Ryobi R18TL User manual

R18ID3
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
R18TL

Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating
the product.
Attention!
Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir
et d’utiliser le produit.
Achtung!
Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in
dieser Anleitung lesen.
¡Atención!
Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento
y de utilizar este producto
Attenzione!
E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere
le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op!
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção!
É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do
aparelho.
OBS!
Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og
betjener produktet.
Observera!
Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio!
On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel!
Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av
produktet
ȼɧɢɦɚɧɢɟ
ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɩɪɨɱɢɬɚɬɶ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɜ ɞɚɧɧɨɦ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɩɟɪɟɞ ɫɛɨɪɤɨɣ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟɦ ɢ
ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɟɣɷɬɨɝɨɢɡɞɟɥɢɹ
Uwaga!
.RQLHF]QLH QDOHĪ\ SU]HF]\WDü LQVWUXNFMH ]DZDUWH Z W\P SRGUĊF]QLNX SU]HG PRQWDĪHP REVáXJą RUD]
NRQVHUZDFMąSURGXNWX
'ĤOHåLWp
XSR]RUQČQt
1HLQVWDOXMWHQHSURYiGČMWH~GUåEXDQLQHSRXåtYHMWHWHQWRYêUREHNGĜtYHQHåVLSĜHþWHWHSRN\Q\XYHGHQp
v tomto návodu.
Figyelem!
)RQWRV KRJ\ D WHUPpN |VV]HV]HUHOpVH NDUEDQWDUWiVD pV KDV]QiODWD HOĘWW HOROYDVVD D Np]LN|Q\YEHQ
WDOiOKDWyXWDVtWiVRNDW
$WHQĠLH
(VWH HVHQ܊LDO Vă FLWL܊L LQVWUXF܊LXQLOH GLQ DFHVW PDQXDO vQDLQWH GH DVDPEODUH HIHFWXDUHD vQWUH܊LQHULL ܈L
operarea produsului.
8]PDQƯEX
,UVYDUƯJLL]ODVƯWãƯVURNDVJUƗPDWDVLQVWUXNFLMDVSLUPVX]VWƗGƯãDQDVDSNRSHVXQSUHFHVGDUELQƗãDQDV
'ơPHVLR
3ULHãVXUHQNDQWSULåLnjULQWLUQDXGRMDQWJDPLQƳEnjWLQDSHUVNDLW\WLãLDPHYDGRYHSDWHLNWXVQXURG\PXV
Tähtis!
Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised
kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!
9UORMHYDåQRGDVWHSULMHVNODSDQMDRGUåDYDQMDLUDGDVRYLPSURL]YRGRPSURþLWDOLXSXWHXRYRPSULUXþQLNX
Pomembno!
3RPHPEQRMHGDSUHGPRQWDåRY]GUåHYDQMHPLQXSRUDERWHJDL]GHONDSUHEHUHWHQDYRGLODYWHPSULURþQLNX
Upzornenie!
-HG{OHåLWpDE\VWHVLSUHGPRQWiåRX~GUåERXDREVOXKRXSURGXNWXSUHþtWDOLSRN\Q\YWRPWRQiYRGH
ȼɚɠɧɨ
ɂɡɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨɜɚɠɧɨɟɞɚɩɪɨɱɟɬɟɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟɜɧɚɫɬɨɹɳɨɬɨɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɪɟɞɢɞɚɩɪɟɦɢɧɟɬɟ
ɤɴɦɫɝɥɨɛɹɜɚɧɟɩɨɞɞɪɴɠɤɚɢɥɢɪɚɛɨɬɚɫɩɪɨɞɭɤɬɚ
ȼɚɠɥɢɜɨ
Ⱦɭɠɟɜɚɠɥɢɜɨɳɨɛɜɢɩɪɨɱɢɬɚɥɢɿɧɫɬɪɭɤɰɿʀɜɰɶɨɦɭɤɟɪɿɜɧɢɰɬɜɿɩɟɪɟɞɫɤɥɚɞɚɧɧɹɦɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹɦ
ɬɚɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿɽɸɰɿɽʀɦɚɲɢɧɢ
Dikkat!
hUQQ PRQWDMÕQÕ EDNÕPÕQÕ \DSPDGDQ YH UQ oDOÕúWÕUPDGDQ |QFH EX NÕODYX]GD \HU DODQ WDOLPDWODUÕ
RNXPDQÕ]|QHPOLGLU
ȆȡȠıȠȤȒ
ǼȓȞĮȚʌȠȜȪıȘȝĮȞIJȚțȩȞĮįȚĮȕȐıİIJİIJȚȢȠįȘȖȓİȢıIJȠʌĮȡȩȞİȖȤİȚȡȓįȚȠʌȡȚȞıȣȞĮȡȝȠȜȠȖȒıİIJİıȣȞIJȘȡȒıİIJİ
ȒȜİȚIJȠȣȡȖȒıİIJİIJȠʌȡȠȧȩȞ
6XEMHFWWRWHFKQLFDOPRGL¿FDWLRQ_6RXVUpVHUYHGHPRGL¿FDWLRQVWHFKQLTXHV_7HFKQLVFKHbQGHUXQJHQYRUEHKDOWHQ_%DMR
UHVHUYDGHPRGL¿FDFLRQHVWpFQLFDV_&RQULVHUYDGLHYHQWXDOLPRGL¿FKHWHFQLFKH_7HFKQLVFKHZLM]LJLQJHQYRRUEHKRXGHQ
_&RPUHVHUYDGHPRGL¿FDo}HVWpFQLFDV_0HGIRUEHKROGIRUWHNQLVNHQGULQJHU_0HGI|UEHKnOOI|UWHNQLVNDlQGULQJDU_
7HNQLVHWPXXWRNVHWYDUDWDDQ_0HGIRUEHKROGRPWHNQLVNHHQGULQJHU_ɦɨɝɭɬɛɵɬɶɜɧɟɫɟɧɵɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟɢɡɦɟɧɟɧɢɹ_
=]DVWU]HĪHQLHPPRG\¿NDFMLWHFKQLF]Q\FK_=PČQ\WHFKQLFNêFK~GDMĤY\KUD]HQ\_$PĦV]DNLPyGRVtWiVMRJiWIHQQWDUWMXN
_6XEUH]HUYDPRGL¿FDĠLLORUWHKQLFH_3DWXUDPWLHVƯEDVPDLQƯWWHKQLVNRVUDNVWXUOLHOXPXV_3DVLOLHNDQWWHLVĊGDU\WLWHFKQLQLXV
SDNHLWLPXV_7HKQLOLVHGPXXGDWXVHGY}LPDOLNXG_3RGORQRWHKQLsNLPSURPMHQDPD_7HKQLþQHVSUHPHPEHGRSXãþHQH
_3UiYRQDWHFKQLFNp]PHQ\MHY\KUDGHQp_ɉɨɞɥɟɠɢɧɚɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɨɞɢɮɢɤɚɰɢɢ_ȯɨɛ¶ɽɤɬɨɦɞɥɹɬɟɯɧɿɱɧɢɯɡɦɿɧ_
7HNQLNGH÷LúLNOLNKDNNÕVDNOÕGÕU_ȊʌȩIJȘȞİʌȚijȪȜĮȟȘIJİȤȞȚțȫȞIJȡȠʌȠʌȠȚȒıİȦȞ

