Ryobi R12PS User manual

ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
R12PS

si

English
1
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
SPECIAL SAFETY RULES
■Always wear safety goggles and a dust mask when
sanding, especially sanding overhead.
■A suitable breathing respirator must be worn while
sanding lead paint, some woods and metal to avoid
breathing the harmful/toxic dust or air.
■Do not throw sanding dust on an open fire because
materials in fine particle form may be explosive.
■The machine is not suitable for wet sanding.
■Do not use sanding paper larger than needed. Extra
paper extending beyond the sanding pad can also
cause serious lacerations.
■When not in use, all tools should be disconnected from
power source.
■Caution, fire hazard! Avoid overheating the object being
sanded as well as the sander. Always empty the dust
collector before taking breaks.
■Protect the battery against heat (e.g., continuous
intense sunlight and fire), water, and moisture.
■Properly dispose of dropped or damaged battery
immediately.
INTENDED USE
Dry sanding and polishing wood, filler, and coated surfaces.
MAINTENANCE
■When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts may create a hazard or cause
product damage.
■Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types
of commercial solvents and may be damaged by their
use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease,
etc.
■Always wear safety goggles or safety glasses with side
shields during power product operation or when blowing
dust. If operation is dusty, also wear a dust mask.
■To avoid serious personal injury, always remove
the battery pack from the product when cleaning or
performing any maintenance.
■Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which may result in serious personal
injury.
■Only the parts shown on the parts list are intended to
be repaired or replaced by the customer. All other parts
should be replaced at an authorized service center.
LED INDICATORS
Battery charge LED colour
66% - 100% Green + Yellow + Red
33% - 66% Yellow + Red
< 33% Red
NOTE: If the red LED indicator is flashing, it means the
battery power is low. The battery needs to be recharged.
BATTERY OVERLOAD PROTECTION
This tool is designed to protect the battery from overloading.
When overloading is detected, the tool will automatically
switch off and all LEDs on the fuel gauge will flash. To
resume operation, switch the tool off and on again. If the
tool fails to operate, it means battery pack is discharged
and should be recharged in a compatible charger.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing
of as waste. The machine, accessories
and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
SYMBOLS
GOST-R conformity
On
Off
CE conformity
Lock
Unlock
Please read the instructions carefully
before starting the machine.
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or
retailer for recycling advice.

Français
2
RÈGLES PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ
■Mettez toujours des lunettes de sécurité et un
masque anti-poussière lorsque vous poncez, en
particulier lorsque vous tenez la ponceuse au-
dessus de votre tête.
■Vous devez porter un masque anti-poussière
adéquat lorsque vous poncez des surfaces
recouvertes de peinture à base de plomb ainsi que
certains bois et métaux pour éviter d'inhaler de la
poussière ou des vapeurs toxiques.
■Ne jetez pas les poussières provenant du ponçage
dans un feu ouvert car les matériaux sous forme de
fines particules peuvent être explosifs.
■N'utilisez jamais votre ponceuse sur des surfaces
humides.
■La feuille de papier abrasif ne doit pas être trop grande.
Si vous laissez le papier abrasif dépasser du patin, vous
vous exposez à des risques de blessures graves.
■Tous les outils électriques doivent être débranchés
lorsqu'ils ne sont pas utilisés.
■Attention, risque d'incendie ! Évitez de faire surchauffer
l'objet à poncer ainsi que la ponceuse. Videz toujours
le collecteur de poussières avant de faire une pause.
■Protégez la batterie de la chaleur (par ex. les rayons
directs du soleil ou un feu), de l'eau, et de l'humidité.
■Eliminez immédiatement et de façon appropriée toute
batterie endommagée ou qui serait tombée.
UTILISATION PRÉVUE
Ponçage à sec polissage du bois, de l'enduit et des
surfaces vernies.
ENTRETIEN
■N’effectuez les réparations qu’en utilisant des pièces
détachées identiques. L'utilisation de toute autre
pièce est susceptible de présenter un danger ou
d'endommager votre outil.
■Evitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles
d’être endommagés par différents types de solvants du
commerce. Utilisez des chiffons propres pour retirer la
saleté, les poussières, l’huile, la graisse, etc.
■Portez toujours un masque oculaire ou des lunettes de
protection à volets latéraux lorsque vous utilisez un outil
à moteur ou lorsque vous soufflez de la poussière. Si
l'opération génère des poussières, portez également
un masque anti-poussières.
■Pour éviter de graves blessures, retirez toujours le pack
batterie du produit lorsque vous le nettoyez ou que
vous effectuez une quelconque opération d'entretien.
■Les éléments en plastique ne doivent jamais entrer en
contact avec du liquide de frein, de l'essence, des produits
à base de pétrole, des huiles pénétrantes, etc. Les produits
chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire les
plastiques, ce qui pourrait entraîner de graves blessures.
■Seuls les éléments mentionnés dans la liste des
pièces détachées peuvent être remplacés ou réparés
par l'utilisateur. Toutes les autres pièces doivent être
remplacées par un Service Après-vente Agréé.
VOYANTS LED
Charge batterie Couleur de la LED
66% - 100% Vert + Jaune + Rouge
33% - 66% Jaune + Rouge
< 33% Rouge
NOTE: Si la LED rouge clignote, cela signifie que la charge
de la batterie est faible. La batterie doit être rechargée.
PROTECTION ANTI-SURCHARGE DE LA
BATTERIE
Cet outil est conçu de façon à empêcher toute surcharge
de la batterie. En cas de surcharge, l'outil s'éteindra
automatiquement et toutes les LEDs de l'indicateur de
charge se mettront à clignoter. Pour reprendre le travail,
arrêtez l'outil et remettez-le en marche. Si l'outil ne
fonctionne pas, cela signifie que la batterie est déchargée
et qu'elle doit être rechargée avec un chargeur compatible.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu de les
jeter avec les ordures ménagères. Pour protéger
l’environnement, l’outil, les accessoires et les
emballages doivent être triés.
SYMBOLES
Conformité GOST-R
Marche
Arrêt
Conformité CE
Verrouillage
Déverrouillage
Veuillez lire attentivement le mode
d’emploi avant de démarrer la machine.
Les produits électriques hors d’usage
ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Recyclez-les par
l’intermédiaire des structures disponibles.
Contactez les autorité locales pour vous
renseigner sur les conditions de recyclage.

