Ryobi R18 User manual

ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
R18B

Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, operating and
maintaining the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание! Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga! Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění! Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem! Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie! Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību! Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio! Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno! Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto návode.
Προσοχή! Είναι πολύ σημαντικό να διαβάσετε τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο πριν συναρμολογήσετε,
συντηρήσετε ή λειτουργήσετε το προϊόν.
Dikkat! Ürünün montajını, bakımını yapmadan ve ürünü çalıştırmadan önce bu kılavuzda yer alan talimatları
okumanız önemlidir.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z
zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk |
Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene |
Právo na technické zmeny je vyhradené | Υπό την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων | Teknik değişiklik hakkı saklıdır

English
1
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
Safety, performance, and dependability have been given
top priority in the design of your buffer/polisher.
INTENDED USE
The product is intended for polishing and buffing cars,
boats, recreational vehicles, watercrafts, motorcycles,
hardwood floors, and large furniture.
Do not use the product in any way other than those stated
for intended use.
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
MAINTENANCE
■When servicing, use only original manufacturer’s
replacement parts. Use of any other parts may create a
hazard or cause product damage.
■Do not use compressed air to blow dust/dirt from any
power tool. Serious eye injury could result. Use a cloth,
brush or vacuum to remove dust and dirt.
■Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types
of commercial solvents and may be damaged by their
use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease,
etc.
■Do not attempt to modify this tool or create accessories
not recommended for use with this tool.
■For greater safety and reliability, all repairs should be
performed by an Authorised Ryobi Service Centre.
APPLICATION AND BUFFING/POLISHING BONNETS
■Both the application and buffing/polishing bonnets are
reusable. For maximum life and performance, hand
wash after use and allow them to air dry. If needed, the
bonnets can be machine washed in cold water with a
small amount of detergent, then machine dried using
low heat.
FOAM PAD
■It is important that the pad retain its original shape and
dimensions. Allow it to dry completely after each use.
Make sure to remove the bonnets, wash them, and
store separately. The product should be stored with the
pad facing up in order to extend pad life and retain its
shape. Be careful not to use too much polish at one
time. If the pad becomes saturated, it will not last as
long.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing
of as waste. The machine, accessories
and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
SYMBOLS
Safety alert
No-load speed
D
iameter
CE conformity
EurAsian Conformity Mark
Please read the instructions carefully
before starting the machine.
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or retailer
for recycling advice.

Français
2
La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux
performances et à la fiabilité de votre lustreuse/polisseuse
lors de sa conception.
UTILISATION PRÉVUE
Ce produit est destiné au lustrage et au polissage des
voitures, bateaux, véhicules de loisir, embarcations, motos,
parquets, et grands meubles.
Ne vous servez pas de ce produit pour d'autres utilisations
que celles décrites dans la section des utilisations prévues.
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes
les instructions. Le non respect des avertissements et
du mode d'emploi peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements ainsi que le mode
d'emploi pour vous-y reporter dans le futur.
ENTRETIEN
■N'effectuez les opérations de réparation et d'entretien
qu'avec des pièces détachées d'origine constructeur.
L'utilisation de toute autre pièce est susceptible de
présenter un danger ou d'endommager votre outil.
■N'utilisez pas d'air comprimé pour nettoyer la poussière/
sciure d'un outil électrique quel qu'il soit. De graves
blessures oculaires pourraient en résulter. Utilisez un
chiffon, un pinceau ou un aspirateur pour retirer la
poussière et la sciure.
■Evitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles
d’être endommagés par différents types de solvants du
commerce. Utilisez des chiffons propres pour retirer la
saleté, les poussières, l’huile, la graisse, etc.
■Ne tentez pas de modifier cet outil ou de créer des
accessoires dont l’utilisation n’est pas recommandée
avec cet outil.
■Pour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les
réparations doivent être effectuées par un Centre
Service Agréé Ryobi.
BONNETTES D'APPLICATION ET DE LUSTRAGE
■Les bonnettes d'application, tout comme les bonnettes
de lustrages, sont réutilisables. Pour optimiser leur
durée de vie et leur efficacité, lavez-les à la main après
utilisation et laissez-les sécher à l'air libre. Au besoin,
les bonnettes peuvent être lavées à la machine à l'eau
froide avec une petite quantité de détergent, puis
séchées à la machine à température modérée.
TAMPON EN MOUSSE
■Il est important que le tampon conserve sa forme et ses
dimensions d'origine. Laissez sécher complètement
après chaque utilisation. Assurez-vous de retirer les
bonnettes, de les laver, et de les ranger séparément.
Le produit doit être rangé avec le tampon vers le haut
afin qu'il garde sa forme et qu'il dure plus longtemps.
Prenez garde de ne pas utiliser trop de polish à la fois.
Le tampon ne durera pas aussi longtemps s'il est saturé
de polish.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu
de les jeter avec les ordures ménagères.
Pour protéger l’environnement, l’outil, les
accessoires et les emballages doivent être
triés.
SYMBOLES
Alerte de sécurité
Vitesse à vide
Diamètre
Conformité CE
Marque de qualité EurAsian
Veuillez lire attentivement le mode
d’emploi avant de démarrer la machine.
Les produits électriques hors d’usage
ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Recyclez-les par
l’intermédiaire des structures disponibles.
Contactez les autorité locales pour
vous renseigner sur les conditions de
recyclage.

Deutsch
3
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste
Priorität bei dem Design Ihrer elektrischen Poliermaschine.
VORGESEHENE VERWENDUNG
Das Produkt ist ausschließlich zum Polieren von Autos,
Booten, Wohnmobilen, Wassefahrzeugen, Parkett und
großen Möbeln vorgesehen.
Benutzen Sie dieses Produkt nicht für andere Aufgaben,
als die genannten bestimmungsgemäßen Verwendungen.
WARNUNG
Lesen Sie alle Warnungen und Anweisungen!
Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und der
Anweisungen kann zu Stromschlag, Feuer und/oder
schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anleitungen zum
späteren Nachschlagen auf.
WARTUNG UND PFLEGE
■Verwenden Sie zur Wartung ausschließlich Original-
Ersatzteile des Herstellers. Der Einsatz von anderen
Teilen kann eine Gefahr verursachen oder das Produkt
beschädigen.
■Benutzen Sie keine Druckluft, um Staub/Schmutz
von einem Elektrowerkzeug zu blasen. Dies kann zu
schweren Augenverletzungen führen. Verwenden Sie
einen Lappen, eine Bürste oder einen Staubsauger, um
Staub und Schmutz zu entfernen.
■Vermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den
Einsatz von Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffe
sind anfällig gegen die verschiedensten Arten von
kommerziellen Reinigungsmitteln und können durch
deren Verwendung beschädigt werden. Benutzen Sie
saubere Lappen um Schmutz, Staub, Öl, Fett usw. zu
entfernen.
■Versuchen Sie nicht dieses Werkzeug zu verändern,
oder Zubehörteile deren Verwendung nicht für dieses
Werkzeug empfohlen ist zu benutzen.
■Für eine höhere Sicherheit und Zuverlässigkeit müssen
alle Reparaturen von einem autorisierten Ryobi-
Kundendienst durchgeführt werden.
ANWENDUNG UND POLIERPADS
■Die Pad zum Auftragen der Politur und die Polierpads
sind wiederverwendbar. Für maximale Lebensdauer
und Leistung nach der Benutzung mit der Hand
waschen und lufttrocknen. Wenn erforderlich, können
die Polierpads mit der Waschmaschine in kaltem
Wasser mit wenig Waschmittel gewaschen werden,
dann bei niedriger Wärme im Trockner getrocknet
werden.
SCHAUMSTOFFPAD
■Es ist wichtig, dass die Pads die ursprüngliche Form und
Größe behalten. Lassen Sie sie nach jeder Benutzung
vollständig trocknen. Stellen Sie sicher, dass Sie die
Pads entfernen, waschen und getrennt aufbewahren.
Das Produkt sollte mit dem Pad nach oben aufbewahrt
werden,um die Lebensdauer des Pads zu verlängern
und die Form zu erhalten. Achten Sie darauf
jeweils nicht zu viel Politur zu benutzen. Wenn das
Schaumstoffpad sich zu voll saugt / übersättigt wird,
wird seine Lebensdauer eingeschränkt.
UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie
im Haushaltsabfall zu entsorgen. Zum
Schutz der Umwelt müssen das Gerät, die
Zubehörteile und die Verpackungen getrennt
entsorgt werden.
SYMBOLE
Sicherheitswarnung
Leerlaufdrehzahl
Durchmesser
CE Konformität
EurAsian Konformitätszeichen
Bitte lesen Sie die Anweisungen
sorgfältig, bevor Sie das Gerät
einschalten.
Elektrische Geräte sollten nicht mit
dem übrigen Müll entsorgt werden.
Bitte entsorgen Sie diese an den
entsprechenden Entsorgungsstellen.
Wenden Sie sich an die örtliche Behörde
oder Ihren Händler, um Auskunft über die
Entsorgung zu erhalten.