1English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Safety, performance, and dependability have been given
top priority in the design of your tripod area light.
INTENDED USE
The tripod area light is intended for general illumination
of most work area spaces. Do not use the product in wet
conditions.
Do not use the product for any other purpose. Use of the
product for operations different from intended could result
in a hazardous situation.
TRIPOD AREA LIGHT SAFETY WARNINGS
ŶThe light source contained in this luminaire shall only be
replaced by the manufacturer or his service agent or a
similar qualified person.
ŶUse only with recommended battery pack and charger.
Any attempt to use another battery pack will cause
damage to the product and could possibly explode,
cause a fire, or personal injury.
ŶDo not disassemble the product.
ŶThe product is non-dimmable; do not connect with any
dimmers.
ŶIf wrapped or in contact with fabrics, the lens can
produce sufficient heat to melt some fabrics. To avoid
serious personal injury, never allow the lens to come in
contact with anything.
ŶDo not direct the light beam at persons or animals and
do not stare into the light beam yourself (not even from
a distance). Staring into the light beam may result in
serious injury or vision loss.
ŶDo not place the product or battery pack near fire or
heat. This will reduce the risk of explosion and possible
injury.
ŶDo not place hands or fingers between adjustable head
and frame when positioning work light to avoid possible
pinching.
ŶTo reduce the risk of electric shock, do not expose to
water or rain. Do not place or store the product where it
can fall or be pulled into a tub or sink.
ŶTo reduce the risk of injury, close supervision is
necessary when the product is used near children.
ŶTo reduce the risk of injury or damage, avoid contact
with any hot surface.
ŶCheck to make sure the product does not rock, slide or
move prior to use.
ŶPut the product on a firm level surface where there
is plenty of room to handle and properly support the
product.
ŶRemove the battery pack before starting any work on
the product.
ŶDo not store the product in a damp or wet location, or in
a location where the temperature may reach or exceed
40°C (104°F). For example, inside sheds, vehicles, or
metal buildings in the summer.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
WARNING
7RUHGXFHWKHULVNRI¿UHSHUVRQDOLQMXU\DQGSURGXFW
damage due to a short circuit, never immerse your
WRROEDWWHU\SDFNRUFKDUJHULQÀXLG RUDOORZDÀXLGWR
ÀRZ LQVLGH WKHP &RUURVLYH RU FRQGXFWLYH ÀXLGV VXFK
as seawater, certain industrial chemicals, and bleach
or bleach-containing products, etc., can cause a short
circuit.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local and national
provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging and labelling
when transporting batteries by a third party. Ensure that
no batteries can come in contact with other batteries
or conductive materials while in transport by protecting
exposed connectors with insulating, non-conductive caps
or tape. Do not transport batteries that are cracked or
leaking. Check with the forwarding company for further
advice.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 55.
1. Adjustable head
2. Upper tube
3. Middle tube
4. Lower tube
5. Lock clamp
6. Handle
7. Foot
8. Battery port
9. On/Off button
10. Release button
MAINTENANCE
ŶUse only original accessories and spare parts. Should
components need to be replaced which have not been
described, please contact an authorised service centre.
All repairs should be performed by an authorised
service centre.
ŶAvoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to various types of commercial
solvents and may be damaged by their use. Use clean
cloths to remove dirt, carbon dust, etc.
ŶDo not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which may result in serious personal
injury.
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Safety alert

2| English
CE conformity
EurAsian Conformity Mark
V Volts
Direct current
The rated maximum ambient
temperature
Class III protection
Please read the instructions carefully
before using the product.
Ukrainian mark of conformity
Do not stare at light source.
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or retailer
for recycling advice.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Note
Parts or accessories sold separately

3Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Lors de la conception de votre éclairage tripode, l’accent
DpWpPLVVXUODVpFXULWpODSHUIRUPDQFHHWOD¿DELOLWpGH
votre produit.
UTILISATION PRÉVUE
L’éclairage tripode est conçu pour éclairer la plupart des
espaces de travail. Ne pas utiliser le produit dans un
environnement humide.
Ne vous servez pas de ce produit pour d’autres utilisations
que celles décrites au chapitre des utilisations prévues.
L’utilisation détournée d’un outil électrique entraîne des
situations dangereuses.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT
L’ÉCLAIRAGE TRIPODE
ŶLa source lumineuse contenue dans ce luminaire doit
être remplacée uniquement pas le fabricant ou un de
ses agents de réparation, ou par du personnel qualifié.
ŶUtilisez uniquement la batterie et le chargeur fournis
ou recommandés. Toute tentative d’utilisation d’un
autre pack batterie endommagera le produit et serait
susceptible de provoquer une explosion, un incendie,
ou des blessures.
ŶNe démontez pas le produit.
ŶCe produit n’est pas variable ; ne pas connecter à des
variateurs.
ŶSi le verre est enveloppé ou placé en contact avec
un tissu, il est susceptible de produire suffisamment
de chaleur pour faire fondre le tissu. Pour éviter toute
blessure grave, ne jamais laisser le verre entrer en
contact avec quoi que ce soit.
ŶNe pas diriger le faisceau de lumière sur les personnes
et les animaux et ne pas regarder dans le faisceau soi-
même (même à distance). Regarder le faisceau peut
entraîner des lésions graves voire la perte de la vision.
ŶNe pas poser le produit ou le bloc-batterie à proximité
d’un feu ou d’une source de chaleur. Vous réduirez
ainsi les risques d’explosion et de blessures.
ŶNe jamais placer ses mains ou ses doigts entre la tête
réglable et le cadre lors du positionnement de la lampe
de travail pour éviter tout pincement.
ŶPour réduire le risque de décharge électrique, ne pas
exposer à l’eau ou à la pluie. Ne pas mettre/ranger le
produit à un endroit depuis lequel il pourrait tomber
dans un évier ou un contenant.
ŶPour réduire le risque de blessures, une surveillance
accrue doit être exercée lorsque ce produit est utilisé à
proximité d’enfants.
ŶAfin de réduire le risque de blessure ou de dommage,
évitez tout contact avec une surface chaude.
ŶAvant utilisation, s’assurer que le produit n’oscille, ne
glisse ou ne se déplace pas.
ŶMettre le produit sur une surface ferme et de niveau,
avec suffisamment de place pour manipuler et
supporter correctement le produit.
ŶRetirer le bloc-batterie avant d’effectuer la moindre
intervention sur le produit.
ŶNe stockez pas le produit dans un endroit humide ou
mouillé, ou dans un endroit dont la température est
susceptible d’atteindre ou de dépasser 40°C (104°F).
Par exemple, dans une remise extérieure, un véhicule
ou un bâtiment en tôle pendant l’été.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures
corporelles et de dommages cau-sés par un court-circuit,
ne jamais immerger l‘outil, le bloc-piles ou le chargeur
GDQVXQOLTXLGHRXODLVVHUFRXOHUXQÀXLGHjOµLQWpULHXUGH
FHOXLFL/HV ÀXLGHV FRUURVLIV RXFRQGXFWHXUV WHOV TXH
l‘eau de mer, certains produits chim-iques industriels,
les produits de blanchiment ou de blanchi-ment, etc.,
Peuvent provoquer un court-circuit.
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec les
dispositions et règlements locaux et nationaux.
Respectez toutes les exigences légales particulières
concernant l’emballage et l’étiquetage des batteries
ORUVTXH YRXV FRQ¿H] OHXU WUDQVSRUW j XQ WLHUV $VVXUH]
vous qu’aucune batterie ne puisse entrer en contact avec
une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors
de son transport en isolant les bornes électriques avec du
ruban adhésif ou des capuchons isolants. Ne transportez
pas une batterie qui serait fendue ou qui fuirait. Demandez
conseil au transporteur pour de plus amples informations.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir page 55.
1. Tête réglable
2. Tube supérieur
3. Tube intermédiaire
4. Abaisser le tube
5. Clamp de verrouillage
6. Poignée
7. Pied
8. Réceptacle de la batterie
9. Bouton Marche/arrêt
10. Bouton de verrouillage
ENTRETIEN
ŶUtiliser uniquement des accessoires et des pièces de
rechange d’origine. Pour remplacer des composants
non décrits, contacter un centre d’entretien agréé.
Toutes les réparations doivent être effectuées par un
centre d’entretien agréé.
ŶÉvitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles
d’être endommagés par les solvants disponibles dans
le commerce. Utilisez un chiffon propre pour essuyer
les impuretés, la poussière, etc.
ŶNe laissez jamais du liquide de frein, de l’essence, des
produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer
en contact avec les éléments en plastique. Les produits