Deutsch
3
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
BESONDERE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
■Tragen Sie stets eine Sicherheitsbrille und eine
Staubschutzmaske während Sie schleifen, vor allem,
wenn Sie die Schleifmaschine über Ihrem Kopf halten.
■Tragen Sie eine geeignete Staubschutzmaske, wenn
Sie Flächen schleifen, die mit einer bleihaltigen
Farbe lackiert sind, sowie beim Schleifen bestimmter
Holzarten und Metalle, um zu vermeiden, dass Sie
giftige Staube oder Dämpfe einatmen.
■Werfen Sie den Schleifstaub nie in ein offenes
Feuer, denn die Bestandteile können in Form von
feinen Partikeln explosiv sein.
■Verwenden Sie Ihre Schleifmaschine nie auf
feuchten Flächen.
■Das Schleifpapier darf nicht zu groß sein. Wenn das
Schleifpapier über den Schleifschuh hinausragt, kann
es zu schweren Verletzungen kommen.
■Alle Werkzeuge sollten von der Stromquelle getrennt
werden, wenn sie nicht benutzt werden.
■Achtung, Feuergefahr! Vermeiden Sie den
Schleifgegenstand und die Schleifmaschine zu
überhitzen. Leeren Sie immer den Staubfänger, bevor
Sie eine Pause machen.
■Schützen Sie den Akku vor Hitze (z.B. ständiges,
intensives Sonnenlicht und Feuer), Wasser und
Feuchtigkeit.
■Entsorgen Sie einen auf den Boden gefallenen oder
beschädigten Akku unverzüglich und ordnungsgemäß.
VORGESEHENE VERWENDUNG
Trockenschleifen und Polieren von Holz, Spachtel und
beschichteten Oberflächen.
WARTUNG UND PFLEGE
■Verwenden Sie zur Wartung nur Original Ersatzteile.
Der Einsatz von anderen Teilen kann eine Gefahr
verursachen oder das Produkt beschädigen.
■Vermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den Einsatz
von Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffe sind anfällig
gegen die verschiedensten Arten von kommerziellen
Reinigungsmitteln und können durch deren Verwendung
beschädigt werden. Benutzen Sie saubere Lappen um
Schmutz, Staub, Öl, Fett usw. zu entfernen.
■Tragen Sie beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen oder
beim Wegblasen von Staub immer eine Schutzbrille
mit Seitenschutz. Tragen Sie außerdem bei staubigen
Arbeiten eine Atemschutzmaske.
■Entfernen Sie zur Vermeidung schwerer Verletzungen
bei der Reinigung oder der Durchführung anderer
Wartungsarbeiten immer erst den Akku aus dem Produkt.
■Die Kunststoffelemente dürfen niemals mit
Bremsflüssigkeit, Benzin, Produkten auf
Petroleumbasis, eindringende Öle usw. in Kontakt
kommen. Chemikalien können Plastik beschädigen,
aufweichen oder zerstören, was zu schweren
Verletzungen führen kann.
■Nur die in der Stückliste aufgeführten Teile sind zur
Reparatur oder den Austausch durch den Kunden
vorgesehen. Alle anderen Teile sollten durch den
autorisierten Kundendienst ausgetauscht werden.
LED ANZEIGEN
Akkuladung LED Farbe
66% - 100% Grün + Gelb + Rot
33% - 66% Gelb + Rot
< 33% Rot
BITTE BEACHTEN: Wenn die rote LED blinkt, ist die Ladung
des Akkus niedrig. Der Akku muss aufgeladen werden.
AKKU ÜBERLASTSCHUTZ
Dieses Werkzeug wurde entwickelt, um den Akku vor
Überladung zu schützen. Wenn eine Überlastung erkannt
wird, schaltet das Werkzeug automatisch aus und alle
LEDs der Ladestandsanzeige blinken. Schalten Sie das
Werkzeug aus und wieder an, um den Betrieb wieder
aufzunehmen. Wenn das Werkzeug nicht funktioniert,
bedeutet das, dass der Akku leer ist und mit einem
passenden Ladegerät aufgeladen werden.
UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie im
Haushaltsabfall zu entsorgen. Zum Schutz der
Umwelt müssen das Gerät, die Zubehörteile und
die Verpackungen getrennt entsorgt werden.
SYMBOLE
GOST-R-Konformität
Ein
Aus
CE-Konformität
Sperren
Öffnen
Bitte lesen Sie die Anweisungen
sorgfältig, bevor Sie das Gerät
einschalten.
Elektrische Geräte sollten nicht mit
dem übrigen Müll entsorgt werden.
Bitte entsorgen Sie diese an den
entsprechenden Entsorgungsstellen.
Wenden Sie sich an die örtliche Behörde
oder Ihren Händler, um Auskunft über die
Entsorgung zu erhalten.

Español
4
NORMAS ESPECIALES DE SEGURIDAD
■Use siempre gafas de seguridad herméticas y una
máscara contra el polvo cuando utilice la lijadora,
especialmente en los trabajos en los que deba
sujetar la lijadora por encima de su cabeza.
■Debe utilizar una máscara facial con filtro cuando
lije superficies cubiertas con pintura a base de
plomo, al igual que cuando trabaje ciertas maderas
o metales, para evitar la inhalación de polvo o de
vapores tóxicos.
■No tire el polvo recogido en el saco en un fuego
que no esté protegido porque la finas partículas del
material pueden producir una explosión.
■No utilice en ningún caso la lijadora en superficies
húmedas.
■La hoja de papel abrasivo de lija no debe ser
demasiado grande. Si la hoja de lija rebasa el patín,
podrá sufrir heridas graves.
■Cuando no se encuentran en funcionamiento, todas
las herramientas deben desconectarse de su fuente de
alimentación.
■¡Cuidado, peligro de incendio! Evite el
sobrecalentamiento del objeto que va a lijar así como el
de la lijadora. Vacíe siempre el colector de polvo antes
de hacer pausas.
■Proteja la batería del calor (por ejemplo, luz solar
intensa continua y fuego), agua y humedad.
■Deseche correctamente y de forma inmediata una
batería que haya caído o que esté dañada.
USO PREVISTO
Lijado en seco y pulido de madera, relleno y superficies
recubiertas.
MANTENIMIENTO
■Utilice solo piezas de recambio idénticas cuando esté
realizando labores de mantenimiento de la máquina. El
uso de otras piezas puede ocasionar riesgos o daños
en el producto.
■Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas
de plástico. La mayoría de los plásticos se dañan
con diferentes tipos de disolventes comerciales y se
pueden dañar con su uso. Utilice un paño limpio para
retirar las impurezas, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
■Utilice siempre gafas protectoras o de seguridad con
protecciones laterales durante el funcionamiento del
producto eléctrico o al soplar polvo. Si la superficie de
trabajo es polvorienta, use también una careta específica.
■Para evitar lesiones personales graves, retire siempre
la batería del producto al realizar operaciones de
limpieza o de mantenimiento.
■Los elementos de plástico nunca deben estar en contacto
con líquido de frenos, gasolina, productos derivados
de petróleo, aceites penetrantes, etc. Los productos
químicos pueden dañar, destruir o debilitar el plástico, lo
que puede ocasionar graves daños personales.
■El cliente sólo puede reemplazar o reparar las piezas que
aparecen en la lista de piezas. Todas las demás piezas
deben reemplazarse en un Centro de Servicio Autorizado.
INDICADORES LED
Carga de la batería Color de LED
66% - 100% Verde + Amarillo + Rojo
33% - 66% Amarillo + Rojo
< 33% Rojo
NOTA: Si el indicador LED rojo está parpadeando,
significa que la batería está agotada. La batería necesita
ser recargada.
PROTECCIÓN DE SOBRECARGA DE LA BATERÍA
Esta herramienta está diseñada contra la sobrecarga de la
batería. Cuando se detecta una sobrecarga, la herramienta
se apagará automáticamente y todos los LED del indicador
de combustible parpadearán. Para reanudar la operación,
apague la herramienta y vuelva a encenderla. Si la
herramienta no funciona, eso significa que la batería está
descargada y deberá cargarse con un cargador compatible.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Recicle las materias primas en lugar
de tirarlas a la basura doméstica. Para
proteger el medio ambiente, debe separar la
herramienta, los accesorios y los embalajes.
SÍMBOLOS
Conformidad con GOST-R
Encendido
Botón de apagado
Conformidad con CE
Bloquear
Desbloquear
Por favor lea las instrucciones
detenidamente antes de arrancar la
máquina.
Los productos eléctricos de desperdicio
no deben desecharse con desperdicios
caseros. Por favor recíclelos donde
existan dichas instalaciones.
Compruebe con su autoridad local o
minorista para reciclar.