Español
4
La seguridad, el rendimiento y la fiabilidad han sido las
máximas prioridades en el diseño de su pulidora.
USO PREVISTO
El producto está diseñado para pulir automóviles, barcos,
vehículos de recreo, vehículos acuáticos, motocicletas,
suelos de madera y mobiliario de gran tamaño.
Utilice este producto exclusivamente para el uso para el
que fue diseñado.
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones y advertencias de
seguridad. No seguir las advertencias e instrucciones
correctamente puede provocar descargas eléctricas,
incendios y/o daños graves.
Guarde todas estas advertencias e instrucciones para
futuras referencias.
MANTENIMIENTO
■En las operaciones de reparación, utilice solo piezas
de repuesto originales del fabricante. El uso de otras
piezas puede ocasionar riesgos o daños en el producto.
■No utilice aire comprimido para soplar el polvo/la
suciedad de cualquier herramienta eléctrica. Podría
provocar lesiones graves en los ojos. Utilice un trapo,
cepillo o una aspiradora para eliminar el polvo y la
suciedad.
■Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas
de plástico. La mayoría de los plásticos se dañan
con diferentes tipos de disolventes comerciales y se
pueden dañar con su uso. Utilice un paño limpio para
retirar las impurezas, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
■No intente modificar esta herramienta o crear
accesorios no recomendados para utilizar con esta
herramienta.
■Para más seguridad y fiabilidad, todas las reparaciones
deben ser efectuadas por un Centro de Servicio
Habilitado Ryobi.
APLICACIÓN YPULIMENTO DE GORRAS
■Tanto la aplicación como el pulimento de gorras son
reutilizables. Para obtener la máxima duración y
rendimiento, lavar manualmente después del uso
y dejar secar al aire. En caso necesario, las gorras
pueden lavarse a máquina en agua fría con una
pequeña cantidad de detergente y, a continuación,
secarse en la secadora a baja temperatura.
ALMOHADILLAS DE ESPUMA
■Es importante que la almohadilla mantenga su forma y
tamaño original. Dejar secar completamente después
de cada uso. Asegúrese de retirar las gorras, lavarlas y
guardarlas por separado. El producto debe guardarse
con la esponja hacia arriba, de modo que se prolongue
su vida y mantenga su forma. Tenga cuidado para no
utilizar demasiado pulimento al mismo tiempo. Si la
almohadilla se satura, no durará mucho.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Recicle las materias primas en lugar
de tirarlas a la basura doméstica. Para
proteger el medio ambiente, debe separar la
herramienta, los accesorios y los embalajes.
SÍMBOLOS
Alerta de seguridad
Velocidad sin carga
Diámetro
Conformidad CE
Certificado EAC de conformidad
Por favor lea las instrucciones
detenidamente antes de arrancar la
máquina.
Los productos eléctricos de desperdicio
no deben desecharse con desperdicios
caseros. Por favor recíclelos donde
existan dichas instalaciones. Compruebe
con su autoridad local o minorista para
reciclar.

Italiano
5
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
E' stata data massima la priorità alla sicurezza, alle
prestazioni e all'affidabilità nel design di questa lucidatrice/
levigatrice.
UTILIZZO
Il prodotto è indicato per lucidare e levigare automobili,
barche, veicoli ricreativi, moto d'acqua, motociclette,
pavimenti in legno, e arredi da esterni di grandi dimensioni.
Non utilizzare questo prodotto per scopi diversi da quelli
indicati.
AVVERTENZE
Leggere tutti gli avvertimenti e le istruzioni di
sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e
delle istruzioni potrà causare scosse elettriche, incendi
e/o gravi lesioni personali.
Conservare tutte le istruzioni e le avvertenze per
eventuali riferimenti futuri.
MANUTENZIONE
■Quando si svolgono operazioni di manutenzione,
utilizzare solo parti di ricambio originali della ditta
produttrice. Utilizzare parti di ricambio diverse potrebbe
causare rischi o danneggiare il prodotto.
■Non utilizzare aria compressa per soffiare polvere/
sporco da qualsiasi elettroutensile. Si potranno
riportare gravi lesioni personali. Utilizzare un panno,
una spazzola o un aspiratore per rimuovere la polvere
e lo sporco.
■Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti
in plastica. La maggior parte dei materiali plastici è
soggetta a danni di vario tipo da solventi commerciali
e può essere danneggiata dal contatto con gli stessi.
Utilizzare un panno pulito per rimuovere tracce di
sporco, polvere, olio, grasso, ecc.
■Non tentare di modificare l’utensile o creare accessori
non raccomandati per l’utilizzo con questo utensile.
■Per maggiore sicurezza ed affidabilità, effettuare tutte le
riparazioni presso un Centro di Assistenza Autorizzato
Ryobi.
APPLICAZIONE E SPAZZOLE LUCIDANTI/LEVIGANTI
■Sia le parti di applicazione che le spazzole leviganti/
lucidanti sono riutilizzabili. Per una massima durata
e prestazioni ottimali, lavare a mano dopo l'uso e
lasciare asciugare all'aria. In caso di necessità, le
spazzole potranno essere lavate in acqua fredda con
piccole quantità di detergente, e quindi asciugate
meccanicamente con un getto di aria tiepida.
CUSCINETTO IN GOMMAPIUMA
■E' importante che il cuscinetto mantenga la sua forma
e le sue dimensioni originali. Lasciare asciugare
completamente dopo l'utilizzo. Assicurarsi di rimuovere
le spazzole, lavarle e riporle separatamente. Il prodotto
dovrà essere riposto con il cuscinetto rivolto verso l'alto
per garantire una durata più lunga e per permettergli
di mantenere la sua forma. Fare attenzione a non
utilizzare troppo lucido in una volta sola. Se il cuscinetto
è saturo non durerà a lungo.
TUTELA DELL’AMBIENTE
Riciclare le materie prime anziché gettarle
tra i rifiuti domestici. Per tutelare l’ambiente,
l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi
devono essere smaltiti separatamente.
SIMBOLI
Indicazioni sicurezza
Velocità a vuoto
Diametro
Conformità CE
Marchio di conformità EurAsian
Leggere attentamente le istruzioni prima
di avviare l’utensile.
I prodotti elettrici non devono essere
smaltiti con i rifiuti domestici. Vi sono
strutture per smaltire tali prodotti.
Informarsi presso il proprio Comune
o rivenditore di sicurezza per smatire
adeguatamente tali rifiuti.