4| Français
chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire
les plastiques, ce qui pourrait entraîner de graves
blessures.
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Alerte de sécurité
Conformité CE
Marque de conformité d’Eurasie
V Volts
Courant continu
La température ambiante nominale
maximale
Protection de Classe III
Veuillez lire attentivement les instructions
avant de mettre l'appareil en marche.
Marque de conformité ukrainienne
Ne pas regarder la source de lumière.
Les produits électriques hors d’usage
ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Recyclez-les par
l’intermédiaire des structures disponibles.
Contactez les autorités locales ou votre
distributeur pour vous renseigner sur les
conditions de recyclage.
SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL
Note
Pièces détachées et accessoires vendus
séparément

5Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste
Priorität bei der Entwicklung Ihrer Umgebungsleuchte mit
Stativ.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Umgebungsleuchte mit Stativ wurde zur allgemeinen
Beleuchtung der meisten Arbeitsbereiche entwickelt.
Verwenden Sie das Gerät nicht bei Nässe.
Benutzen Sie das Produkt nicht für andere Aufgaben, als
die genannten bestimmungsgemäßen Verwendungen.
Der Einsatz des Werkzeugs für Arbeiten, für die es nicht
vorgesehen ist, kann zu gefährlichen Situationen führen.
SICHERHEITSHINWEISE ZUR
UMGEBUNGSLEUCHTE MIT STATIV
ŶDie in dieser Leuchte enthaltene Lichtquelle darf nur
vom Hersteller, seinem Vertreter oder einer ähnlich
qualifizierten Person ersetzt werden.
ŶVerwenden Sie nur den im Lieferumfang enthaltenen
oder empfohlenen Akku sowie das im Lieferumfang
enthaltene oder empfohlene Ladegerät. Der Versuch
einen anderen Akku zu verwenden, wird Ihr Produkt
beschädigen und kann möglicherweise zu einer
Explosion, Feuer oder Verletzungen führen.
ŶZerlegen Sie das Produkt nicht.
ŶDas Gerät kann nicht gedimmt werden; schließen Sie
es nicht an einen Dimmer an.
ŶWenn die Linse eingewickelt wird oder in Kontakt mit
Textilien kommt, kann sie ausreichend Hitze entwickeln,
um einige Textilien zu schmelzen. Um schwerwiegende
persönliche Verletzungen zu verhindern, lassen Sie die
Linse niemals in Kontakt mit Gegenständen kommen.
ŶRichten Sie den Lichtstrahl nicht auf Menschen
oder Tiere und blicken Sie nicht selbst länger in den
Lichtstrahl (auch nicht aus der Entfernung). Das
Starren in den Lichtstrahl kann zu schwerwiegenden
Verletzungen oder dem Verlust des Sehvermögens
führen.
ŶPlatzieren Sie das Produkt oder den Akku nicht in
die Nähe von Feuer oder Hitze. Dies verringert das
Explosions- und Verletzungsrisiko.
ŶPlatzieren Sie Ihre Hände oder Finger nicht zwischen
dem verstellbaren Kopf und dem Rahmen, wenn Sie die
Arbeitsleuchte einstellen um mögliches Einklemmen zu
vermeiden.
ŶVerringern Sie das Risiko eines elektrischen Schlags,
indem Sie das Gerät nicht Wasser oder Regen
aussetzen. Stellen Sie das Gerät nicht so auf, dass
es fallen oder in eine Wanne oder ein Waschbecken
gezogen werden kann.
ŶUm das Verletzungsrisiko zu verringern ist sorgfältige
Beaufsichtigung erforderlich, falls das Produkt in der
Nähe von Kindern verwendet wird.
ŶUm das Risiko von Verletzungen und Beschädigungen
zu verringern, vermeiden Sie den Kontakt mit heißen
Oberflächen.
ŶStellen Sie vor der Benutzung sicher, dass das Gerät
nicht wackelt, rutscht oder sich auf andere Art bewegt.
ŶStellen Sie das Gerät auf eine feste ebene Oberfläche
mit ausreichend Platz zum Bedienen des Geräts und
ausreichender Unterstützung für das Gerät.
ŶEntfernen Sie den Akku, bevor Sie das Gerät verstellen.
ŶLagern Sie das Produkt nicht an einem feuchten oder
nassen Ort, oder an einem Ort wo die Temperatur
40°C (104°F) erreichen oder übersteigen kann. Zum
Beispiel im Sommer in Schuppen, Fahrzeugen oder
Metallgebäude.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU
WARNUNG
Um die durch einen Kurzschluss verursachte
Gefahr eines Brandes, von Verletzungen oder
Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie
das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät
nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass
keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen.
Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie
Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel
oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen
Kurzschluss verursachen.
TRANSPORT VON LITHIUM AKKUS
Transportieren Sie den Akku gemäß Ihren örtlichen und
nationalen Bestimmungen und Regeln.
Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen für
Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Akkus von
Dritten transportieren lassen. Stellen Sie sicher, dass
beim Transport kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus
oder leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien
Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder
Klebeband schützen. Beschädigte oder auslaufende
Akkus dürfen nicht transportiert werden. Befragen Sie Ihre
7UDQVSRUW¿UPDQDFKZHLWHUHQ,QIRUPDWLRQHQ
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT
VERTRAUT
Siehe Seite 55.
1. Verstellbarer Kopf
2. Oberer Schlauch
3. Mittlerer Schlauch
4. Unterer Schlauch
5. Verschlussklemme
6. Griff
7. Fuß
8. Akku-Aufnahmeschacht
9. Ein-/Ausschalter
10. Auslöseknopf
WARTUNG UND PFLEGE
ŶVerwenden Sie ausschließlich Originalzubehör
und -ersatzteile. Sollte es erforderlich sein, nicht
beschriebene Komponenten zu ersetzen, wenden
Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicecenter.
Alle Reparaturen sollten in einem autorisierten
Servicecenter durchgeführt werden.

