualifié.
■Ne démontez pas le chargeur, apportez-le à un
réparateur qualifié pour le faire entretenir ou réparer.
Un remontage incorrect peut entraîner un risque de
décharge électrique ou d'incendie.
■Pour réduire le risque de décharge électrique,
débranchez le chargeur du secteur avant toute
opération de nettoyage ou d'entretien. La mise en
position arrêt ne réduit pas ce risque.
■Débranchez le chargeur du secteur lorsque vous ne
l'utilisez pas.
■Risque de décharge électrique. Ne touchez pas les
parties non isolées de la prise de sortie ou des bornes
de la batterie.
MISES EN GARDE DE SECURITE
SUPPLEMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures
corporelles et de dommages causés par un court-
circuit, n’immergez jamais l‘outil, le bloc de batterie ou
le chargeur dans un liquide et ne laissez pas couler un
fl
uide à l‘intérieur de celui-ci. Les fluides corrosifs ou
conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains produits
chimiques industriels, les produits de blanchiment ou
contenant des agents de blanchiment, etc… peuvent
provoquer un court-circuit.
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec les
dispositions et règlements locaux et nationaux.
Respectez toutes les exigences légales particulières
concernant l'emballage et l'étiquetage des batteries
lorsque vous confiez leur transport à un tiers. Assurez-
vous qu'aucune batterie ne puisse entrer en contact avec
une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors
de son transport en isolant les bornes électriques avec du
ruban adhésif ou des capuchons isolants. Ne transportez
pas une batterie qui serait fendue ou qui fuirait. Demandez
conseil au transporteur pour de plus amples informations.
RISQUES RESIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions,
il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs
de risque résiduels. L'opérateur doit faire preuve d'une
attention particulière et supplémentaire pour réduire le
risque de blessure.
■Blessure oculaire
–Ne fixez jamais la source lumineuse, en aucune
circonstance.
APPRENEZ A CONNAITRE VOTRE PRODUIT
Voir page 81.
1. Crochet
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Tête réglable
4. Charnière
5. Plateau magnétique
6. Réceptacle de la batterie
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Le produit ne doit jamais être branché à une source
de courant lorsque vous y montez des pièces, lorsque
vous effectuez des réglages, lorsque vous le nettoyez,
lorsque vous l’entretenez, ou lorsque vous ne l’utilisez
pas. Le fait de débrancher le produit évitera toute mise
en marche accidentelle susceptible de provoquer de
graves blessures.
■N’effectuez les réparations qu’en utilisant des pièces
détachées identiques. L’utilisation de toute autre
pièce est susceptible de présenter un danger ou
d’endommager votre outil.
■Évitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles
d’être endommagés par les solvants disponibles dans
le commerce. Utilisez un chiffon propre pour retirer la
saleté et la poussière de carbone.
■Ne laissez jamais du liquide de frein, de l’essence, des
produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer
en contact avec les éléments en plastique. Ces produits
chimiques contiennent des substances qui peuvent
endommager, fragiliser ou détruire le plastique.
■Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
■Pour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les
réparations doivent être effectuées par un centre de
service agréé.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu
de les jeter avec les ordures ménagères.
Pour protéger l’environnement, l’outil, les
accessoires et les emballages doivent être
triés.

6| Français
SYMBOLES APPLIQUES SUR LE PRODUIT
Alerte de sécurité
Conformité CE
VVolts
Courant continu
Température ambiante nominale
maximale
Protection de Classe III
Veuillez lire attentivement le mode
d’emploi avant de démarrer la machine.
Marque de conformité ukrainienne
Ne regardez pas la source de lumière.
Les produits électriques hors d’usage
ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Recyclez-les par
l’intermédiaire des structures disponibles.
Contactez les autorités locales ou votre
distributeur pour vous renseigner sur les
conditions de recyclage.
SYMBOLES PRESENTS DANS LE MANUEL
Remarque
Pièces détachées et accessoires
vendus séparément
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés,
permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés
à l’utilisation de cet outil.
DANGER
Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut
entraîner des blessures graves voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner des blessures graves voire
mortelles.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse qui, si l'on n'y prend
garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères.