Nederlands
6
Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid hebben
topprioriteit gekregen bij het ontwerpen van uw poets-/
polijstmachine.
BEOOGD GEBRUIK
Het product is bedoeld voor het poetsen en polijsten
van auto's, boten, vrijetijdsvoertuigen, waterscooters,
motorfietsen, hardhouten vloeren en grote meubelstukken.
Dit product op geen enkele andere manier gebruiken dan
staat vermeld bij het beoogde gebruik.
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies.
Wanneer u deze en en instructies niet opvolgt, kan dit
leiden tot electrocutie, brand en/of ernstige letstels.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor
toekomstig gebruik.
ONDERHOUD
■Gebruik voor het onderhoud uitsluitend originele
vervangingsonderdelen van de fabrikant. Gebruik van
niet originele onderdelen kan gevaar opleveren of
schade aan de machine veroorzaken.
■Gebruik geen perslucht om stof/vuil van de machine te
blazen. Ernstige oogletsels kunnen ontstaan. Gebruik
een doek, borstel of stofzuiger om stof en vuil te
verwijderen.
■Voorkom het gebruik van oplosmiddelen wanneer u
kunststof onderdelen reinigt. De meeste kunststoffen
zijn gevoelig voor schade van verschillende types
commerciële schoonmaakproducten en kunnen door
hun gebruik worden beschadigd. Gebruik een schone
doek om vuil, stof, olie, vet, enz. te verwijderen.
■Verander niets aan de machine en gebruik geen
accessoires die niet worden aanbevolen.
■Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een
Erkend Ryobi Servicecentrum teneinde de veilige en
betrouwbare werking van de machine te garanderen.
APPLICATIE- EN POETS-/POLIJSTKAPPEN
■Zowel de applicatie- als poets-/polijstkappen zijn
herbruikbaar. Voor maximale levensduur en beste
prestaties, wast u ze na gebruik met de hand en laat
ze vervolgens drogen. Indien nodig kunt u de kappen
in de wasmachine in koud water met een klein beetje
waspoeder wassen, vervolgens in de droger op een
lage hittestand drogen.
SCHUIMSCHIJF
■Het is belangrijk dat de schijf zijn originele vorm en
afmetingen behoudt. Laat het na gebruik volledig
drogen. Zorg ervoor dat de kappen worden verwijderd,
gewassen en apart opgeborgen. Het product moet
worden opgeborgen met de schijf naar boven gericht
om zijn levensduur te verlengen en de vorm te
behouden. Zorg ervoor dat u niet teveel polijstmiddel
tegelijk gebruikt. Als de schijf verzadigd raakt, zal het
niet zo lang meegaan.
MILIEUBESCHERMING
Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd
in plaats van weggegooid als afval. Om het
milieu te beschermen dient de machine, de
accessoires en de verpakking gesorteerd
bij een erkend recyclingcentrum te worden
aangeleverd.
SYMBOLEN
Veiligheidswaarschuwing
Onbelast toerental
Diameter
EG conformiteit
EurAsian-symbool van overeenstemming
Lees de instructies zorgvuldig voordat u
de machine in gebruik neemt.
Elektrisch afval mag niet samen
met ander huishoudafval worden
weggegooid. Gelieve te recycleren indien
de mogelijkheid bestaat. Neem contact
op met uw gemeente of handelaar om
advies te krijgen over recyclage.

Português
7
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
Segurança, desempenho e fiabilidade foram as prioridades
no design do seu polidor.
UTILIZAÇÃO PREVISTA
O produto destina-se a polir automóveis, barcos, veículos
de recreio, veículos aquáticos, motociclos, pavimentos em
madeira e mobiliário de grandes dimensões.
Utilize este produto exclusivamente para o uso para o qual
foi concebido.
AVISO
Leia todos os avisos de segurança e todas as
instruções. O incumprimento em seguir os s e as
instruções pode ter como consequências o choque
eléctrico, incêndio e/ou lesões graves.
Guarde todos os avisos e instruções para futuras
consultas.
MANUTENÇÃO
■Na reparação só devem ser utilizadas peças
sobresselentes do fabricante. O uso de quaisquer
outras peças pode criar perigo ou causar danos ao
aparelho.
■Não utilize ar comprimido para soprar o pó/a sujidade
de qualquer ferramenta elétrica. Poderão ocorrer
graves lesões nos olhos. Utilize um trapo, escova ou
um aspirador para eliminar o pó e a sujidade.
■Evite usar solventes ao limpar as peças de plástico.
A maioria dos plásticos são susceptíveis a danos de
vários tipos de solvente comerciais e podem ser danifi
cados pela sua utilização. Use panos limpos para
remover a sujidade, a poeira, o óleo, a gordura, etc.
■Não tente modificar esta ferramenta ou criar acessórios
não recomendados para utilizar com esta ferramenta.
■Para mais segurança e fiabilidade, todas as reparações
devem ser feitas por um Centro de Serviço Autorizado
Ryobi.
APLICAÇÃO E POLIMENTO DE CAPÔS
■Tanto a aplicação como o polimento de capôs são
reutilizáveis. Para a máxima duração e desempenho,
lave manualmente após a utilização e deixe secar
ao ar. Se necessário, os capôs podem ser lavados à
máquina em água fria com uma pequena quantidade de
detergente e secos na máquina a baixas temperaturas.
TAPETE ESPONJOSO
■É importante que o tapete mantenha a forma e
dimensões originais. Deixe secar completamente após
cada utilização. Assegure-se que retira os capôs, que
os lava e guarda separadamente. O produto deve ser
guardado com a esponja virada para cima de modo
a prolongar a sua vida e a manter a forma. Tenha
atenção para não utilizar demasiado polimento ao
mesmo tempo. Se o tapete ficar saturado, não irá durar
muito tempo.
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Recicle os materiais em vez de pô-los
directamente no lixo doméstico. Para
proteger o ambiente, a ferramenta, os
acessórios e as embalagens devem ser
seleccionados.
SÍMBOLOS
Alerta de segurança
Velocidade em vazio
Diâmetro
Conformidade CE
Marca de conformidade EurAsian
Agradecemos que leia atentamente as
instruções antes de iniciar a máquina.
Os aparelhos eléctricos antigos não
devem ser eliminados juntamente com
o lixo doméstico. Recicle onde existem
instalações para o efeito. Verifique
com as suas Autoridades Locais ou
revendedor para obter informações sobre
reciclagem.