6| Deutsch
ŶVermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den
Einsatz von Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffe
können durch im Handel erhältliche Lösungsmittel
beschädigt werden. Verwenden Sie einen sauberen
Lappen für die Reinigung von Verschmutzungen,
Karbonstaub usw.
ŶLassen Sie niemals Bremsflüssigkeiten, Benzine,
Produkte auf Erdölbasis, Rostlöser usw. mit den
Plastikteilen in Kontakt geraten. Chemikalien können
Plastik beschädigen, aufweichen oder zerstören, was
zu schweren Verletzungen führen kann.
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Sicherheitswarnung
CE Konformität
EurAsian Konformitätszeichen
V Volt
Gleichstrom
Maximale Nenntemperatur der
Umgebung
Schutzklasse III
Bitte lesen Sie die Anweisungen
sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt
einschalten.
Ukrainisches Prüfzeichen
Sehen Sie nicht länger in die Lichtquelle.
Elektrische Geräte sollten nicht mit
dem übrigen Müll entsorgt werden.
Bitte entsorgen Sie diese an den
entsprechenden Entsorgungsstellen.
Wenden Sie sich an die örtliche Behörde
oder Ihren Händler, um Auskunft über die
Entsorgung zu erhalten.
SYMBOLE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG
Hinweis
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich

7Español |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
/DVHJXULGDG UHQGLPLHQWR \ ¿DELOLGDGKDQ VLGR DVSHFWRV
primordiales para el diseño de su lámpara de zona con
trípode.
USO PREVISTO
La lámpara de zona con trípode está diseñada para la
iluminación general de la mayoría de los espacios de
trabajo. No utilice el producto en condiciones de humedad.
Utilice el producto exclusivamente para el uso para el
que fue diseñado. Utilizar la herramienta eléctrica para
realizar trabajos diferentes a los que esta herramienta
está destinada podría dar como resultado una situación
peligrosa.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA
LÁMPARA DE ZONA CON TRÍPODE
ŶLa fuente de luz incluida en esta luminaria solo podrá
ser sustituida por el fabricante, por su agente de servicio
o por una persona con una cualificación similar.
ŶUtilice exclusivamente la batería y el cargador
suministrados o recomendados. Cualquier intento de
usar otra batería podría causar daños al producto y,
posiblemente, podría explotar, causar un incendio o
lesiones personales.
ŶNo desmonte el producto.
ŶEl producto no es regulable; no conectar con ningún
regulador.
ŶSi está envuelta o en contacto con telas, la lente puede
generar el calor suficiente como para derretirlas. Para
evitar graves daños personales, no permita que la lente
esté en contacto con nada.
ŶNo dirija el haz de luz directamente a personas o
animales y no lo mire fijamente (ni siquiera de lejos).
Mirar fijamente al haz de luz puede generar graves
daños o pérdida de visión.
ŶNo coloque el producto ni la batería cerca del fuego
o el calor. Esto reducirá el riesgo de explosiones y
posiblemente lesiones.
ŶNo coloque las manos ni los dedos entre el cabezal
ajustable y el marco al colocar la luz de trabajo para
evitar un posible pellizco.
ŶPara reducir el riesgo de descarga eléctrica, no
exponga el dispositivo al agua o a la lluvia. No coloque
ni guarde el aparato donde se pueda caer o donde
pueda acabar en un cubo o pila.
ŶPara reducir el riesgo de lesiones, es necesario un
estrecho control cuando el producto se utiliza cerca de
niños.
ŶPara reducir el riesgo de lesión o daño, evite el contacto
con cualquier superficie caliente.
ŶAsegúrese de que el producto no se balancee, deslice
o mueva antes de su uso.
ŶColoque el producto sobre una superficie firme y
nivelada, donde haya espacio suficiente para manipular
y sujetar correctamente el producto.
ŶRetire la batería antes de iniciar cualquier trabajo en
el producto.
ŶNo guarde el producto en un sitio mojado o húmedo,
o donde la temperatura pueda alcanzar o superar los
40 ºC (104°F). Por ejemplo, en un depósito exterior,
un vehículo o una construcción de chapa durante el
verano.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA
ADICIONAL
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y
daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja
nunca la herramienta, el pa-quete de baterías o el
FDUJDGRUHQOtTXLGRQLSHUPLWDTXHÀX\DXQÀXLGRGHQWUR
GHHOORV/RVÀXLGRVFRUURVLYRVRFRQGXFWLYRVFRPRHO
agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales
y blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden
causar un cortocircuito.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO
Transporte la batería de conformidad con las disposiciones
y las normativas locales y nacionales.
Cuando las baterías sean transportadas por un tercero,
cumpla los requisitos especiales relativos al embalaje y
etiquetado. Asegúrese de que ninguna batería entra en
contacto con otra batería o con materiales conductores
durante el transporte, proteja los conectores expuestos con
tapones o tapas aislantes no conductoras. No transporte
EDWHUtDV FRQ ¿VXUDV R IXJDV 3DUD PiV DVHVRUDPLHQWR
póngase en contacto con la empresa de distribución.
CONOZCA EL PRODUCTO
Consulte la página 55.
1. Cabezal ajustable
2. Tubo superior
3. Tubo central
4. Tubo inferior
5. Abrazadera de fijación
6. Mango
7. Pata
8. Puerto de la batería
9. Botón de encendido/apagado
10. Botón de liberación
MANTENIMIENTO
ŶUtilice exclusivamente accesorios y piezas de recambio
originales. Si fuese necesario sustituir componentes
no descritos, póngase en contacto con un centro de
servicio autorizado. Todas las reparaciones deben ser
realizadas por un centro de servicio autorizado.
ŶEvite el uso de disolventes para limpiar las piezas
de plástico. La mayor parte de los plásticos pueden
resultar dañados con los disolventes que se venden
en el mercado. Utilice un paño limpio para quitar las
impurezas, el polvo, etc.
ŶNo permita en ningún momento que las piezas de
plástico entren en contacto con líquido de frenos,
gasolina, productos derivados del petróleo, aceites
penetrantes, etc. Los productos químicos pueden

8| Español
dañar, destruir o debilitar el plástico, lo que puede
ocasionar graves daños personales.
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Alerta de seguridad
Conformidad CE
&HUWL¿FDGR($&GHFRQIRUPLGDG
V Voltios
Corriente directa
La temperatura ambiente máxima
establecida
Protección del clase III
Por favor, lea atentamente las
instrucciones antes de encender el
producto.
Marca de conformidad ucraniana
1RPLUDU¿MDPHQWHDODIXHQWHGHOX]
Los productos eléctricos de desperdicio
no deben desecharse con desperdicios
caseros. Por favor recíclelos donde
existan dichas instalaciones. Compruebe
con su autoridad local o minorista para
reciclar.
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Nota
Las piezas o accesorios se venden por
separado