ATTENTION
(Sans symbole de sécurité) Indique une situation pouvant
provoquer des dommages matériels.

7Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste
Priorität bei der Entwicklung Ihrer Projektleuchte.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Projektleuchte wurde zur allgemeinen Beleuchtung von
normalen Arbeitsbereiche entwickelt.
SICHERHEITSHINWEISE ZU IHRER
PROJEKTLEUCHTE
■Informationen zum Gerät. Lesen Sie die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Machen Sie
sich mit den Funktionen und Einschränkungen, sowie
den besonderen potenziellen Gefahren in Verbindung
mit diesem Werkzeug, vertraut.
■Verwenden Sie nur empfohlenen Akku sowie das
empfohlene Ladegerät. Der Versuch einen anderen
Akku zu verwenden, wird Ihr Produkt beschädigen und
kann möglicherweise zu einer Explosion, Feuer oder
Verletzungen führen.
■Zerlegen Sie das Produkt nicht.
■Lassen Sie Kinder das Produkt nicht verwenden. Es
ist kein Spielzeug.
■Das Produkt ist nicht für den Betrieb in nasser oder
feuchter Umgebung geeignet.
■Das Gerät kann nicht gedimmt werden; schließen
Sie es nicht an einen Dimmer an.
■Wenn die Linse der Projektleuchte eingewickelt
wird oder in Kontakt mit Textilien kommt, kann sie
ausreichend Hitze entwickeln, um einige Textilien
zu schmelzen. Um schwerwiegende Verletzungen zu
verhindern, lassen Sie die Linse der Projektleuchte
niemals in Kontakt mit Gegenständen kommen.
■Richten Sie den Lichtstrahl nicht auf Menschen
oder Tiere und blicken Sie nicht selbst länger in den
Lichtstrahl (auch nicht aus der Entfernung). Das
Starren in den Lichtstrahl kann zu schwerwiegenden
Verletzungen oder dem Verlust des Sehvermögens
führen.
■Platzieren Sie das Produkt oder den Akku nicht in
die Nähe von Feuer oder Hitze. Dies verringert das
Explosions- und Verletzungsrisiko.
■Lagern Sie das Produkt nicht an einem feuchten
oder nassen Ort, oder an einem Ort wo die
Temperatur 40°C erreichen oder übersteigen kann.
Zum Beispiel im Sommer in Schuppen, Fahrzeugen
oder Metallgebäude.
■Überprüfen Sie beschädigte Teile. Vor der weiteren
Verwendung des Geräts sollten beschädigte Teile
sorgfältig überprüft werden, um sicherzustellen, dass
sie korrekt arbeiten und die vorgesehene Funktion
ausführen. Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn es
nicht ordnungsgemäß funktioniert.
■Lassen Sie Ihr Produkt von einem qualifizierten
Service reparieren. Dieses Gerät erfüllt die
gesetzlichen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen
sollten nur von qualifizierten Personen mit
Originalersatzteilen durchgeführt werden, sonst können
beträchtliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
■Die in dieser Leuchte enthaltene Lichtquelle darf nur
vom Hersteller, seinem Vertreter oder einer ähnlich
qualifizierten Person ersetzt werden.
SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR AKKU UND
LADEGERÄT
■Setzen Sie den Akku ordnungsgemäß ein und
entnehmen Sie ihn ebenso.
●Akkupack einsetzen:
–Setzen Sie den Akku auf das Produkt.
–Lassen Sie die Laschen auf beiden Seiten des
Akkus einrasten und vergewissern Sie sich vor
der Benutzung, dass der Akku sicher im Produkt
sitzt.
●Akkupack entfernen:
–Die Laschen an der Seite des Akkus drücken.
–Den Akku aus dem Produkt entfernen.
■Entnehmen Sie den Akku wenn das Produkt nicht
benutzt wird und vor Wartungsarbeiten.
■Platzieren Sie Akkus nicht in die Nähe von Feuer oder
Hitze. Sie könnten explodieren.
■Akkus müssen aus dem Gerät entfernt werden, bevor
sie aufgeladen werden.
■Verschiedene Sorten von Batterien oder neue und
gebrauchte Batterien dürfen nicht gemischt werden.
■Batterien müssen mit der richtigen Polarität eingelegt
werden.