Italiano
5
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
NORME SPECIALI DI SICUREZZA
■Indossare sempre occhiali di sicurezza ed una
maschera antipolvere quando si leviga, ed in
particolare quando si tiene la levigatrice al di sopra
del capo.
■Indossare una maschera antipolvere adeguata
quando si levigano superfici ricoperte di pittura al
piombo nonché alcuni tipi di legno o di metallo, al
fine di non inalare polveri o vapori tossici.
■Non gettare mai nel fuoco la polvere prodotta dalla
levigatura, in quanto i materiali in forma di piccole
particelle possono essere esplosivi.
■Non utilizzare mai la levigatrice su superfici umide.
■Il foglio di carta abrasiva non deve essere troppo
grande. Se la carta abrasiva fuoriesce dal pattino, ci si
espone a rischi di gravi ferite.
■Quando l'utensile non viene utilizzato, scollegarlo
dall'alimentazione.
■Attenzione, pericolo di incendio! Evitare di surriscaldare
l'oggetto da levigare e la levigatrice. Svuotare sempre il
sacchetto di raccolta polvere prima di fare delle pause.
■Proteggere la batteria dal calore (per esempio da intensa
e continua luce del sole e da fuoco), acqua e umidità.
■Smaltire correttamente una batteria caduta o
danneggiata.
UTILIZZO
Levigare a secco e lucidare superfici in legno, aggregate
e verniciate.
MANUTENZIONE
■Quando si svolgono operazioni di manutenzione,
utilizzare solo ricambi identici. Utilizzare parti di ricambio
diverse potrebbe causare rischi o danneggiare il prodotto.
■Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti
in plastica. La maggior parte dei materiali plastici è
soggetta a danni di vario tipo da solventi commerciali
e può essere danneggiata dal contatto con gli stessi.
Utilizzare un panno pulito per rimuovere tracce di
sporco, polvere, olio, grasso, ecc.
■Indossare sempre una maschera per gli occhi o occhiali
di sicurezza con schermi laterali durante le operazioni
con il prodotto o quando si aspira polvere. Nel caso in
cui si preveda che le operazioni di lavoro causeranno
polvere, indossare sempre una maschera anti-polvere.
■Per evitare gravi lesioni personali, rimuovere sempre
il gruppo batterie dal prodotto quando si svolgono
operazioni di pulizia o manutenzione.
■Gli elementi in plastica non devono mai entrare a
contatto con liquido dei freni, benzina, prodotti a base
di petrolio, oli penetranti, ecc. Le sostanze chimiche
potranno danneggiare, indebolire o distruggere la
plastica, il che potrà risultare in gravi lesioni personali.
■Solo le parti mostrate sulla lista parti potranno essere
riparate o sostituite dall'operatore. Tutte le parti devono
essere sostituite da un Centro Servizi Autorizzato.
INDICATORI LED
Carica batteria Colore LED
66% - 100% Verde +Giallo + Rosso
33% - 66% Giallo + Rosso
< 33% Rosso
NOTE: Se l'indicatore LED rosso lampeggia, la carica della
batteria è bassa. La batteria deve essere ricaricata.
QUANDO SI AFFILA L’ESTREMITÀ DI UNA
FRESA, ASSICURARSI DI CONSERVARE LO
STESSO ANGOLO DI SPOGLIA ORIGINALE.
Utensile progettato per proteggere la batteria dal
sovraccarico. Quando si individua un eventuale
sovraccaricamento, l'utensile si spegnerà automaticamente
e tutti i LED sull'indicatore del carburante lampeggeranno.
Per riavviare le operazioni, spegnere l'utensile e accenderlo
di nuovo. Se l'utensile non viene messo in funzione, il
gruppo batterie si scarica e dovrà essere ricaricato con un
caricatore compatibile.
TUTELA DELL’AMBIENTE
Riciclare le materie prime anziché gettarle
tra i rifiuti domestici. Per tutelare l’ambiente,
l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi
devono essere smaltiti separatamente.
SIMBOLI
Conformità GOST-R
Acceso
Spento
Conformità CE
Blocco
Sblocco
Leggere attentamente le istruzioni prima
di avviare l’utensile.
I prodotti elettrici non devono essere
smaltiti con i rifiuti domestici. Vi sono
strutture per smaltire tali prodotti.
Informarsi presso il proprio Comune
o rivenditore di sicurezza per smatire
adeguatamente tali rifiuti.