Dansk
8
Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i
designet af din poleringsmaskine.
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL
Produktet er beregnet til polering og pudsning af biler, både,
fritidskøretøjer, maritime fartøjer, motorcykler, trægulve og
store møbler.
Dette produkt må kun bruges til de formål, der er angivet
under formålsbestemt/korrekt brug.
ADVARSEL
Alle sikkerhedsadvarsler og alle anvisninger
skal læses. Hvis advarslen og instruktionerne ikke
følges, kan det medføre elektrisk stød og/eller alvorlig
personskade.
Gem alle advarsler og brugsanvisninger til senere
brug.
VEDLIGEHOLDELSE
■Brug kun originale reservedele fra maskinproducenten
i forbindelse med servicearbejde. Brug af alternative
dele kan forårsage farlige situationer eller ødelægge
produktet.
■Undgå at bruge trykluft til at rense elværktøjer for støv/
snavs. Fare for alvorlige øjenskader. Brug en klud,
børste eller støvsuger til at fjerne støv og snavs.
■Undgå brug af opløsningsmidler til rengøring af
plastdele. De fleste plastdele tåler ikke forskellige typer
kommercielle opløsningsmidler og risikerer at blive
ødelagt af disse. Fjern snavs, støv, olie, smørefedt osv.
med en ren klud.
■Forsøg ikke at foretage ændringer på dette værktøj
eller at fremstille tilbehør, som ikke anbefales til brug
med dette værktøj.
■Af hensyn til brugersikkerheden og drifts- sikkerheden
skal reparationer udføres på et autoriseret Ryobi
serviceværksted.
PÅFØRING OG PUDSNING/POLERING AF KØLER-
HJELME
■Både påførings- og poleringshætterne kan genbruges.
For maksimal levetid og ydelse skal de håndvaskes
efter brug og lufttørres. Om nødvendigt kan hætterne
maskinvaskes i koldt vand tilsat en lille smule
vaskemiddel og derefter maskintørres ved lav varme.
SKUMPUDE
■Det er vigtigt, at puden bevarer den oprindelige form
og mål. Lad den tørre helt efter hver brug. Huske at
fjerne hætterne, vaske dem og opbevare dem separat.
Produktet skal opbevares med puden opad for at
forlænge levetiden og bevare formen. Pas på ikke at
bruge for meget poleringsmiddel på én gang. Hvis
puden bliver mættet, vil den ikke holde så længe.
MILJØBESKYTTELSE
Råmaterialerne skal genbruges og ikke
bortskaffes som almindeligt affald. Af
hensyn til miljøet skal redskab, tilbehør og
emballage sorteres.
SYMBOLER
Sikkerhedsadvarsel
Tomgangshastighed
Diameter
CE-overensstemmelse
EurAsian overensstemmelsesmærke
Læs venligst vejledningen grundigt
igennem før maskinen tages i brug.
Elektriske affaldsprodukter bør
ikke afskaffes sammen med
husholdningsaffald. Genbrug venligst
hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med
din lokale kommune eller forhandler for
genbrugsråd.

Svenska
9
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har alltid varit högsta
prioritet vid design av våra polerverktyg.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Produkten är avsedd för polering av bilar, båtar,
fritidsfordon, vattenfordon, motorcyklar, trägolv och stora
möbler.
Använd inte produkten på något annat sätt än vad som är
avsett.
VARNING
Läs alla säkerhetsvarningar och anvisningar. Att inte
följa en och instruktionerna kan resultera i elstöt, brand
och/eller allvarlig skada.
Behåll dessa varningar och anvisningar för framtida
referens.
UNDERHÅLL
■Under servicearbete ska enbart tillverkarens
originaltillbehör användas. Användning av andra delar
kan orsaka fara eller produktskada.
■Använd inte tryckluft för att blåsa bort smuts/damm
från verktyget. Allvarlig ögonskada kan uppstå. Använd
en trasa, mjuk borste eller dammsugare för att ta bort
smuts och damm.
■Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av
plastdelar. De flesta plaster är känsliga för skador
vid användning av olika typer av kommersiella
lösningsmedel och kan skadas om du använder
sådana. Använd en ren och torr trasa för att ta bort
smuts, damm, olja, fett, osv.
■Försök inte att modifiera detta verktyg eller skapa
tillbehör till det som inte är rekommenderade.
■Av säkerhetsskäl är det viktigt att alla reparationer
utförs på en serviceverkstad som godkänts av Ryobi.
APPLIKATIONS- OCH POLERKUDDAR
■Både applikations- och polerkuddar kan återanvändas.
Max livslängd och prestanda fås genom handtvätt
efter användning och därefter lufttorkning. Vid behov
kan kuddarna maskintvättas i kallt vatten med lite
tvättmedel och sedan torktumlas på svag värma.
TVÄTTSVAMP
■Det är viktigt att tvättsvampen behåller sin ursprungliga
form och storlek. Låt den torka helt efter varje
användning. Var noga med att ta bort kuddar, tvätta
dem och förvara dem separat. Produkten ska förvaras
med kudden för att behålla ursprunglig form. Var noga
med att inte använda för mycket polermedel. Om
kudden mättas håller den inte lika länge.
MILJÖSKYDD
Råmaterialen ska återvinnas i stället för att
kastas i hushållsavfallet. För att skona miljön
ska verktyget, tillbehören och emballagen
sorteras.
SYMBOLER
Säkerhetsvarning
Tomgångshastighet
Diameter
CE-överensstämmelse
EurAsian överensstämmelsesymbol
Läs instruktionerna ordentligt innan start
av maskinen.
Gamla elektroniska produkter ska inte
kastas med hushållssoporna. Återvinn
där sådana faciliteter finns. Kontrollera
med din lokala myndighet eller säljaren
för att få återvinningstips.

Suomi
10
Kiillottimen suunnittelussa on pidetty etusijalla turvallisuutta,
suorituskykyä ja luotettavuutta.
KÄYTTÖTARKOITUS
Tuote on tarkoitettu autojen, veneiden, vapaa-ajan
ajoneuvojen, vesikulkuneuvojen, moottoripyörien,
kovapuulattioiden ja suurten huonekalujen kiillottamiseen.
Älä käytä tätä tuotetta millään muulla tavalla kuin sen
käyttötarkoituksen mukaiseksi.
VAROITUS
Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja ohjeet. ten ja
ohjeiden laiminlyönnistä voi seurata sähköisku, tulipalo
ja/tai vakava loukkaantuminen.
Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä
varten.
HUOLTO
■Käytä huollossa ainoastaan alkuperäisiä valmistajan
tuottamia varaosia. Muunlaisten osien käyttö voi
aiheuttaa vaaran tai vioittaa laitetta.
■Älä puhalla pölyä tai likaa pois mistään sähkötyökalusta
paineilmalla. Tästä voisi koitua vakava silmävamma.
Poista pöly ja lika liinalla, harjalla tai pölynimurilla.
■Älä puhdista muoviosia liuottimilla. Erilaiset kaupalliset
liuottimet voivat vioittaa useimpia muovityyppejä.
Poista lika, pöly, öljy, rasva tms. puhtailla rievuilla.
■Älä yritä tehdä muutoksia työkaluun tai liittää siihen
lisävarusteita, joita ei ole suositeltu sen kanssa
käytettäviksi.
■Lisäturvallisuuden ja luotettavuuden takaamiseksi
kaikki korjaustyöt on annettava valtuutetun Ryobi-
huoltokeskuksen tehtäväksi.
LEVITYS- JA KIILLOTUSTYYNYT
■Sekä levitys- että kiillotustyynyt ovat
uudelleenkäytettäviä. Voit maksimoida niiden käyttöiän
ja suorituskyvyn pesemällä ne käytön jälkeen käsin
ja antamalla niiden kuivua ilmassa. Tyynyt voidaan
tarvittaessa pestä koneella kylmässä vedessä ja
pienessä määrässä pesuainetta ja kuivata sitten
koneellisesti matalassa lämmössä.
VAAHTOMUOVITYYNY
■Tyynyn on tärkeää säilyttää alkuperäisen muotonsa ja
mittansa. Anna sen kuivua täysin jokaisen käyttökerran
jälkeen. Muista irrottaa tyynyt, pestä ne ja säilyttää
niitä erikseen. Tuote tulee varastoida siten, että tyyny
osoittaa ylöspäin; tämän tarkoitus on pidentää tyynyn
käyttöikää ja säilyttää sen muoto. Varo, ettet käytä
liikaa kiillotusainetta yhdellä kertaa. Jos tyyny täyttyy,
se ei kestä yhtä kauaa.
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Älä hävitä raaka-aineita jätteinä vaan vie ne
kierrätykseen. Ympäristönsuojelun kannalta
työkalu, lisäva r usteet ja pakkausmateriaali
on lajiteltava.
SYMBOLIT
Turvallisuusvaroitus
Tyhjäkäyntinopeus
Halkaisija
Todistus CE-sääntöjen noudattamisesta
EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki
Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen
käynnistämistä.
Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei
pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne
on mahdollisuuksien mukaan pantava
kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan
viranomaiset ja vähittäiskauppiaat.