9Italiano |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
La progettazione della luce del faretto è stata effettuata
dando massima priorità a criteri di sicurezza, prestazioni
HDI¿GDELOLWj
UTILIZZO
La luce del faretto è progettata per l’illuminazione generale
della maggior parte degli spazi di lavoro. Non usare il
prodotto in condizioni di umidità.
Non utilizzare il prodotto in modi diversi da quelli indicati.
Utilizzare l’elettroutensile per operazioni diverse da quelle
indicate potrà causare situazioni pericolose.
AVVERTENZE DI SICUREZZA DELLA LUCE DEL
FARETTO
ŶLa fonte luminosa contenuta in questo apparecchio
dovrà essere sostituita solo dal produttore o dall’agente
dell’assistenza o una persona simile qualificata.
ŶUtilizzare esclusivamente la batteria e il caricabatterie
forniti in dotazione o raccomandati. Qualsiasi tentativo
di utilizzare un altro gruppo batteria causerà danni al
prodotto, causando esplosioni, incendi o lesioni alla
persona.
ŶNon smontare il prodotto.
ŶLa luce emessa non è di intensità regolabile: non
collegarla a dimmer.
ŶSe avvolta o a contatto con tessuti, la lente può
generare un calore sufficiente a fondere alcuni tessuti.
Per evitare gravi lesioni personali, non lasciare che le
lenti vengano a contatto con persone od oggetti.
ŶNon dirigere il fascio luminoso contro persone o animali
e non fissare con lo sguardo il fascio di luce (neanche
stando distanti da esso). Fissare il fascio luminoso può
causare gravi lesioni o perdita della vista.
ŶNon porre il prodotto o la batteria in prossimità del fuoco
o di fonti di calore. Ciò ridurrà il rischio di esplosione e
lesioni alla persona.
ŶDurante il posizionamento del faro, non mettere le mani
o le dita tra la testa regolabile e il telaio per evitare che
rimangano intrappolate.
ŶPer ridurre il rischio di scosse elettriche non esporre
ad acqua o pioggia. Non appoggiare o conservare
l’apparecchiatura in posizioni da cui possa cadere o
possa essere tirata in una vasca o un lavandino.
ŶPer ridurre il rischio di lesioni, supervisionare il prodotto
sempre e soprattutto accanto a bambini.
ŶPer diminuire il rischio di lesioni o danni, evitare il
contatto con qualsiasi superficie calda.
ŶAssicurarsi che il prodotto non oscilli, scorra o si sposti
prima dell’uso.
ŶMettere il prodotto su una superficie stabile sulla quale
ci sia molto spazio per gestire e supportare il prodotto.
ŶRimuovere il pacco batteria prima di iniziare qualsiasi
lavoro sul prodotto.
ŶNon riporre il prodotto in un luogo umido o bagnato
o in un luogo in cui la temperatura potrà essere pari
a o superiore a 40°C (104°F). Come ad esempio
un deposito situato all’esterno, un veicolo o una
costruzione in lamiera nel periodo estivo.
AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA SICUREZZA
DELLA BATTERIA
AVVERTENZE
Per ridurre il rischio d‘incendio, di lesioni o di danni al
prodotto causati da corto circuito, non immergere mai
l‘utensile, la batteria ricaricabile o il carica batterie in
un liquido e non lasciare mai penetrare alcun liquido
DOOµLQWHUQRGHLGLVSRVLWLYLHGHOOHEDWWHULH,ÀXLGLFRUURVLYL
o conduttori come acqua salata, alcuni agenti chimici,
agenti candeggianti o prodotti contenenti agenti
candeggianti potrebbero provocare un corto circuito.
TRASPORTARE BATTERIE AL LITIO
Trasportare la batteria secondo quando indicato dalle
norme e regolamentazioni locali e nazionali.
Seguire tutte le istruzioni speciali riportate sulla scatola
e sull’etichetta quando si fanno trasportare batterie da
eventuali terzi. Assicurarsi che le batterie non entrino in
contatto con altre batterie o materiali conduttivi durante
il trasporto proteggendo i connettori esposti con tappi
isolanti, non conduttivi o nastro adesivo. Non trasportare
batterie rotte o che perdono liquidi. Rivolgersi alla ditta
distributrice per ulteriori consigli.
FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO
Vedere a pagina 55.
1. Testa regolabile
2. Braccio superiore
3. Tubo medio
4. Tubo inferiore
5. Morsetto di blocco
6. Manico
7. Piedi
8. Porta batterie
9. Tasto acceso/spento
10. Pulsante di sblocco
MANUTENZIONE
ŶUsare solo accessori originali e parti di ricambio. Nel
caso in cui dovessero essere sostituti componenti che
non sono stati descritti, contattare un centro assistenza
autorizzato. Tutte le riparazioni devono essere
effettuate da un centro assistenza autorizzato.
ŶEvitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti
in plastica. La maggior parte dei materiali plastici rischia
di essere danneggiata dall’uso dei solventi disponibili in
commercio. Utilizzare un panno pulito per rimuovere lo
sporco, la polvere, ecc.
ŶNon lasciare che liquidi per freni, benzina, prodotti a
base di petrolio, oli penetranti, ecc, entrino in contatto
con le parti in plastica. Le sostanze chimiche potranno
danneggiare, indebolire o distruggere la plastica, il che
potrà risultare in gravi lesioni personali.

10 | Italiano
SIMBOLI SUL PRODOTTO
Indicazioni sicurezza
Conformità CE
Marchio di conformità EurAsian
V Volt
Corrente diretta
La massima temperatura ambiente
Tutela della Classe III
Leggere attentamente le istruzioni prima
di utilizzare il prodotto.
Marchio di conformità ucraino
1RQ ¿VVDUH FRQ OR VJXDUGR OD VRUJHQWH
luminosa.
I prodotti elettrici non devono essere
VPDOWLWLFRQLUL¿XWLGRPHVWLFL9LVRQR
strutture per smaltire tali prodotti.
Informarsi presso il proprio Comune
o rivenditore di sicurezza per smatire
DGHJXDWDPHQWHWDOLUL¿XWL
SIMBOLI NEL MANUALE
Note
Parti o accessori venduti separatamente