Nederlands
6
BIJZONDERE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
■Draag altijd een veiligheidsbril en een stofmasker
tijdens het schuren, vooral wanneer u de
schuurmachine boven uw hoofd houdt.
■Draag een geschikt stofmasker tijdens het schuren
van oppervlakken bedekt met verf op loodbasis
en bij het schuren van bepaalde houtsoorten en
metalen om te voorkomen dat u giftige stoffen of
giftige dampen inademt.
■Gooi geen schuurstof in een open vuur, want
materiaal in de vorm van fijne deeltjes kan explosief
zijn.
■Gebruik uw schuurmachine nooit op vochtige
oppervlakken.
■Het vel schuurpapier mag niet te groot zijn. Als u
het schuurpapier over de randen van de schuurvoet
laat uitsteken, stelt u zich bloot aan het gevaar voor
lichamelijk letsel.
■Wanneer u de machine niet gebruikt, dient u het uit de
contactdoos te trekken.
■Pas op, brandgevaar! Vermijd dat het voorwerp
dat wordt gezandstraald en de zandstraalmachine
oververhitten. Maak de stofvergaarbak altijd leeg voor
u een pauze neemt.
■Bescherm de accu tegen hitte (vb. voortdurend intensief
zonlicht en vuur), water en vocht.
■Gooi gevallen of beschadigde accu's onmiddellijk weg
op de geschikte manier.
BEOOGD GEBRUIK
Droog zandschuren en polijsten van hout, plamuur en
gelakte oppervlakken.
ONDERHOUD
■Gebruik voor vervanging uitsluitend originele
reserveonderdelen. Gebruik van niet originele
onderdelen kan gevaar opleveren of schade aan de
machine veroorzaken.
■Voorkom het gebruik van oplosmiddelen wanneer u
kunststof onderdelen reinigt. De meeste kunststoffen
zijn gevoelig voor schade van verschillende types
commerciële schoonmaakproducten en kunnen door
hun gebruik worden beschadigd. Gebruik een schone
doek om vuil, stof, olie, vet, enz. te verwijderen.
■Draag altijd een veiligheidsbril of een veiligheidsbril met
zijdelingse bescherming terwijl u de machine gebruikt
of wanneer u stof blaast. Als het werk stof veroorzaakt,
draag dan ook een stofmasker.
■Om ernstige letsels te vermijden, verwijder altijd de
accu uit de machine wanneer u het schoonmaakt of
onderhoudt.
■Voorkom steeds dat remvloeistoffen, benzine,
petroleumproducten, kruipolie enz. in contact komen
met kunststof onderdelen. Chemicaliën kunnen
kunststof beschadigen, verzwakken of verwoesten, wat
kan leiden tot ernstig letsel.
■Enkel de getoonde onderdelen op de onderdelenlijst
mogen door de klant worden gerepareerd of vervangen.
Alle andere onderdelen moeten in een geautoriseerd
onderhoudscentrum worden vervangen.
LED-INDICATORLAMPJES
Acculading LED-kleur
66% - 100% Groen + geel + rood
33% - 66% geel + rood
< 33% rood
OPMERKING: Als het rode LED-indicatorlampje knippert,
is de accu bijna leeg. De accu moet worden opgeladen.
ACCU-OVERLADINGSBESCHERMING
Deze machine is ontworpen om de accu tegen overladen te
beschermen. Als overbelasting wordt vastgesteld, schakelt
het werktuig automatisch uit en knipperen alle LED's op de
brandstofpeilmeter. Om de machine te herstarten, dient u
de machine uit en opnieuw in te schakelen. Als de machine
niet werkt, kan de accu leeg zijn en moet deze in een
geschikte lader worden geladen.
MILIEUBESCHERMING
Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd in
plaats van weggegooid als afval. Om het milieu
te beschermen dient de machine, de accessoires
en de verpakking gesorteerd bij een erkend
recyclingcentrum te worden aangeleverd.
SYMBOLEN
GOST-R-conformiteit
Aan
Uit
EU-conformiteit
Vergrendeling
Ontgrendeling
Lees de instructies zorgvuldig voordat u
de machine in gebruik neemt.
Elektrisch afval mag niet samen
met ander huishoudafval worden
weggegooid. Gelieve te recycleren indien
de mogelijkheid bestaat. Neem contact
op met uw gemeente of handelaar om
advies te krijgen over recyclage.

Português
7
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
REGRAS ESPECIAIS DE SEGURANÇA
■Use sempre óculos de segurança e uma máscara
anti-poeira durante as operações de lixar, em
particular quando segura a lixadeira por cima da
cabeça.
■Deve usar uma máscara anti-pó adequada quando
lixar superfícies revestidas com tinta à base de
chumbo assim como certas madeiras e metais,
para evitar inalar poeiras ou vapores tóxicos.
■Não despeje o pó proveniente da lixagem num fogo
aberto porque os materiais na forma de partículas
finas podem ser explosivos.
■Nunca utilize a lixadeira sobre superfícies húmidas.
■A folha de lixa não deve ser grande demais. Se
deixar a folha de lixa ultrapassar o prato, fica exposto a
ferimentos graves.
■Quando não se encontram em utilização, todas as
ferramentas devem ser desconectadas da fonte de
alimentação.
■Cuidado, perigo de incêndio! Evite o sobreaquecimento
do objecto a ser lixado bem como da lixadeira. Esvazie
sempre o colector de pó antes de fazer pausas.
■Proteja a bateria contra calor (por exemplo, contínua
luz solar intensa e fogo), água e humidade.
■Destrua devidamente uma bateria que caiu ou foi
danificada de imediato.
UTILIZAÇÃO PREVISTA
Lixagem a seco e polimento de madeira, enchimento e
superfícies revestidas.
MANUTENÇÃO
■Ao realizar serviços de manutenção, use apenas peças
de substituição idênticas. O uso de quaisquer outras
peças pode criar perigo ou causar danos ao aparelho.
■Evite usar solventes ao limpar as peças de plástico.
A maioria dos plásticos são susceptíveis a danos de
vários tipos de solvente comerciais e podem ser danifi
cados pela sua utilização. Use panos limpos para
remover a sujidade, a poeira, o óleo, a gordura, etc.
■Use sempre óculos de protecção ou óculos de
segurança com protecções laterais durante o
funcionamento do produto eléctrico ou ao soprar o pó.
Caso a operação seja poeirenta, use também uma
máscara contra o pó.
■Para evitar graves lesões pessoais, retire sempre a
bateria do aparelho ao limpar ou realizar qualquer
trabalho de manutenção.
■Os elementos de plástico nunca devem entrar em
contacto com líquido de travões, gasolina, produtos
à base de petróleo, óleos penetrantes, etc. Estes
produtos químicos contêm substâncias que podem
danificar, deteriorar ou destruir o plástico, o que
poderia provocar ferimentos graves.
■Apenas as peças indicadas na lista de peças se
destinam a ser reparadas ou substituídas pelo cliente.
Todas as outras peças devem ser substituídas por um
Centro de Assistência Autorizado.
INDICADORES LED
Carga da bateria LED a cores
66% - 100% Verde + Amarelo + Vermelho
33% - 66% Amarelo + Vermelho
< 33% Vermelho
NOTA: Se o indicador LED vermelho está a piscar, isso
significa que a bateria está fraca. A bateria precisa ser
recarregada.
PROTECÇÃO DE SOBRECARGA DA BATERIA
Este ferramenta está concebida para proteger a bateria
de sobrecargas. Quando uma sobrecarga é detectada, a
ferramenta desliga-se automaticamente e todos os LEDs no
indicador de combustível irão piscar. Para retomar a operação,
desligue a ferramenta e volte a ligá-la. Caso a ferramenta não
funcione, tal significa que a bateria está descarregada e deve
ser recarregada num carregador compatível.
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Recicle os materiais em vez de pô-los
directamente no lixo doméstico. Para proteger
o ambiente, a ferramenta, os acessórios e as
embalagens devem ser seleccionados.
SÍMBOLOS
Conformidade GOST-R
Desligado
Desligar
Conformidade CE
Bloqueio
Abrir
Agradecemos que leia atentamente as
instruções antes de iniciar a máquina.
Os aparelhos eléctricos antigos não
devem ser eliminados juntamente com
o lixo doméstico. Recicle onde existem
instalações para o efeito. Verifique
com as suas Autoridades Locais ou
revendedor para obter informações
sobre reciclagem.