Norsk
11
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
Sikkerhet, ytelser og pålitelighet er gitt førsteprioritet ved
konstruksjonen av din glanssliper/poleringsmaskin.
TILTENKT BRUK
Produktet brukes til polering og glanssliping av biler, båter,
fritidskjøretøy, vanngående fartøy, motorsykler, gulv i
hardved og store møbler.
Ikke bruk dette produktet på annen måte en for formål som
beskrevet.
ADVARSEL
Les alle sikkerhetsadvarslene og alle instruksjonene.
Dersom man ikke holder seg til advarsler og instrukser
kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig
personskade.
Ta vare på alle advarsler og anvisnigner for senere
bruk.
VEDLIKEHOLD
■Bruk bare produsentens originale reservedeler til
reparasjoner og vedlikehold. Bruk av andre deler kan
skape fare eller føre til skade på produktet.
■Ikke bruk komprimert luft til å fjerne støv og urenheter
fra elektrisk verktøy. Alvorlig øyeskade kan oppstå som
resultat. Bruk klut, børste eller støvsuger for å fjerne
støv og urenheter.
■Unngå bruk av løsemidler når du rengjør plastdelene.
De fleste plasttyper er sårbare for forskjellige typer
løsemidler i handelen og kan skades dersom de brukes.
Bruk rene kluter til å fjerne skitt, støv, olje og fett osv.
■Ikke gjør forsøk på å endre dette verktøyet eller lage
tilbehør som ikke er anbefalt brukt sammen med
verktøyet.
■For større sikkerhet og pålitelighet skal alle reparasjoner
foretas av et godkjent Ryobi serviceverksted.
APPLIKASJON OG FINSLIPING/POLERINGSHETTER
■Både applikasjon og finsliping/poleringshetter kan
gjenbrukes. For maksimum levetid og ytelser må
utstyres håndvaskes etter bruk og lufttørres. Om
nødvendig kan hetten maskinvaskes i kaldt vann med
en liten mengde vaskemiddel og maskintørres med en
lite varme.
SKUMPLASTPUTE
■Det er viktig at puten beholder sin originale form og
størrelse. La den tørke fullstendig etter bruk. Sørg for
å fjerne hettene, vaske dem og lagre dem hver for seg.
Produktet må lagres med puten vendt oppover for å
forlenge levetiden og beholde formen. Vær forsiktig slik
at det ikke brukes for mye poleringsmiddel. Hvis puten
blir mettet med poleringsmiddel vil levetiden kunne
forkortes.
MILJØVERN
Resirkuler råmaterialer istedenfor å kaste
dem I søppelen. Verktøyet, tilbehørene og
emballasjen bør sorteres for miljøvennlig
resirkulering.
SYMBOLER
Sikkerhetsadvarsel
Hastighet ubelastet
Diameter
CE samsvarserklæring
EurAsian Konformitetstegn
Vennligst les instruksjonene nøye før du
starter maskinen.
Avfall fra elektriske produkter skal ikke
kastes sammen med husholdningsavfall.
Vennligst resirkulervedeksisterende
avfallsbehandlingssted. Undersøk hos
dine lokale myndigheter eller forhandler
for råd om resirkulering.

Русский
12
При разработке этой полировальной шлифовальной
машины особое внимание уделялось безопасности,
производительности инадежности.
НАЗНАЧЕНИЕ
Изделие предназначено только для полирования и
шлифования автомобилей, лодок, автофургонов,
катеров, мотоциклов, деревянного пола икрупной
мебели.
Используйте данный прибор только всоответствии с
его установленным предназначением.
ОСТОРОЖНО
Прочтите все указания иинструкции по технике
безопасности.Несоблюдение предостережений
иинструкций может привести кпоражению
электрическим током, возгоранию и/или серьезным
травмам.
Сохраните все предупреждения иинструкции для
дальнейшего использования.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
■При выполнении технического обслуживания
используйте только оригинальные запчасти от
производителя. Использование других запчастей
может представлять опасность или повредить
изделия.
■Не пользуйтесь сжатым воздухом для выдувания
пыли/грязи сэлектроинструмента. Это может
привести ктяжелым нарушениям зрения.
Пользуйтесь тканью, щеткой или пылесосом, чтобы
удалить пыль игрязь.
■Избегайте использования растворителей во
время чистки пластмассовых частей. Многие
пластмассы под воздействием различных бытовых
растворителей повреждаются имогут разрушиться.
Для снятия грязи, масла, жира, пыли ит.д.
пользуйтесь чистой тряпкой.
■Не пытайтесь модифицировать данный инструмент
или создавать вспомогательные приспособления,
не рекомендуемые для использования сданным
инструментом.
■Для большей безопасности инадежности, все
ремонтные работы должны быть выполнены Ryobi
авторизованный сервисный центр.
НАСАДКИ ДЛЯ ПЕРВИЧНОЙ ИВТОРИЧНОЙ ПОЛИ-
РОВКИ
■Насадки для первичной ивторичной полировки
могут использоваться повторно. Для достижения
максимального срока службы иэффективности,
мойте вручную после использования идайте
высохнуть на воздухе. При необходимости насадки
можно стирать встиральной машине вхолодной
воде снебольшим количеством моющего средства,
затем подвергать машинной сушке снебольшим
нагревом.
ПЕНОРЕЗИНОВАЯ ПОДОШВА
■Важно, чтобы подошва сохраняла свою
первоначальную форму иразмеры. Дайте ей
полностью высохнуть после каждого использования.
Обязательно снимайте насадки, мойте их ихраните
отдельно. Изделие должно храниться так, чтобы
подошва смотрела вверх сцелью продления ее
службы исохранения формы. Будьте осторожны и
не используйте слишком много полировочной пасты
за один раз. Если подошва забивается пылью, то
она прослужит недолго.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Утилизируйте как сырье, ане
выбрасывайте как мусор. Машина,
аксессуары иупаковка должны быть
отсортированы.
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
Сигнал опасности
Скорость на холостом ходу
Диаметр
Соответствие требованиям СЕ
Знак Евразийского Соответствия
Перед использованием прибора
внимательно ознакомьтесь сданной
инструкцией.
Отработанная электротехническая
продукция должна уничтожаться
вместе сбытовыми отходами.
Утилизируйте, если имеется
специальное техническое
оборудование. По вопросам
утилизации проконсультируйтесь
сместным органом власти или
предприятием розничной торговли.