11Nederlands |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Bij het ontwerp van uw statiefverlichting hebben veiligheid,
prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit
verkregen.
BEOOGD GEBRUIK
De statiefverlichting is bedoeld als algemene verlichting
voor de meeste werkruimtes. Gebruik het apparaat niet in
vochtige omstandigheden.
Gebruik het product niet voor andere doeleinden dan
waarvoor het is bestemd. Het gebruik van het werktuig
voor niet-voorgeschreven gebruik kan leiden tot gevaarlijke
situaties.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
STATIEFVERLICHTING
ŶDe lichtbron mag alleen worden vervangen door de
fabrikant of diens servicecentrum of door een persoon
met soortgelijke kwalificaties.
ŶGebruik uitsluitend de accu en de lader die zijn
bijgeleverd of worden aanbevolen. Elke poging om
een ander batterijpakket te gebruiken, zal het product
schade berokkenen en het kan mogelijk exploderen, in
brand vliegen of persoonlijk letsel veroorzaken.
ŶProduct niet demonteren.
ŶHet product is niet dimbaar; dus niet aansluiten op
dimmers.
ŶDe lens kan voldoende warmte produceren om
bepaalde stoffen te smelten als deze is omgeven door
of in contact komt met stofdeeltjes. Voorkom ernstig
persoonlijk letsel en zorg ervoor dat de lens nergens
mee in contact kan komen.
ŶRicht de lichtstraal niet op personen of dieren en staar
zelf niet in de lichtbundel (zelfs niet van een afstand).
Het staren in de lichtbundel kan leiden tot ernstig letsel
of gezichtsverlies.
ŶPlaats het product of de accu niet vlakbij een vuur- of
warmtebron. Dit zal het gevaar op explosie en mogelijke
letsels verminderen.
ŶPlaats handen of vingers bij het plaatsen van het
werklicht niet tussen de verstelbare hoofdsteun en het
frame, om pletten te voorkomen.
ŶOm het gevaar op elektrische schok te verminderen,
niet blootstellen aan water of regen. Zet het apparaat
niet op een plaats waar het in een badkuip of gootsteen
kan vallen of erin getrokken kan worden.
ŶOm het risico op verwondingen te verminderen, is
nauwkeurig toezicht nodig wanneer een product in de
buurt van kinderen wordt gebruikt.
ŶVermijd contact met alle hete oppervlakken om het
risico op letsel of schade te beperken.
ŶControleer of het product niet schommelt, schuift of
beweegt voor gebruik.
ŶZet het product op een stevige, vlakke ondergrond
waar voldoende ruimte is om het product te hanteren
en goed te ondersteunen.
ŶVerwijder de accu voordat u werkzaamheden aan de
machine uitvoert.
ŶHet product niet in een vochtige of natte omgeving
opslaan of in een omgeving waar de temperatuur kan
oplopen tot 40 °C (104°F) of meer. Bijvoorbeeld in een
tuinhuisje, in een voertuig, in een loods in de volle zon.
EXTRA WAARSCHUWINGEN
BATTERIJVEILIGHEID
WAARSCHUWING
Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële schade
door kortsluiting en dompel het gereedschap, de
wisselaccu en het laadtoestel niet onder in vloeistoffen
en waarborg dat geen vloeistoffen in de apparaten
en accu‘s kunnen dringen. Corrosieve of geleidende
vloeistoffen zoals zout water, bepaalde chemicaliën,
bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen bevatten,
kunnen een kortsluiting veroorzaken.
VERVOEREN VAN LITHIUM BATTERIJEN
Vervoer de accu in overeenstemming met de plaatselijke
en nationale voorzieningen en regelgevingen.
Volg alle speciale vereisten op de verpakking en etiketten
bij het vervoeren van batterijen door een derde partij. Zorg
dat de batterijen tijdens het vervoer niet in contact komen
met andere batterijen of geleidende materialen door de
blootliggende aansluitpunten te beschermen met een
isolerende, niet-geleidende dop of tape. Geen gekraakte of
lekkende accu’s vervoeren. Controleer bij het doorsturende
bedrijf voor verder advies.
KEN UW PRODUCT
Zie pagina 55.
1. Instelbare kop
2. Bovenste buis
3. Middelste buis
4. Onderste buis
5. Sluitklem
6. Handvat
7. Poot
8. Accupoort
9. Aan/Uit-knop
10. Ontkoppelingsknop
ONDERHOUD
ŶGebruik uitsluitend originele accessoires en
reserveonderdelen. Als er onderdelen moeten worden
vervangen die niet zijn beschreven, neem dan
contact op met een geautoriseerd servicecentrum.
Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een
geautoriseerd servicecentrum.
ŶVoorkom het gebruik van oplosmiddelen wanneer u
kunststof onderdelen reinigt. De meeste kunststoffen
kunnen worden beschadigd door de in de handel zijnde
oplosmiddelen. Gebruik een schone doek om vuil of
stof te verwijderen.
ŶRemvloeistof, benzine, producten op basis van
petroleum, kruipolie, enz mogen nooit in contact
komen met kunststof onderdelen. Chemicaliën kunnen
kunststof beschadigen, verzwakken of verwoesten, wat

12 | Nederlands
kan leiden tot ernstig letsel.
SYMBOLEN OP HET PRODUCT
Veiligheidswaarschuwing
EG conformiteit
EurAsian-symbool van overeenstemming
V Volt
Gelijkstroom
De nominale maximale
omgevingstemperatuur
Klasse III bescherming
Lees zorgvuldig de instructies voor u het
product start.
Oekraïens conformiteitssymbool
Staar niet in de lichtbron.
Elektrisch afval mag niet samen
met ander huishoudafval worden
weggegooid. Gelieve te recycleren indien
de mogelijkheid bestaat. Neem contact
op met uw gemeente of handelaar om
advies te krijgen over recyclage.
SYMBOLEN IN DE GEBRUIKSAANWIJZING
Opmerking
Onderdelen of accessoires afzonderlijk
gekocht

13Português |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Na conceção do seu candeeiro espalhador foi dada a
máxima prioridade à segurança, ao desempenho e à
¿DELOLGDGH
UTILIZAÇÃO PREVISTA
O candeeiro espalhador foi concebido para a iluminação
geral da maioria dos espaços de áreas de trabalho. Não
utilize o produto em condições de humidade.
Utilize o produto exclusivamente para o uso para o qual
foi concebido. O uso da ferramenta eléctrica para as
operações diferentes daquelas a que se destina podem
causar uma situação perigosa.
AVISOS DE SEGURANÇA DO CANDEEIRO
ESPALHADOR
ŶA fonte de luz incluída nesta luminária só deve ser
substituída pelo fabricante, o seu representante de
assistência ou pessoal qualificado similar.
ŶUtilize unicamente a bateria e o carregador fornecidos
ou recomendados. Qualquer tentativa de usar
outra bateria poderia causar danos ao produto e,
possivelmente, poderia explodir, causar um incêndio
ou lesões pessoais.
ŶNão desmonte o produto.
ŶA intensidade luminosa do produto não é regulável; não
ligue o produto a reguladores de intensidade luminosa
(reóstatos).
ŶSe estiver envolvida em tecidos ou se estiver em
contacto com tecidos, a lente pode gerar calor
suficiente para derreter alguns tipos de tecidos. Para
evitar ferimentos pessoais graves, nunca deixe a lente
entrar em contacto com quaisquer objetos.
ŶNão aponte o feixe de luz directamente a pessoas ou
animais e não olhe fixamente para o feixe de luz (nem
mesmo à distância). Olhar fixamente para o feixe de luz
pode causar ferimentos graves ou cegueira.
ŶNão posicione o produto nem o conjunto de baterias
junto a chamas desprotegidas ou a fontes de calor.
Esta operação irá reduzir o risco de explosão e
possíveis lesões.
ŶQuando posicionar a luz de trabalho, não ponha as
mãos nem os dedos entre a cabeça ajustável e a
estrutura, devido ao risco de trilhar.
ŶPara reduzir o risco de descarga eléctrica, não exponha
o dispositivo à água ou à chuva. Não posicione nem
guarde o produto onde possa cair dentro, ou ser puxado
para dentro, de uma banheira ou de um lavatório.
ŶPara reduzir o risco de lesões, é necessário um
rigoroso controlo quando o produto se utiliza próximo
de crianças.
ŶPara reduzir o risco de ferimentos ou de danos, evite o
contacto com qualquer superfície quente.
ŶCertifique-se de que o produto não oscila, desliza ou
movimenta antes da utilização.
ŶColoque o produto numa superfície nivelada firme, na
qual exista espaço suficiente para manusear e apoiar
corretamente o produto.
ŶRetire a bateria antes de iniciar quaisquer tarefas no
produto.
ŶNão guarde o produto num sítio molhado ou húmido,
ou onde a temperatura possa alcançar ou ultrapassar
os 40 ºC (104°F). Por exemplo, num abrigo exterior, um
veículo ou uma construção em chapa durante o Verão.
AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DAS
BATERIAS
AVISO
Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de
GDQL¿FDomRGR SURGXWR FDXVDGR SRU XP FXUWRFLUFXLWR
não imerja a bateria intercambiável ou o carregador em
líquidos e assegure-se de que líquidos não penetrem
nos aparelhos ou nas baterias. Líquidos corrosivos
ou condutivos como água salgada, determinadas
substâncias químicas o produtos que contenham
branqueadores podem causar um curto-circuito.
TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO
Transporte a bateria em conformidade com as disposições
e os regulamentos locais e nacionais.
Respeite os requisitos especiais que existam na
embalagem e a etiquetagem durante o transporte de
baterias por terceiros. Assegure-se que não há risco de
uma bateria entrar em contacto com outra bateria nem com
materiais condutores durante o transporte, protegendo os
FRQHFWRUHVH[SRVWRVFRPWDPSDVRX¿WDLVRODGRUDVHQmR
FRQGXWRUDV1mRWUDQVSRUWHEDWHULDVFRP¿VVXUDVRXIXJDV
Contacte a empresa transitária para mais aconselhamento.
CONHEÇA O SEU PRODUTO
Consulte a página 55.
1. Cabeça ajustável
2. Tubo superior
3. Tubo intermédio
4. Tubo inferior
5. Grampo de bloqueio
6. Manípulo
7. Pé
8. Orifício da bateria
9. Botão de ligar/desligar
10. Botão de libertação
MANUTENÇÃO
ŶUtilize apenas acessórios e peças sobresselentes
originais. Caso os componentes que tenham de ser
substituídos não se encontrem descritos, contacte um
centro de assistência autorizado. Todas as reparações
devem ser realizadas por um centro de assistência
autorizado.
ŶEvite usar solventes ao limpar as peças de plástico.
A maioria dos plásticos pode ser danificada pelos
solventes vendidos no comércio. Utilize um pano limpo
para remover as sujidades, o pó, etc.
ŶNunca, em qualquer momento, deixe que fluidos de
travagem, gasolina, produtos petrolíferos, óleos de
perfuração, etc., entrem em contacto com as peças de