Dansk
8
SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER
■Brug altid beskyttelsesbriller og støvmaske, når du
sliber - især ved slibning over hovedhøjde.
■Der skal benyttes et egnet åndedrætsværn ved
slibning af blyholdig maling, visse trætyper og
metal for at undgå indånding af skadeligt/giftigt
støv eller luft.
■Smid ikke slibestøv på åben ild, da materialer i
finpartikelform kan være eksplosive.
■Maskinen er ikke egnet til vådslibning.
■Brug ikke større stykker sandpapir end nødvendigt.
Ekstra papir, der stikker ud over bundpladen, kan også
forårsage alvorlige flænger.
■Værktøjer, som ikke anvendes, skal kobles fra
strømforsyningskilden.
■Pas på - brandfare! Undgå at overophede den
genstand, der slibes, samt slibemaskinen. Husk altid at
tømme støvsamleren, inden er holdes pause.
■Beskyt batteriet mod varme (fx konstant intens sollys og
ild), vand og fugt.
■Et tabt eller beskadiget batteri skal straks bortskaffes
iht. gældende (miljø)regler.
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL
Tørslibning og polering af træ, fyldmateriale og belagte
overflader.
VEDLIGEHOLDELSE
■I forbindelse med servicearbejde må der kun bruges
originale reservedele. Brug af alternative dele kan
forårsage farlige situationer eller ødelægge produktet.
■Undgå brug af opløsningsmidler til rengøring af
plastdele. De fleste plastdele tåler ikke forskellige typer
kommercielle opløsningsmidler og risikerer at blive
ødelagt af disse. Fjern snavs, støv, olie, smørefedt osv.
med en ren klud.
■Bær altid sikkerhedsbriller med sideskjolde under
betjening af elproduktet eller ved støv-ophvirvling.
Hvis der ophvirvles støv under arbejdet, bæres også
støvmaske.
■For at undgå alvorlige personskader skal man altid tage
batteriet ud af produktet i forbindelse med rengøring
eller vedligeholdelse.
■Plastelementerne må aldrig komme i berøring med
bremsevæske, benzin, olie- eller petroleumsbaserede
produkter, rustløsnende olie o. lign. Disse kemiske
produkter indeholder stoffer, som kan beskadige,
mørne eller ødelægge plastmaterialet, så man risikerer
at komme alvorligt til skade.
■Kun de dele, der fremgår af reservedelslisten, må
repareres eller udskiftes af kunden selv. Alle andre dele
skal udskiftes på et autoriseret servicecenter.
LED-INDIKATORER
Batteriopladning LED-farve
66% - 100% Grøn + Gul + Rød
33% - 66% Gul + Rød
< 33% Rød
BEMÆRK: Hvis den røde LED-indikator blinker, betyder
det, at batteriladningen er lav. Batteriet skal genoplades.
BATTERIOVERBELASTNINGS-BESKYTTELSE
Værktøjet er konstrueret, så det beskytter batteriet mod
overbelastning. Hvis der registreres overbelastning,
vil værktøjet automatisk koble fra, og alle LED´er på
batteriindikatoren blinker. Man genstarter ved at slukke og
tænde kontakten. Hvis værktøjet ikke vil starte, betyder det,
at batteriet er afladet og skal genoplades i en kompatibel
oplader.
MILJØBESKYTTELSE
Råmaterialerne skal genbruges og ikke
bortskaffes som almindeligt affald. Af hensyn
til miljøet skal redskab, tilbehør og emballage
sorteres.
SYMBOLER
GOST-R Overensstemmelse
Tænd
Slukket
CE Overensstemmelse
Lås
Oplås
Læs venligst vejledningen grundigt
igennem før maskinen tages i brug.
Elektriske affaldsprodukter bør
ikke afskaffes sammen med
husholdningsaffald. Genbrug venligst
hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med
din lokale kommune eller forhandler for
genbrugsråd.

Svenska
9
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
SPECIFIKA SÄKERHETSREGLER
■Använd alltid skyddsglasögon och en skyddsmask
mot damm då du slipar, i synnerhet om du håller
slipmaskinen ovanför huvudet.
■Du bör använda en lämplig skyddsmask mot damm
då du slipar ytor som är täckta med blybaserad färg
eller vissa träslag och metaller, för att inte andas in
damm eller giftiga ångor.
■Kasta inte damm som alstrats av slipningen i öppen
eld, för ämnena i form av små partiklar kan vara
explosiva.
■Använd aldrig slipmaskinen på fuktiga ytor.
■Sandpappret får inte vara för stort. Om sandpappret
är större än slipdynan, kan du skada dig allvarligt.
■Alla verktyg ska kopplas bort från strömkälla när de inte
används.
■Varning, brand! Undvik att överhetta objektet som ska
slipas liksom slipmaskinen. Töm alltid dammsamlaren
innan du tar raster.
■Skydda batteriet mot värme (t.ex. kontinuerligt intensivt
solljus och eld), vatten och fukt.
■Ta hand om batterier som har tappats eller skadats på
ett korrekt sätt.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Torrslipning och träpolering, spackel och belagda ytor.
UNDERHÅLL
■Använd endast identiska originaldelar när du servar
maskinen. Användning av andra delar kan orsaka fara
eller produktskada.
■Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av
plastdelar. De flesta plaster är känsliga för skador
vid användning av olika typer av kommersiella
lösningsmedel och kan skadas om du använder
sådana. Använd en ren och torr trasa för att ta bort
smuts, damm, olja, fett, osv.
■Använd alltid skyddsglasögon eller skyddsglasögon
med sidoskydd när du använder produkten eller
blåser damm. Använd en ansiktsmask om det dammar
mycket.
■Ta alltid bort batteripacken från produkten vid rengöring
eller underhållsarbeten för att undvika allvarlig
kroppsskada.
■Se till att plastdelarna aldrig kommer i kontakt med
bromsvätska, bensin, produkter med petroleumbas,
penetrerande oljor, osv. Dessa kemiska produkter
innehåller ämnen som kan skada, försvaga eller förstöra
plasten, vilket kunde förorsaka allvarliga kroppsskador.
■Endast delarna på reservdelslistan är avsedda att
repareras eller bytas ut av kunden. Alla andra delar bör
bytas hos ett Auktoriserat Service Center.
LED-INDIKATORER
Batteriladdning LED-färg
66% - 100% Grön + Gul + Röd
33% - 66% Gul + Röd
< 33% Röd
NOTERA: Om den röda lysdioden blinkar, betyder det att
batterinivån är låg. Batteriet måste laddas upp.
ÖVERBELASTNINGSSKYDD FÖR BATTERI
Verktyget är utformat för att skydda batteriet mot
överbelastning. När överbelastning upptäcks kommer
verktyget automatiskt att stängas av och alla lysdioder på
bränslemätaren kommer att blinka. För att återigen starta
arbetet ska du stänga av och sedan slå på verktyget igen.
Om inte verktyget fungerar innebär det att batteripaketet
är urladdat och måste laddas upp i en passande laddare.
MILJÖSKYDD
Råmaterialen ska återvinnas i stället för att
kastas i hushållsavfallet. För att skona miljön
ska verktyget, tillbehören och emballagen
sorteras.
SYMBOLER
GOST-R-konformitet
Av
Av
CE-konformitet
Lås
Lås upp
Läs instruktionerna ordentligt innan start
av maskinen.
Gamla elektroniska produkter ska inte
kastas med hushållssoporna. Återvinn
där sådana faciliteter finns. Kontrollera
med din lokala myndighet eller säljaren
för att få återvinningstips.