Polski
13
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
W przypadku tej polerki zwrócono szczególnąuwagęna
zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej wydajności oraz
niezawodności.
PRZEZNACZENIE
Produkt jest przeznaczony do polerowania samochodów,
łodzi, pojazdów rekreacyjnych, jednostek pływających,
motocykli, podłóg z twardych materiałów oraz większych
mebli.
Nie należy używaćtego produktu niezgodnie z
przeznaczeniem.
OSTRZEŻENIE
Zapoznaj sięze wszystkimi zasadami
bezpieczeństwa i instrukcjami. Nieprzestrzeganie
instrukcji i zasad bezpieczeństwa zawartych w
ostrzeżeniach grozi porażeniem prądem elektrycznym,
pożarem lub poważnymi obrażeniami.
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do
wykorzystania w przyszłości.
KONSERWACJA
■Do serwisowania należy stosowaćwyłącznie oryginalne
części zamienne producenta. Użycie jakiejkolwiek
innej części mogłoby spowodowaćzagrożenie lub też
uszkodzićwasze narzędzie.
■Nie używaćsprężonego powietrza do usuwania brudu/
kurzu z elektronarzędzia. Groziłoby to poważnym
uszkodzeniem wzroku. Do usuwania brudu i kurzu
należy używaćszmatki, szczotki lub odkurzacza.
■Nie stosowaćrozpuszczalników do czyszczenia
elementów plastikowych. Większość plastików jest
wrażliwa na rozmaite rozpuszczalniki dostępne w
handlu i może ulec uszkodzeniu przez ich stosowanie.
Używajcie czystej szmatki do usunięcia zabrudzeń,
pyłu, oleju, smaru, itd.
■Nie próbujcie modyfikowaćtego narzędzia czy
teżtworzyćakcesorii, których zastosowanie z tym
narzędziem nie jest zalecane.
■Dla większego bezpieczeństwa i lepszej pewności,
wszystkie naprawy powinny byćwykonywane w
Autoryzowanym Punkcie Serwisowym Ryobi.
NAKŁADKI DO APLIKOWANIA I POLEROWANIA
■Nakładki do aplikowania i polerowania sąwielokrotnego
użytku. W celu zapewnienia maksymalnej żywotności
i wydajności należy wyczyścićje ręcznie po użyciu
i pozostawićdo wyschnięcia. W razie potrzeby
nakładki można myćmechanicznie w zimnej wodzie
z dodatkiem niewielkiej ilości detergentu, a następnie
można wysuszyćje mechanicznie ciepłym powietrzem.
TARCZA PIANKOWA
■Ważne; tarcza zachowuje swój początkowy kształt
i wymiary. Po każdym użyciu należy pozostawićją
do całkowitego wyschnięcia. Należy zdjąć nakładki,
umyćje i przechowywaćoddzielnie. Produkt należy
przechowywaćz tarcząskierowanądo góry w celu
wydłużenia żywotności tarczy i zachowania jej kształtu.
Należy uważać, aby jednorazowo nie używaćzbyt dużo
pasty polerskiej. Zamoczenie tarczy może spowodować
skrócenie jej żywotności.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Surowce należy oddawaćdo powtórnego
przetworzenia zamiast wyrzucaćje na
śmieci. Z myśląo ochronie środowiska,
narzędzie, akcesoria i opakowania powinny
byćsortowane.
SYMBOLE
Uwaga dotycząca bezpieczeństwa
Prędkość bez obciążenia
Średnica
Zgodność CE
Znak zgodności EurAsian
Przed uruchomieniem urządzenia
prosimy uważnie przeczytaćinstrukcję
Zużyte produkty elektryczne nie powinny
byćutylizowane z odpadami domowymi.
Prosimy poddawaćrecyklingowi w
odpowiednich miejscach. Informacje
o właściwych metodach recyklingu
można uzyskaću władz lokalnych lub
sprzedawcy.

Čeština
14
Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při
návrhu vaší hadrové leštičky/brusky.
ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ
Výrobek je určen pro leštění vozidel, lodí, rekreačních
vozidel, vodní skútrů, motocyklů, podlah z tvrdého dřeva
a velkého nábytku.
Nepoužívejte výrobek jinak než je uvedeno v určeném
použití.
VAROVÁNÍ
Přečtěte si všechny pokyny a bezpečnostní varování.
Nedodržování upozornění a těchto pokynůmůže vést
k úrazu elektrickým proudem, ke vzniku požáru nebo
vážnému zranění.
Uschovejte si všechny pokyny a varování pro budoucí
nahlédnutí.
ÚDRŽBA
■Při údržběpoužívejte pouze původní náhradní díly
výrobce. Použití jakýchkoliv jiných dílůmůže vytvořit
nebezpečí nebo způsobit poškození výrobku.
■Nepoužívejte stlačený vzduch pro odstranění prachu/
nečistot z elektrického nástroje. Následkem může být
vážné zranění oka. Používejte pouze hadřík, mycí
houbu nebo vysavačpro odstranění prachu a nečistot.
■Vyhněte se používání rozpouštědel, když čistíte
plastové díly. Mnoho plastůje citlivých na poškození
různými typy komerčních rozpouštědel a mohou se
poškodit při jejich použití. Používejte čisté utěrky pro
odstranění nečistot, prachu, oleje, mastnoty, atd.
■Nepokoušejte se nepokoušejte upravovat ani
nevytvářejte žádné příslušenství, které není
doporučeno pro toto nářadí.
■Z bezpečnostních důvodůa pro zajištění spolehlivosti
nářadí musí být veškeré opravy prováděny v
autorizované servisní opravněvýrobkůRyobi.
APLIKAČNÍ A LEŠTICÍ/BROUSICÍ ČEPIČKY
■Jak aplikační tak lešticí/uhlazovací čepičky jsou
opětovněpoužitelné. Pro maximální životnost a výkon
omyjte po použití ručněa osušte na vzduchu. V případě
potřeby lze čepičky prát v pračce ve studené voděs
malým množstvím pracího prostředku, poté strojově
usušte při nízké teplotě.
PĚNOVÁ PODLOŽKA
■Je důležité, aby si podložka zachovávala svůj původní
tvar a rozměry. Po použití nechejte dokonale vyschnout.
Zajistěte odebrání čepiček, jejich vyprání a skladujte je
odděleně. Výrobek by měl být skladován podložkou
směrem nahoru, aby se prodloužila životnost podložky
a udržela si svůj tvar. Dávejte pozor, abyste nepoužívali
příliš leštidla najednou. Pokud se podložka nasytí,
nevydrží tak dlouho.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
V rámci možností neodhazujte vysloužilé
nářadí do domovního odpadu a
upřednostněte jeho recyklaci. V souladu
s předpisy na ochranu životního prostředí
odkládejte vysloužilé nářadí, příslušenství i
obalový materiál do tříděného odpadu.
SYMBOLY
Bezpečnostní výstraha
Otáčky naprázdno
Průměr
Shoda CE
Euroasijská značka shody
Před spuštěním přístroje si řádně
přečtěte pokyny.
Odpad elektrických výrobkůse nesmí
likvidovat v domovním odpadu.
Recyklujte prosím na sběrných místech.
Ptejte se u místních úřadůnebo prodejce
na postup při recyklaci.