14 | Português
plástico. Estes produtos químicos contêm substâncias
que podem danificar, deteriorar ou destruir o plástico, o
que poderia provocar ferimentos graves.
SÍMBOLOS NO PRODUTO
Alerta de segurança
Conformidade CE
Marca de conformidade EurAsian
V Volts
Corrente directa
Temperatura ambiente máxima nominal
Protecção do classe III
Por favor, leia atentamente as instruções
antes de acender o produto.
Marca de conformidade ucraniana
1mRROKH¿[DPHQWHSDUDDIRQWHGHOX]
Os aparelhos eléctricos antigos não
devem ser eliminados juntamente com
o lixo doméstico. Recicle onde existem
LQVWDODo}HVSDUDRHIHLWR9HUL¿TXH
com as suas Autoridades Locais ou
revendedor para obter informações sobre
reciclagem.
SÍMBOLOS NESTE MANUAL
Nota
As peças ou acessórios vendem-se
separadamente

15Dansk |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Ved udformningen af dit arbejdslys med stativ har vi givet
topprioritet til sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed.
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL
$UEHMGVO\VHWPHGVWDWLYHUEHUHJQHWWLODWRSO\VHGHÀHVWH
arbejdsområder. Brug ikke produktet under våde forhold.
Produktet må kun bruges til de formål, der er angivet under
formålsbestemt/korrekt brug. Brug af elværktøjet i strid
med det tiltænkte anvendelsesformål kan medføre farlige
situationer.
SIKKERHEDSADVARSLER FOR ARBEJDSLYS
MED STATIV
ŶLyskilden indeholdt i dette armatur må kun udskiftes
af producenten eller dennes serviceagent eller en
tilsvarende kvalificeret person.
ŶBrug kun det medleverede eller anbefalede batteri
og opladeapparat. Ethver forsøg på at bruge et
andet batteri vil ødelægge produktet og kan måske
eksplodere, forårsage brand eller personskader.
ŶForsøg ikke at demontere produktet.
ŶProduktet er ikke dæmpbart. Tilslut ikke produktet til
lysdæmpere.
ŶHvis linsen er pakket ind i eller har kontakt med tekstiler,
kan linsen danne tilstrækkelig varme til at smelte visse
typer tekstiler. Lad aldrig linsen komme i kontakt med
andre genstande for at undgå alvorlige personskader.
ŶRet ikke lysstrålen direkte mod personer eller dyr, og
stir ikke selv ind i lysstrålen (selv fra afstand). Det kan
medføre alvorlig personskade eller synstab, hvis du
stirrer ind i lysstrålen.
ŶAnbring ikke produktet eller batteriet i nærheden af ild
eller varme. Herved reduceres faren for eksplosion og
evt. personskader.
ŶAnbring ikke hænder eller fingre mellem det justerbare
hoved og rammen ved positionering for at undgå
klemning.
ŶFor at reducere faren for elektrisk stød må produktet
ikke udsættes for vand eller regn. Anbring eller opbevar
ikke apparatet, hvor det kan falde eller blive trukket ned
i et badekar eller en vask.
ŶFor at begrænse faren for personskader er grundigt
opsyn nødvendigt, når et produkt bruges i nærheden
af børn.
ŶUndgå kontakt med varme overflader for at mindske
risikoen for person- eller tingskader.
ŶKontroller, at produktet ikke rokker, glider eller bevæger
sig inden brug.
ŶPlacer produktet på en fast plan overflade, hvor der
er god plads til at håndtere og understøtte produktet
ordentligt.
ŶFjern batteripakken inden start af arbejde på produktet.
ŶProduktet må ikke opbevares på et fugtigt eller vådt
sted, eller på et sted, hvor temperaturen kan nå op på
eller overstige 40°C (104°F). f.eks. i et udendørs skur, i
bilen eller i et blikskur om sommeren.
YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER OM
BATTERI
ADVARSEL
For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller
beskadigelse af produktet forårsaget af kortslutning må
værktøjet, batteripakken eller opladeren ikke nedsænkes
i vand. Sørg ligeledes for, at der ikke trænger væske
ind i enhederne og batterierne. Korroderende eller
ledende væsker, f.eks. saltvand, bestemte kemikalier,
blegestoffer eller produkter, som indeholder blegestoffer,
kan forårsage kortslutning.
TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER
Batteriet skal transporteres i henhold til lokale og nationale
forskrifter og love.
Når batterier skal transporteres af tredjepart, skal alle
specielle krav til emballering og mærkning efterleves. Man
skal sikre sig, at ingen batterier kan komme i kontakt med
andre batterier eller ledende materialer under transporten
ved at beskytte blottede konnektorer med isolerende, ikke-
ledende hætter eller tape. Undlad at transportere batterier
med revner eller utætheder. Rådfør dig desuden hos
speditøren.
KEND PRODUKTET
Se side 55.
1. Justerbart hoved
2. Øverste rør
3. Midterste rør
4. Nederste slange
5. Låseklemme
6. Håndtag
7. Fod
8. Batteriåbning
9. Tænd/Sluk-knap
10. Udløserknap
VEDLIGEHOLDELSE
ŶBrug kun originalt tilbehør og reservedele. Hvis der er
brug for at udskifte komponenter, som ikke er beskrevet,
skal du kontakte et autoriseret servicecenter. Alle
reparationer bør udføres af et autoriseret servicecenter.
ŶUndgå brug af opløsningsmidler til rengøring af
plastdele. De fleste plasttyper bliver ødelagt, hvis de
renses med almindelige gængse opløsningsmidler.
Fjern snavs, støv m.v. med en ren klud.
ŶSørg for, at bremsevæske, benzin, petroleumsbaserede
produkter, penetreringsolie, mv., aldrig kommer i
kontakt med plastdele. Disse kemiske produkter
indeholder stoffer, som kan beskadige, mørne eller
ødelægge plastmaterialet, så man risikerer at komme
alvorligt til skade.
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
Sikkerhedsadvarsel