Suomi
10
ERITYISET TURVALLISUUSSÄÄNNÖT
■Käytä aina suojalaseja ja pölynaamaria hioessasi,
erityisesti pään yläpuolella hioessasi.
■Työhön sopivaa hengityssuojainta on käytettävä,
kun hiotaan lyijymaalia, joitain puupintoja ja
metallia, jotta vältytään haitallisen/myrkyllisen
pölyn tai ilman hengittämiseltä.
■Älä heitä hiontapölyä avotuleen, koska pieninä
hiukkasina olevat materiaalit saattavat olla
räjähdysherkkiä.
■Tämä laite ei sovi märkähiontaan.
■Älä käytä liian suurta hiekkapaperia. Hiomalaikan
reunojen yli ulottuva ylimääräinen paperi saattaa
aiheuttaa vakavia haavoja.
■Kun et käytä laitteita, ne tulee irrottaa virtalähteestä.
■Varoitus; tulipalon vaara! Varo, ettei hiottava kappale
tai hiomakone ylikuumene. Tyhjennä pölynkerääjä aina
ennen taukojen pitämistä.
■Suojaa akku kuumuudelta (kuten jatkuvalta, kirkkaalta
auringonpaisteelta ja tulelta), vedeltä ja kosteudelta.
■Hävitä pudonneet ja vioittuneet akut heti
asianmukaisesti.
KÄYTTÖTARKOITUS
Puun, täyteaineen ja pinnoitettujen pintojen kuivahionta ja
kiillotus.
HUOLTO
■Huollossa tulee käyttää ainoastaan identtisiä varaosia.
Muunlaisten osien käyttö voi aiheuttaa vaaran tai
vioittaa laitetta.
■Älä puhdista muoviosia liuottimilla. Erilaiset kaupalliset
liuottimet voivat vioittaa useimpia muovityyppejä.
Poista lika, pöly, öljy, rasva tms. puhtailla rievuilla.
■Käytä aina sivulta suojaavia suojalaseja käyttäessäsi
sähkötyökalua tai puhaltaessasi pölyä. Käytä lisäksi
pölynaamaria, jos työ on pölyistä.
■Jotta vältyt vakavalta vammalta, irrota akku tuotteesta
aina ennen puhdistusta ja huoltoa.
■Muoviosat eivät saa koskaan joutua kosketukseen
jarrunesteen, bensiinin, öljytuotteita,
ruosteenirrotusöljyn jne. kanssa. Nämä kemialliset
tuotteet sisältävät aineitta, jotka voivat vaurioittaa,
heikentää tai tuhota muovin minkä seurauksena voi
aiheutua vakavia ruumiinvammoja.
■Ainoastaan osaluettelon osat on tarkoitettu asiakkaan
korjattaviksi tai vaihdettaviksi. Kaikki muut osat tulee
vaihtaa valtuutetussa huollossa.
MERKKIVALOT
Akun lataus Merkkivalon väri
66% - 100% Vihreä + keltainen + punainen
33% - 66% keltainen + punainen
< 33% punainen
HUOM: Jos punainen merkkivalo vilkkuu, akku on vähissä.
Akku on ladattava.
AKUN YLIKUORMITUSSUOJA
Tämä laite on suunniteltu suojaamaan akku
ylikuormitukselta. Jos akku ylilatautuu, laite sammuu
automaattisesti ja kaikki akkumittarin merkkivalot vilkkuvat.
Voit jatkaa toimintaa kytkemällä laitteen pois ja taas päälle.
Jos laite ei toimi, akun lataus on käytetty ja se on ladattava
yhteensopivassa laturissa.
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Älä hävitä raaka-aineita jätteinä vaan vie ne
kierrätykseen. Ympäristönsuojelun kannalta
työkalu, lisäva r usteet ja pakkausmateriaali
on lajiteltava.
SYMBOLIT
GOST-R-vastaavuus
Käynnistys
Sammuksissa
CE-vastaavuus
Lukko
Avaa
Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen
käynnistämistä.
Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei
pidä hävittää talousjätteiden mukana.
Ne on mahdollisuuksien mukaan
pantava kiertoon. Kierrätysohjeita
antavat kunnan viranomaiset ja
vähittäiskauppiaat.