Magyar
15
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
A polírozó/fényesítőtervezésekor a biztonság, a
teljesítmény és a megbízhatóság voltak a legfontosabb
szempontok.
RENDELTETÉSSZERŰHASZNÁLAT
A termék autók, hajók, sportjárművek, vízi eszközök,
motorok, keményfa padlók és nagyobb bútorok
polírozására és fényesítésére használható.
Ne használja a terméket a rendeltetésétől eltérőcélra.
FIGYELEM
Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést
és utasítást. A figyelmeztetések és előírások be nem
tartása elektromos áramütést, tüzet és/vagy súlyos
sérülést eredményezhet.
A jövőbeli felhasználásra őrizze meg az összes
figyelmeztetést és útmutatót.
KARBANTARTÁS
■Szervizeléskor csak eredeti, a gyártó által biztosított
cserealkatrészeket használjon. Bármilyen más
alkatrész használata veszélyes és a termék
károsodását okozhatja.
■Ne használjon sűrített levegőt a por/kosz eltávolítására
szerszámgépekből. Ez komoly szemsérülést
eredményezhet. Használjon törlőruhát, kefét vagy
porszívót a por és a kosz eltávolításához.
■A műanyag részek tisztításakor tartózkodjon a
tisztítószerek használatától. A legtöbb műanyag
érzékeny a különbözőtípusú kereskedelmi
oldószerekre és azok használata esetén károsodhat.
Egy tiszta ruhát használjon a kosz, por, olaj, kenőzsír,
stb. eltávolítására.
■Ne próbálja átalakítani a szerszámot, sem pedig olyan
kiegészítőket alkalmazni, amelyeknek szerszámmal
való használata nem javasolt.
■A biztonság és a megbízhatóság érdekében, minden
javítási munkálatot egy Ryobi Szerviz Központban
végeztessen el.
FELVIVŐÉS POLÍROZÓ/FÉNYESÍTŐKENDŐK
■A felvivőés a polírozó/fényesítőkendők is többször
használhatók. A maximális élettartam és teljesítmény
érdekében a használat után kézzel mossa ki, és hagyja
azokat a levegőn megszáradni. Szükség esetén a
kendők hideg vízben és kevés tisztítószerrel gépben
is moshatók, majd alacsony hőfokon szárítógépben is
száríthatók.
SZIVACS TALP
■Fontos, hogy a betét megtartsa eredeti alakját és
méretét. Minden használat után hagyja teljesen
megszáradni. Ügyeljen arra, hogy levegye, kimossa
és külön tárolja a kendőket. A terméket a betét
hosszú élettartamának biztosítás és az alakjának
megőrzése érdekében felfelé nézőbetéttel kell tárolni.
Figyeljen oda arra ,hogy egyszerre ne használjon
túl sok polírozószert. Ha a talp telítődik, csökken az
élettartama.
KÖRNYEZETVÉDELEM
Segítse előaz alapanyagok
újrahasznosítását azzal, hogy nem
helyezi el őket a háztartási szemétben.
Környezetvédelmi megfontolásból az
elhasználódott gépet és tartozékokat,
valamint a csomagolóanyagokat szelektív
módon kell gyűjteni.
SZIMBÓLUMOK
Biztonsági figyelmeztetés
Üresjárati fordulatszám
Átmérő
CE megfelelőség
Eurázsiai megfelelőségi jelzés
A gép bekapcsolása előtt figyelmesen
olvassa el az útmutatót.
A kiselejtezett elektromos termékeket
nem szabad a háztartási hulladékkal
együtt kidobni. Ezeket újra kell
hasznosítani, ha van rá lehetőség.
Az újrahasznosítással kapcsolatban
érdeklődjön a helyi önkormányzatnál
vagy a termék forgalmazójánál.

Română
16
Au fost acordate priorităţi maxime siguranţei, performanţei
şi fiabilităţii în proiectarea aparatului Dvs de şlefuit/polizat.
DOMENIU DE APLICAŢII
Produsul este destinat pentru şlefuirea şi polizarea
autovehiculelor, bărcilor, vehiculelor recreaţionale,
ambarcaţiunilor nautice, motocicletelor, podelelor din lemn
şi a mobilierului de dimensiune mare.
Nu folosiţi acest produs în niciun alt fel decât cel menţionat
pentru a fifolosit.
AVERTISMENT
Citiţi toate avertismentele şi instrucţiunile de
siguranţă.Neurmarea avertizării şi instrucţiunilor ar
putea cauza electrocutare, incendiu şi/sau vătămare
gravă.
Salvaţi toate avertizările şi instrucţiunile pentru o
consultare ulterioară.
ÎNTREŢINEREA
■La efectuarea service-lui folosiţi doar piese de schimb
originale ale producătorului. Utilizarea altor piese
poate crea situaţii periculoase sau poate conduce la
deteriorarea produsului.
■Nu folosiţi aer comprimat pentru a sufla praful/murdăria
de pe nicio sculăelectricăPot rezulta leziuni oculare
grave. Folosiţi o cârpă, perie sau aspirator pentru a
îndepărta praful sau murdăria.
■Evitaţi utilizarea solvenţilor atunci când curăţaţi piesele
din plastic. Majoritatea materialelor plastice pot fi
deteriorate de diferite tipuri de solvenţi comerciali şi pot
fi deteriorate de utilizarea acestora. Utilizaţi materiale
textile curate pentru a îndepărta murdăria, praful, uleiul,
grăsimea etc.
■Nu încercaţi sămodificaţi aceastăunealtăsau săcreaţi
accesorii nerecomandate a fi utilizate cu aceasta.
■Pentru mai multăsiguranţă şi fiabilitate, toate reparaţiile
trebuie efectuate de către un Centru Service Agreat
Ryobi.
APLICAREA ŞI SLEFUIREA/POLIZAREA CI DISCUL DE
PÂSLĂ
■Atât aplicarea cât şi şlefuirea/polizarea cu discul de
pâslăcapotei sunt reutilizabile. Pentru o duratăde
funcţionare şi performanţă maximă, spălaţi cu mâna
dupăfiecare folosire şi lăsaţi săse usuce la aer. Dacă
e nevoie, discurile de pâslăpot fi spălate cu maşina de
spălat în apărece şi o cantitate micăde detergent, apoi
uscate în maşina de spălat folosind căldurăscăzută.
TAMPOANE DE BURETE
■Este important ca tamponul sămemoreze forma şi
dimensiunile sale originale. Lăsaţi săse usuce complet
dupăfiecare folosire. Asiguraţi-văcăîndepărtaţi
discurile de pâslă, căle spălaţi şi le păstraţi separat.
Produsul trebuie săfie păstrat cu tamponul cu faţa în
sus pentru a prelungi perioada de funcţionare şi pentru
a reţine forma sa. Fiţi atent sănu folosiţi prea mult la
polizat de prima dată. Dacătamponul este va fi supra
folosit nu se va păstra mult timp.
PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Reciclaţi materiile prime în loc săle aruncaţi
la gunoi, împreunăcu deşeurile menajere.
Pentru a proteja mediul înconjurător, maşina,
accesoriile acesteia şi ambalajele trebuie
triate.
SIMBOLURI
Alertăde siguranţă
Vitezăîn gol
Diametru
Conformitate CE
Marcaj de conformitate EurAsian
Vărugăm citiţi instrucţiunile cu atenţie
înainte de pornirea aparatului.
Deşeurile produselor electrice nu
trebuiesc înlăturate împreunăcu
deşeurile casnice. Vărugăm reciclaţi
acolo unde existăfacilităţi. Verificaţi la
autoritatea dvs localăsau la vânzător
pentru sfaturi privind reciclarea.