■Verbrauchte Batterien müssen aus dem Gerät entfernt
und sicher entsorgt werden.
■Wenn das Gerät gelagert oder für längere Zeit nicht
benutzt wird, sollten die Batterien entfernt werden.
■Die Kontakte dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
■Unter extremen Anwendungs- oder
Temperaturbedingungen kann ein Auslaufen auftreten.
Sollte die Flüssigkeit in Kontakt mit der Haut geraten,
waschen Sie diese mindestens 10 Minuten lang, dann
sofort medizinische Hilfe in Anspruch nehmen.
■Akkus geben Wasserstoffgas ab und können bei
Vorhandensein einer Zündquelle, wie z.B. eine
Zündflamme, explodieren. Verwenden Sie daher
zur Verringerung der Gefahr schwerer Verletzungen
niemals ein Akku-Produkt bei Vorhandensein offenen
Feuers. Ein explodierender Akku kann Trümmerteile
und Chemikalien streuen. Falls betroffen, sofort mit
Wasser abspülen.
■Aufladen des Akkus im Freien oder auf nassen
Oberflächen kann zu Stromschlag führen.
■Setzen Sie das Ladegerät nicht nassen oder feuchten
Bedingungen aus.
■Die Verwendung von Zubehör, das nicht durch
den Hersteller des Ladegeräts empfohlen oder
verkauft wurde, kann zu Feuer-, Stromschlag- oder
Verletzungsgefahr führen.
■Um die Gefahr einer Beschädigung des
Ladegerätgehäuses und Stromkabels zu verringern,
sollten Sie zum Ausstecken des Ladegeräts den Stecker
des Ladegeräts ziehen und nicht am Stromkabel.
■Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel so liegt,
dass man nicht darauf tritt, darüber stolpert, oder es

8| Deutsch
auf andere Weise Beschädigungen und Belastungen
ausgesetzt wird.
■Es sollte kein Verlängerungskabel verwendet werden
sofern nicht absolut erforderlich. Die Verwendung eines
ungeeigneten Verlängerungskabels führt zu Feuer-
und Stromschlaggefahr. Falls ein Verlängerungskabel
verwendet werden muss, stellen Sie sicher, dass:
a)
die Kontaktstifte am Stecker des
Verlängerungskabels die gleiche Anzahl,
Größe und Form haben wie die am Stecker des
Ladegeräts;
b) das Verlängerungskabel ordentlich verdrahtet
ist und sich in einem guten elektrischen Zustand
befindet;
■Verwenden Sie das Ladegerät nicht mit einem
beschädigten Stromkabel oder Stecker. Sollten
Stromkabel oder Stecker beschädigt sein, lassen
Sie sie unverzüglich durch einen qualifizierten
Kundendienst austauschen.
■Verwenden Sie das Ladegerät nicht, nachdem es
einem harten Schlag ausgesetzt war, heruntergefallen
ist oder anderweitig beschädigt wurde. Bringen Sie es
zu einem qualifizierten Kundendienst.
■Nehmen Sie das Ladegerät nicht auseinander; sollte
ein Service oder eine Reparatur erforderlich sein,
bringen Sie es zu einem qualifizierten Kundendienst.
Falscher Wiederzusammenbau kann zu Stromschlag-
oder Feuergefahr führen.
■Stecker des Ladegeräts vor Wartungs- oder
Reinigungsarbeiten aus der Steckdose ziehen, um die
Stromschlaggefahr zu verringern. Das Ausschalten des
Geräts verringert das Risiko nicht.
■Trennen Sie das Ladegerät bei Nichtgebrauch vom
Stromnetz.
■Stromschlaggefahr. Berühren Sie niemals den nicht-
isolierten Teil des Ausgangsanschlussstücks oder die
nicht-isolierten Batteriepole.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU
WARNUNG
Um die durch einen Kurzschluss verursachte
Gefahr eines Brandes, von Verletzungen oder
Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie
das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät
nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass
keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen.
Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie
Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel
oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen
Kurzschluss verursachen.
TRANSPORT VON LITHIUM AKKUS
Transportieren Sie den Akku gemäß Ihren örtlichen und
nationalen Bestimmungen und Regeln.
Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen für
Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Akkus von
Dritten transportieren lassen. Stellen Sie sicher, dass
beim Transport kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus
oder leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien
Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder
Klebeband schützen. Transportieren Sie keine Akkus
die gebrochen oder undicht sind. Befragen Sie Ihre
Transportfirma nach weiteren Informationen.
RESTRISIKEN
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt
wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig
auszuschließen. Der Bediener sollte besonders
aufmerksam sein, um das Verletzungsrisiko zu verringern.
■Verletzung der Augen
–Starren Sie niemals in die Lichtquelle.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT
VERTRAUT
Siehe Seite 81.
1. Haken
2. Einschalttaste
3. Verstellbarer Kopf
4. Scharnier
5. Magnetischer Boden
6. Akku-Aufnahmeschacht
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Das Produkt darf niemals an das Stromnetz
angeschlossen sein, wenn Sie Teile zusammenbauen,
Einstellungen vornehmen, reinigen, Wartungsarbeiten
durchführen, oder wenn das Produkt nicht benutzt
wird. Trennen des Produktes vom Stromnetz verhindert
ein unbeabsichtigtes Einschalten, das schwere
Verletzungen verursachen könnte.
■Verwenden Sie zur Wartung ausschließlich original
Ryobi Ersatzteile des Herstellers. Der Einsatz von
anderen Teilen kann eine Gefahr verursachen oder das
Produkt beschädigen.
■Vermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den
Einsatz von Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffe
können durch im Handel erhältliche Lösungsmittel
beschädigt werden. Verwenden Sie einen sauberen
Lappen für die Reinigung von Verschmutzungen,
Karbonstaub usw.
■Lassen Sie niemals Bremsflüssigkeiten, Benzine,
Produkte auf Erdölbasis, Rostlöser usw. mit den
Plastikteilen in Kontakt geraten. Diese chemischen
Produkte enthalten Substanzen, die den Kunststoff
beschädigen, schwächen oder zerstören können.
■Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern
durchgeführt werden, die nicht beaufsichtigt werden.
■Alle Reparaturen sollten zur besseren Sicherheit und
Zuverlässigkeit von einem autorisierten Kundendienst
durchgeführt werden.

9Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie im
Haushaltsabfall zu entsorgen. Zum Schutz der
Umwelt müssen das Gerät, die Zubehörteile
und die Verpackungen getrennt entsorgt
werden.
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Sicherheitswarnung
CE Konformität
VVolt
Gleichstrom
Maximale Nenntemperatur der
Umgebung
Schutzklasse III
Bitte lesen Sie die Anweisungen
sorgfältig, bevor Sie das Gerät
einschalten.
Ukrainisches Prüfzeichen
Sehen Sie nicht länger in die Lichtquelle.
Elektrische Geräte sollten nicht mit
dem übrigen Müll entsorgt werden.
Bitte entsorgen Sie diese an den
entsprechenden Entsorgungsstellen.
Wenden Sie sich an die örtliche Behörde
oder Ihren Händler, um Auskunft über die
Entsorgung zu erhalten.
SYMBOLE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG
Hinweis
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der
verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt
einhergehen, dargestellt.
GEFAHR
Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls
nicht vermieden, zum Tod oder schweren Verletzungen
führen kann.
WARNUNG
Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls
nicht vermieden, zum Tod oder schweren Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls
nicht vermieden, zu kleineren und mittleren Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
(Ohne Warnsymbol) Weist auf eine Situation hin, die zu
Sachschaden führen kann.

10 | Español
La seguridad, rendimiento y fiabilidad han sido aspectos
primordiales para el diseño de su proyector de luz.
USO PREVISTO
El proyector de luz está diseñado para la iluminación
general de la mayoría de los espacios de trabajo.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL
PROYECTOR DE LUZ
■Familiarícese con el producto. Lea detenidamente
el manual de utilización. Aprenda las aplicaciones y
las limitaciones del producto, así como los posibles
peligros específicos relacionados con él.
■Utilice exclusivamente la batería y el cargador
suministrados o recomendados. Cualquier intento
de usar otra batería podría causar daños al producto
y, posiblemente, podría explotar, causar un incendio o
lesiones personales.
■No desmonte el producto.