Norsk
11
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
SPESIELLE SIKKERHETSREGLER
■Ta alltid på sikkerhetsbriller og støvmaske når du
sliper, særlig hvis du holder sliperen høyere enn
hodet.
■Du må bruke en egnet støvmaske når du sliper
flater som er dekket med blyholdig maling og
enkelte treslag og metaller, for ikke å puste inn
giftig støv eller damp.
■Kast ikke støvet som dannes av slipingen på åpen
ild, da materialer i form av fine partikler kan være
eksplosive.
■Bruk aldri sliperen på fuktige flater.
■Slipepapiret må ikke være for stort. Hvis slipepapiret
stikker ut av sålen, risikerer du alvorlige kroppsskader.
■Når verktøyet ikke er i bruk må det kobles vekk fra
strømkilden.
■Advarsel, brannfare! Unngå overoppheting av både
gjenstanden som slipes og slipemaskinen. Tøm alltid
støvoppsamleren før det tas pauser.
■Beskytt batteriet mot varme (som for eks. kontinuerlig
sterkt solskinn og ild), vann og fuktighet.
■Sørg for umiddelbar og forsvarlig avhending av batterier
som har falt i gulvet eller vært påført skade.
TILTENKT BRUK
Tørrsliping og polering av treverk, fyller og belagte
overflater.
VEDLIKEHOLD
■Når vedlikehold utføres, må kun identiske reservedeler
brukes. Bruk av andre deler kan skape fare eller føre til
skade på produktet.
■Unngå bruk av løsemidler når du rengjør plastdelene.
De fleste plasttyper er sårbare for forskjellige typer
løsemidler i handelen og kan skades dersom de brukes.
Bruk rene kluter til å fjerne skitt, støv, olje og fett osv.
■Bruk alltid vernebriller med sidebeskyttelse når du
jobber med maskinen eller blåser støv. Hvis arbeidet
utløser støv, bruk også en støvmaske.
■For å unngå alvorlig personskade, fjern alltid batteriene
fra produktet når du rengjør verktøyet eller utfører
vedlikehold.
■Plastdeler må aldri komme i kontakt med bremsevæske,
bensin, petroleumsholdige produkter, penetrerende
oljer, osv. Slike kjemiske produkter inneholder stoffer
som kan skade, svekke eller ødelegge plasten, noe
som kan medføre alvorlige kroppsskader.
■Det er kun de delene som star på delelisten som
kunden kan reparere eller skifte ut. Alle andre deler bør
skiftes ut på et autorisert servicesenter.
LED-INDIKATOR
Batterilading LED-farge
66% - 100% Grønn + Gul + Rød
33% - 66% Gul + Rød
< 33% Rød
NB: Hvis den røde LED-indikatoren blinker betyr det at
batterispenningen er lav. Batteriet må lades.
BATTERI OVERBELASTNINGSVERN
Dette verktøyet er konstruert for å beskytte batteriet mot
overbelastning. Når overbelastning oppdages vil verktøyet
automatisk slås av og alle LED-lysene på strømmåleren
vil blinke. For å fortsette arbeidet, slå verktøyet av og på
igjen. Hvis verktøyet ikke virker betyr det at batteripakken
er utladet og må lades i en kompatibel lader.
MILJØVERN
Resirkuler råmaterialer istedenfor å kaste
dem I søppelen. Verktøyet, tilbehørene og
emballasjen bør sorteres for miljøvennlig
resirkulering.
SYMBOLER
GOST-R samsvar
Av
Av
CE samsvar
Lås
Låse opp
Vennligst les instruksjonene nøye før du
starter maskinen.
Avfall fra elektriske produkter skal ikke
kastes sammen med husholdningsavfall.
Vennligst resirkulervedeksisterende
avfallsbehandlingssted. Undersøk hos
dine lokale myndigheter eller forhandler
for råd om resirkulering.

Русский
12
ОСОБЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
■Вовремяшлифования,особеннопришлифовании
выше уровня головы, всегда надевайте защитные
очки ипылезащитную маску.
■Во время шлифования поверхностей,
покрытых свинцовыми белилами, некоторых
пород древесины иметаллических изделий
необходимо надевать подходящий респиратор,
чтобы предотвратить вдыхание вредной/
токсичной пыли или воздуха.
■Не допускайте попадания образующейся при
работе пыли воткрытый огонь, так как мелкие
частицы материалов могут быть взрывоопасны.
■Инструмент не предназначен для влажного
шлифования.
■Не используйте шлифовальную бумагу дольше,
чем нужно.Кроме того, шлифовальной бумагой,
выступающей за рамки шлифовальной накладки,
можно серьезно пораниться.
■Если инструмент не используется, отключите его от
источника питания.
■Осторожно; возможно возгорание! Не допускайте
перегрева обрабатываемой детали, атакже
шлифовального устройства. Перед перерывами
опорожняйте пылесборник.
■Оберегайте аккумуляторную батарею от воздействия
тепла (например, нахождение под непрерывным
ярким солнцем или огня), воды ивлаги.
■Сразу же надлежащим образом утилизируйте упавшую
или поврежденную аккумуляторную батарею.
НАЗНАЧЕНИЕ
Сухая шлифовка иполировка древесины, заполнителей
иповерхностей спокрытием.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
■При проведении текущего ремонта используйте
только идентичные запчасти. Использование
других запчастей может представлять опасность
или повредить изделия.
■Избегайте использования растворителей во время
чистки пластмассовых частей. Многие пластмассы
под воздействием различных бытовых растворителей
повреждаются имогут разрушиться. Для снятия грязи,
масла, жира, пыли ит.д. пользуйтесь чистой тряпкой.
■При работе сэлектрическим устройством или
сдувании пыли всегда надевайте предохранительные
или защитные очки сбоковыми защитными экранами.
Если во время работы образуется много пыли, также
надевайте пылезащитную маску.
■Во избежание тяжелой травмы всегда вынимайте
аккумуляторную батарею из устройства при его
очистке или проведении технического обслуживания.
■Пластмассовые детали нельзя чистить тормозной
жидкостью, бензином, нефтепродуктами, едкими
маслами ит.д. Эти химикаты содержат вещества,
которые могут испортить, ослабить или разрушить
пластмассу.Это ведет ктяжелым травмам.
■Покупатель может самостоятельно ремонтировать и
заменять только детали, указанные вспецификации.
Замена всех остальных деталей должна
производиться вавторизованном сервисном центре.
ИНДИКАТОРЫ
Зарядка батареи Цвет индикатора
66% - 100% Зеленый + Желтый + Красный
33% - 66% Желтый + Красный
< 33% Красный
ПРИМЕЧАНИЕ:Мигание красного индикатора
указывает на разряд аккумуляторной батареи. Батарея
требует зарядки.
ЗАЩИТА БАТАРЕИ ОТ ПЕРЕГРУЗКИ
Данный инструмент имеет защиту от перегрузки. При
перегрузке инструмент автоматически выключается и
все индикаторы начинают мигать. Для возобновления
операции выключите инструмент иснова включите. Если
инструмент не работает, значит батарея разряжена иее
следует зарядить спомощью совместимого зарядного
устройства.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Утилизируйте как сырье, ане
выбрасывайте как мусор. Машина,
аксессуары иупаковка должны быть
отсортированы.
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
Соответствие требованиям GOST-R
Включение
Выкл
Соответствие требованиям СЕ
Зафиксировать
Расцепить
Перед использованием прибора
внимательно ознакомьтесь сданной
инструкцией.
Отработанная электротехническая
продукция должна уничтожаться вместе
сбытовыми отходами. Утилизируйте,
если имеется специальное техническое
оборудование. По вопросам
утилизации проконсультируйтесь
сместным органом власти или
предприятием розничной торговли.