16 | Dansk
CE-overensstemmelse
EurAsian overensstemmelsesmærke
V Volt
Direkte strøm
Den nominelle maks.
omgivelsestemperatur
Klasse III beskyttelse
Læs venligst vejledningen omhyggeligt
inden start af produktet.
Ukrainsk overensstemmelsesmærke
Stir ikke ind i lyskilden.
Elektriske affaldsprodukter bør
ikke afskaffes sammen med
husholdningsaffald. Genbrug venligst
hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med
din lokale kommune eller forhandler for
genbrugsråd.
SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN
Bemærk
Dele eller tilbehør, der sælges separat

17Svenska |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet
vid utformningen av din områdesbelysning med stativ.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Områdesbelysningen med stativ är avsedd för allmän
EHO\VQLQJ|YHUGHÀHVWDDUEHWV\WRU$QYlQGLQWHSURGXNWHQ
vid fuktiga förhållanden.
Använd inte produkten på något annat sätt än vad som är
avsett. Användning av el-verktyget för andra områden än
de avsedda kan resultera i en riskfylld situation.
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
OMRÅDESBELYSNING MED STATIV
ŶLjuskällan som ryms i denna armatur ska endast bytas
ut av tillverkaren eller av en kundserviceagent eller
liknande kvalificerad person.
ŶAnvänd endast det batteri och den laddare som bifogas
eller rekommenderas. All användning av andra batterier
kommer att skada produkten som eventuellt kan
explodera, orsaka brand eller personskada.
ŶMontera inte isär produkten.
ŶProdukten är inte dimbar, anslut inte till dimrar.
ŶOm inlindad eller vid kontakt med tyger, kan linsen
producera tillräcklig värme för att smälta vissa tyger.
För att undvika allvarlig personskada, låt aldrig linsen
komma i kontakt med något.
ŶRikta inte ljusstrålen mot personer eller djur och stirra
inte in i ljusstrålen (även på långt avstånd). Att stirra in
i ljusstrålen kan orsaka allvarlig skada eller synförlust.
ŶPlacera inte produkten eller batteripaketet nära öppen
eld eller värme. Detta minskar risken för explosion och
skada.
ŶPlacera inte händer eller fingrar mellan justerbart huvud
och ram vid placeringen av arbetsbelysningen för att
undvika klämning.
ŶFör att minska risken för elektrisk stöt ska produkten
inte utsättas för vatten eller regn. Placera eller förvara
inte enheten där den kan falla ned i eller dras in i ett kar
eller en vask.
ŶFör att miska skaderisken krävs övervakning när
produkten används nära barn.
ŶFör att minska risken för olycksfall och skador, undvik
kontakt med heta ytor.
ŶSäkerställ att produkten inte skakar, glider eller rör sig
före användning.
ŶPlacera produkten på en fast, jämn yta där det finns
gott om utrymme för att hantera och stödja produkten
ordentligt.
ŶTa bort batteripaketet innan något arbete påbörjas på
produkten.
ŶFörvara inte produkten på våt eller fuktig plats eller där
temperaturen kan komma att överstiga 40°C (104°F).
Till exempel i ett skjul utomhus, ett fordon eller en
plåtbyggnad på sommaren.
YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
BATTERIER
VARNING
För att undvika den fara för brand, personskador eller
produktskador som orsakas av en kortslutning, doppa
inte ner verktyget, utbytesbatteriet eller laddaren i vätskor
och se till att ingen vätska kan tränga in i apparaterna
eller batterierna. Korroderande eller ledande vätskor,
som saltvatten, vissa kemikalier, blekningsmedel eller
produkter som innehåller blekmedel, kan orsaka en
kortslutning.
TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER.
Transportera batteriet enligt lokala och nationella lagar och
regleringar.
)|OM DOOD VSHFL¿ND NUDY Sn I|USDFNQLQJ RFK HWLNHWWHU QlU
batteri transporteras av tredje part. Se till att batteriet
inte kommer i kontakt med andra batterier eller ledande
material genom att skydda exponerade kontakter med
isolerande, icke ledande skydd eller tejp. Transportera
inte batterier som är spruckna eller läcker. Kontrollera med
vidarebefordrande företag för mer information.
LÄR KÄNNA DIN PRODUKT
Se sidan 55.
1. Justerbart huvud
2. Övre rör
3. Mellanrör
4. Nedre rör
5. Låsklämma
6. Handtag
7. Fot
8. Batteriport
9. På/av-knapp
10. Lösgöringsknapp
UNDERHÅLL
ŶAnvänd endast originaltillbehör och originalreservdelar.
Behöver komponenter som inte beskrivits bytas ut,
kontakta ett auktoriserat servicecenter. Alla reparationer
ska utföras av ett auktoriserat servicecenter.
ŶUndvik att använda lösningsmedel vid rengöring av
plastdelar. Flertalet plaster kan skadas vid användning
av vissa lösningsmedel som säljs i affärerna. Använd
en ren tygtrasa för att torka bort smuts, damm, osv.
ŶLåt aldrig bromsvätska, bensin, petroleumbaserade
produkter, penetrerande oljor och liknande komma
i kontakt med plastdelar. Dessa kemiska produkter
innehåller ämnen som kan skada, försvaga eller förstöra
plasten, vilket kunde förorsaka allvarliga kroppsskador.
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN
Säkerhetsvarning

18 | Svenska
CE-överensstämmelse
EurAsian överensstämmelsesymbol
V Volt
Likström
Maximal nominell omgivningstemperatur
Klass III skydd
Läs alla instruktioner noggrant innan du
startar produkten.
Ukrainskt märke för överensstämmelse
Stirra inte in i ljuskälla.
Gamla elektroniska produkter ska inte
kastas med hushållssoporna. Återvinn
GlUVnGDQDIDFLOLWHWHU¿QQV.RQWUROOHUD
med din lokala myndighet eller säljaren
för att få återvinningstips.
SYMBOLER I MANUALEN
Notera
Delar och utrustning säljs separat
Other manuals for R18TL
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Projector manuals