■No permita a los niños utilizar el producto. Esta
herramienta no es un juguete.
■El producto no está diseñado para ser utilizado con
humedad.
■El producto no es regulable; no conectar con
ningún regulador.
■Si está envuelta o en contacto con telas, la lente del
proyecto de luz puede generar el calor suficiente
como para derretirlas. Para evitar graves daños
personales, no permita que el proyector de luz esté en
contacto con nada.
■No dirija el haz de luz directamente a personas o
animales y no lo mire fijamente (ni siquiera de
lejos). Mirar fijamente al haz de luz puede generar
graves daños o pérdida de visión.
■No coloque el producto ni la batería cerca del fuego
o el calor. Esto reducirá el riesgo de explosiones y
posiblemente lesiones.
■No guarde el producto en un sitio mojado o
húmedo, o donde la temperatura pueda alcanzar o
superar los 40 ºC (104°F). Por ejemplo, en un depósito
exterior, un vehículo o una construcción de chapa
durante el verano.
■Compruebe que no haya piezas dañadas. Antes de
seguir utilizando el producto, la parte dañada se debe
revisar detenidamente para comprobar que funciona
correctamente y que cumple con su función. No utilice
el producto si no funciona correctamente.
■La herramienta deberá ser reparada por personal
cualificado. Esta herramienta eléctrica responde a
las normas legales de seguridad. Las reparaciones
sólo deberán ser realizadas por personal cualificado
y utilizando recambios originales, en caso contrario
podría producirse un grave peligro para el usuario.
■La fuente de luz incluida en esta luminaria solo podrá
ser sustituida por el fabricante, por su agente de servicio
o por una persona con una cualificación similar.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA
Y DEL CARGADOR
■Conecte y desconecte la batería correctamente.
●Instalar la batería:
–Coloque la batería en la herramienta.
–Asegúrese de que los cierres a cada lado de la
batería encajen en su lugar y que la batería está
correctamente instalada antes de comenzar la
operación.
●Extracción de la batería:
–Pulse los cierres que se encuentran en los
laterales de la batería.
–Retire la batería de la herramienta.
■Quite la batería cuando el producto no esté en uso y
antes del mantenimiento.
■No coloque las baterías cerca del fuego o de fuentes de
calor. Podrían explotar.
■Se deben sacar las baterías del aparato antes de
cargarlas.
■No mezcle diferentes tipos de pilas, así como pilas
nuevas y usadas.
■Las pilas deben colocarse con su polaridad correcta.
■Las pilas agotadas deben retirarse del dispositivo y
desecharse en el lugar adecuado.
■Si va a guardar el aparato y no lo va a utilizar durante
un largo periodo de tiempo, debe quitarle las baterías.
■No cortocircuite los terminales de alimentación.
■Bajo condiciones extremas de funcionamiento y
temperatura, podrían ocurrir fugas en la batería. Si el
líquido entra en contacto con la piel, lave al menos
durante 10 minutos y luego busque inmediatamente la
ayuda de un médico.
■Las baterías producen hidrógeno y pueden explotar en
presencia de una fuente de ignición, como un piloto.
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves,
nunca use un producto inalámbrico en presencia
de una llama expuesta. Si una batería explotase
podría despedir desechos y productos químicos. Si
se expusiera a estos, debería enjuagar las zonas
expuestas con agua inmediatamente.
■Podría haber un cortocircuito si la batería se carga en
el exterior o en superficies húmedas.
■No exponga el cargador a condiciones húmedas o a
entornos mojados.
■El uso de un accesorio no recomendado o vendido por
el fabricante del cargador de la batería puede suponer
un riesgo de incendio, descargas eléctricas o lesiones
personales.
■Para reducir el riesgo de dañar el cuerpo y el cable del
cargador tire del enchufe y no del cable cuando vaya a
desenchufarlo.
■Asegúrese de que el cable de alimentación está
situado de tal manera que no se pisará, estorbará ni
estará sometido a daños o molestias.
■No debe utilizarse un alargador a menos que sea
absolutamente necesario. El uso del cable de extensión
inadecuado podría ocasionar un riesgo de incendio
y descargas eléctricas. Si es necesario utilizarlo,
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Projector manuals