Latviski
17
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
Drošība, sniegums un uzticamība ir augstākāprioritāte jūsu
jaunajāelektriskajāspodrinātājā/pulētājā.
PAREDZĒTĀLIETOŠANA
Prece ir paredzēta automašīnu, laivu, izklaides
transportlīdzekļu, kuģu, motociklu, dēļu grīdu un lielu
mēbeļu pulēšanai un spodrināšanai.
Neizmantojiet šo izstrādājumu citiem mērķiem, izņemot
paredzētos.
BRĪDINĀJUMS
Izlasiet visus drošības brīdinājumus un visas
instrukcijas. Brīdinājumu un instrukciju neievērošana
var izraisīt elektrošoku, aizdegšanos un/vai nopietnus
ievainojumus.
Visus brīdinājumus un norādījumus saglabājiet
turpmākām uzziņām.
APKOPE
■Veicot apkopi, izmantojiet tikai oriģinālās ražotāja
rezerves daļas. Jebkādi citu detaļu izmantošana var
izraisīt bīstamību vai produkta bojājumus.
■Neizmantojiet saspiestu gaisu, lai izpūstu putekļus/
netīrumus no ikviena elektroinstrumenta Var rasties
nopietnas acu traumas. Izmantojiet drānu, suku vai
vakuumu, lai notīrītu putekļus un netīrumus.
■Tīrot plastmasas daļas, izvairieties no šķīdinātāju
lietošanas. Vairums plastmasu bojājas no pārdošanā
pieejamo šķīdinātāju iedarbības. Izmantojiet tīru drānu,
lai notīrītu netīrumus, putekļus, eļļu, ziežvielas utt.
■Nemēģiniet modificēt šo instrumentu vai izveidot
piederumus, kas nav paredzēti lietošanai ar šo rīku.
■Lai nodrošinātu drošību un uzticamību, visi remontdarbi
jāveic PILNVAROTĀSERVISA CENTRĀvai citā
KVALIFICĒTĀSERVISA ORGANIZĀCIJĀ.
IERĪCE UN PULĒŠANAS/SPODRINĀŠANA APVALKI
■Gan ierīce, gan pulēšanas/spodrināšanas apvalki
ir lietojami atkārtoti. Maksimālajam darbmūžam un
sniegumam, ar rokām izmazgājiet pēc lietošanas
un ļaujiet tiem izžūt. Ja nepieciešams, apvalkus var
mazgāt veļas mazgājamajāmašīnā, aukstāūdenīar
nelielu mazgājamālīdzekļa daudzumu, tad izžāvējiet
zemātemperatūrā.
ŠVAMMĪTE
■Svarīgi, lai švammīte saglabātu savu oriģinālo formu un
izmērus. Ļaujiet tai pilnībāizžūt pēc katras lietošanas.
Pārliecinieties, ka noņemas apvalkus, izmazgājiet tos
un glabājat atsevišķi. Preci jāglabāar švammīti uz
augšu, lai pagarinātu darbmūžu un saglabātu tāformu.
Esiet uzmanīgi, lai vienāreizēneizmantotu pārāk
daudz pulētāja. Ja švammīte kļūst pārsātināta, tāātri
nolietosies.
VIDES AIZSARDZĪBA
Tāvietā, lai izejmateriālus izmestu
atkritumos, nododiet tos otrreizējai
pārstrādei. Mašīna, aksesuāri un iepakojums
ir jāsašķiro un jānodod videi draudzīgā
atkārtotas pārstrādes vietā.
APZĪMĒJUMI
Drošības brīdinājums
Apgriezieni bez slodzes
Diametrs
CE atbilstība
EurAsian atbilstības marķējums
Pirms iedarbināt mašīnu, lūdzu rūpīgi
izlasiet instrukcijas.
Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt
izmesti kopāar mājsaimniecības
atkritumiem. Lūdzu, nododiet tos
attiecīgajās atk ār totas izmantošanas
vietās. Sazinieties ar savu vietējo varas
pārstāvi vai izplatītāju, lai noskaidrotu,
kur iespējama atkārtota pārstrāde.

Lietuviškai
18
Projektuojant poliravimo/šlifavimo mašiną, didžiausias
prioritetas suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms ir
patikimumui.
NAUDOJIMO PASKIRTIS
Gaminys skirtas šlifuoti ir poliruoti automobilius, valtis,
pramogines transporto priemones,laivus, motociklus,
kietmedžio grindųdangas ir stambius baldus.
Šįįrankįgalima naudoti tik pagal paskirtį.
ĮSPĖJIMAS
Perskaitykite visus saugos įspėjimus ir visą
instrukciją.Įspėjimųir instrukcijųnesilaikymas gali
sukelti elektros smūgį, gaisrąir (ar) sunkius sužeidimus.
Kad tinkamai naudotumėte įrankį, žr. visus perspėjimus
ir nurodymus.
PRIEŽIŪRA
■Atliekant techninės priežiūros darbus, galima naudoti
tik gamintojo atsargines dalis. Kitųdetaliųnaudojimas
gali sukelti pavojųar sugadinti įrankį.
■Nuo elektriniųįrankiųnegalima nupūsti dulkių/
nešvarumųsuspaustu oru. Tai gali sunkiai sužeisti
akis. Dulkes ar nešvarumus nuvalykite audinio skiaute,
šepečiu arba nusiurbkite dulkiųsiurbliu.
■Valydami plastikines detales, nenaudokite tirpiklių.
Komerciniai tirpikliai lengvai pažeidžia daugelį
plastikiniųdetaliųir juos naudojant galima pažeisti
plastikines detales. Valydami purvą, dulkes, tepalus,
alyvas ir t.t., naudokite švarias šluostes.
■Nerekomenduojama keisti šio įrankio ar jam pritaikyti
papildomųdetalių, kurios su šiuo įrankiu naudoti
nerekomenduojamos.
■Siekiant užtikrinti saugumąir įrankio patikimumą,
visi remonto darbai turi būti atliekami ĮGALIOTAME
TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRE ar kitoje
KVALIFIKUOTOJE TECHNINĖS PRIEŽIŪROS
ĮMONĖJE.
U˛TEPIMO IR POLIRAVIMO/LIFAVIMO GAUBTAI
■U˛tepimo ir poliravimo/lifavimo gaubtai yra
daugkartinio naudojimo. Kad gaminys kuo ilgiau ir
geriau veiktų, panaudojus, gaubtus reikia rankiniu
būdu nuplauti ir palikti natūraliai nudžiūti. Jei reikia,
gaubtus galima plauti automatinėje plovyklėje, šaltame
vandenyje, naudojant nedidelįkiekįploviklio, po to
išdžiovinant džiovyklėje, nedideliame karštyje.
PUTPLASČIO PASPAUDĖ
■Svarbu, kad paspaudėišlaikytųoriginaliąformąir
matmenis. Kiekvienąkartąpanaudojus paspaudę,
reikia palikti, kad ji visiškai nudžiūtų. Gaubtus
būtina nuimti, išplauti ir padėti atskirai. Gaminįreikia
laikyti paspaude įviršų, kad ji kuo ilgiau tarnautųir
nesideformuotų. Negalima per daug pripilti politūros.
Jeigu paspaudėpermirks, ji ilgai netarnaus.
APLINKOS APSAUGA
Žaliavines medžiagas perdirbkite
pakartotinai, o ne išmeskite kaip atliekas.
Mechanizmas, priedai ir pakuotės turi
būti laikomi pakartotinai perdirbti aplinkai
nekenksmingu būdu.
ŽENKLAI
Saugos perspėjimas
Greitis be apkrovimo
Skersmuo
CE atitiktis
„EurAsian“ atitikties ženklas
Atidžiai persikaitykite instrukcijas prieš
pradėdami naudoti mechanizmą.
Elektriniųproduktųatliekos neturi būti
metamos kartu su namųūkio atliekomis.
Prašome perdirbkite jas ten, kur yra
tokios perdirbimo bazės. Dėl perdirbimo
patarimo kreipkitės įsavo vietinę
savivaldybęar pardavėją.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Ryobi Sander manuals

Ryobi
Ryobi RBDS4601G User manual

Ryobi
Ryobi ROS300 User manual

Ryobi
Ryobi ROS310-SA20 User manual

Ryobi
Ryobi ERO-2412VN User manual

Ryobi
Ryobi EPS2414K Operation manual

Ryobi
Ryobi R18B User manual

Ryobi
Ryobi R12PS User manual

Ryobi
Ryobi RB101 User manual

Ryobi
Ryobi ESR180K Operation manual

Ryobi
Ryobi CRO-180M User manual

Ryobi
Ryobi RAG100 Operation manual

Ryobi
Ryobi ds1200 User manual

Ryobi
Ryobi EAG85125RG Operation manual

Ryobi
Ryobi ONE+ RBP18150 User manual

Ryobi
Ryobi EBS-810 Operation manual

Ryobi
Ryobi ERO-2412V User manual

Ryobi
Ryobi EMS250VK Operation manual

Ryobi
Ryobi RSS280 User manual

Ryobi
Ryobi CRO-180 User manual

Ryobi
Ryobi R18BS User manual