Polski
13
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
SPECJALNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
■Zakładajcie zawsze szczelne okulary ochronne i
maskęprzeciwpyłowąpodczas szlifowania, a w
szczególności kiedy trzymacie szlifierkęnad głową.
■Kiedy szlifujecie powierzchnie pokryte farbą
na bazie ołowiu, czy niektóre drewna i metale,
powinniście zakładaćodpowiedniąmaskę
przeciwpyłowąw celu uniknięcia wdychania pyłu
czy toksycznych oparów.
■Nie wyrzucajcie pyłów pochodzących ze
szlifowania do wolnego ognia, gdyżmateriały w
formie drobnych cząsteczek mogąbyćwybuchowe.
■Nigdy nie używajcie waszej szlifierki na
powierzchniach wilgotnych.
■Arkusz okładziny ściernej nie powinien byćza
duży. Jeżeli zostawicie okładzinęściernąo większym
wymiarze niżpłyta szlifierska, narażacie sięna
poważne okaleczenie.
■Nieużywane narzędzia powinny byćodłączone od
źródła zasilania.
■Ostrożnie:ryzyko pożaru! Unikaj przegrzewania
szlifowanego obiektu oraz szlifierki. Zawsze opróżniaj
pojemnik na pyłprzed przerwą.
■Chrońakumulator przed wysokątemperaturą(np.
ciągłym narażeniem na silne światło słoneczne lub
ogień), wodąi wilgocią.
■Upuszczony lub uszkodzony akumulator należy
odpowiednio zutylizować.
PRZEZNACZENIE
Szlifowanie i polerowanie na sucho drewna, wypełniaczy i
powierzchni powleczonych.
KONSERWACJA
■Do napraw używaćwyłącznie identycznych
zamienników. Użycie jakiejkolwiek innej części
mogłoby spowodowaćzagrożenie lub teżuszkodzić
wasze narzędzie.
■Nie stosowaćrozpuszczalników do czyszczenia elementów
plastikowych. Większość plastików jest wrażliwa na
rozmaite rozpuszczalniki dostępne w handlu i może ulec
uszkodzeniu przez ich stosowanie. Używajcie czystej
szmatki do usunięcia zabrudzeń, pyłu, oleju, smaru, itd.
■Podczas użytkowania elektronarzędzi lub wydmuchiwania
pyłu należy koniecznie zakładaćgogle lub okulary ochronne.
Jeśli wykonywanej pracy towarzyszy powstawanie pyłu,
należy równieżstosowaćmaskęprzeciwpyłową.
■Aby uniknąć poważnego zranienia, przed
przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji należy
wyjąć z urządzenia akumulator.
■Elementy plastikowe nigdy nie powinny byćw kontakcie
z płynem hamulcowym, benzyną, czy produktami
na bazie ropy naftowej, przenikliwymi olejami itd.
Te produkty chemiczne zawierająsubstancje, które
mogłyby uszkodzić, osłabićlub zniszczyćplastik, co
mogłoby spowodowaćpoważne zranienie.
■Wyłącznie podzespoły zamieszczone na liście części
zamiennych mogąbyćwymieniane lub naprawiane
przez klienta. Wszystkie inne podzespoły powinny
byćnaprawiane wyłącznie w autoryzowanym punkcie
serwisowym.
KONTROLKI
Naładowanie akumulatora Kolor diody LED
66% - 100% Zielony + Żółty + Czerwony
33% - 66% Żółty + Czerwony
< 33% Czerwony
UWAGA: Jeśli miga czerwona kontrolka, oznacza to,
że akumulator jest słaby. Należy ponownie naładować
akumulator.
ZABEZPIECZENIE AKUMULATORA PRZED
PRZECIĄŻENIEM
Narzędzie jest tak zaprojektowane, aby chronićakumulator
przed przeciążeniem. W przypadku wykrycia przeciążenia
narzędzie automatycznie wyłączy sięi zacznąmigać
wszystkie kontrolki na wskaźniku zasilania. Aby przywrócić
działanie, należy wyłączyći ponownie włączyćnarzędzie.
Jeśli narzędzie przestanie pracować, oznacza to, że
akumulator uległrozładowaniu i należy go ponownie
naładowaćza pomocąodpowiedniej ładowarki.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Surowce należy oddawaćdo powtórnego
przetworzenia zamiast wyrzucaćje na
śmieci. Z myśląo ochronie środowiska,
narzędzie, akcesoria i opakowania powinny
byćsortowane.
SYMBOLE
Zgodność GOST-R
Wł
Wyłączone
Zgodność CE
Blokada
Odkręcenie uchwytu
Przed uruchomieniem urządzenia
prosimy uważnie przeczytaćinstrukcję
Zużyte produkty elektryczne nie powinny
byćutylizowane z odpadami domowymi.
Prosimy poddawaćrecyklingowi w
odpowiednich miejscach. Informacje o
właściwych metodach recyklingu można
uzyskaću władz lokalnych lub sprzedawcy.

Čeština
14
ZVLÁŠTNÍ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
■Při broušení používejte bezpečnostní brýle a
obličejový štít, zejména pokud používáte brusku k
práci nad hlavou.
■Při broušení barev s obsahem olova, při
opracovávání povrchu dřeva a při leštění kovu
používejte vhodný protiprašný respirátor, abyste
nevdechovali prach z odbroušeného materiálu,
který může být u některých druhůdřeva a kovů
toxický.
■Prach z odbroušeného materiálu neodhazujte do
otevřeného ohně, neboťjemné částice odpadního
materiálu mohou být výbušné.
■Brusku nikdy nepoužívejte k broušení vlhkých
ploch.
■Nikdy nepoužívejte příliš velký brusný papír. Pokud
brusný papír přesahuje brusný talíř, vystavujete se
nebezpečí vážného úrazu.
■Odpojte všechny nástroje od napájení, když je
nepoužíváte.
■Pozor, nebezpečí požáru! Zabraňujte přehřátí
broušených předmětůi brusky. Odsavačprachu vždy
vyprázdněte před přestávkami.
■Chraňte baterii proti teplu (např. přímý sluneční svit a
oheň), voděa vlhku.
■Ihned řádnězlikvidujte upadnutou nebo poškozenou
baterii.
ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ
Suché broušení a leštění dřeva, tmelu a natřených ploch.
ÚDRŽBA
■Při údržběpoužívejte pouze stejné náhradní díly.
Použití jakýchkoliv jiných dílůmůže vytvořit nebezpečí
nebo způsobit poškození výrobku.
■Vyhněte se používání rozpouštědel, když čistíte
plastové díly. Mnoho plastůje citlivých na poškození
různými typy komerčních rozpouštědel a mohou se
poškodit při jejich použití. Používejte čisté utěrky pro
odstranění nečistot, prachu, oleje, mastnoty, atd.
■Při obsluze elektrického zařízení nebo odfukování
prachu vždy používejte ochranné brýle nebo
bezpečnostní brýle s postranními kryty. Pokud
pracujete v prachu, noste také respirátor.
■Předcházejte vážnému zranění a při čištění nebo
provádění údržby vždy vyjměte bateriový modul z
výrobku.
■Plastové části nářadí nesmí nikdy přijít do styku s
brzdovou kapalinou, benzínem, produkty na bázi
ropy, regenerovanými maznými oleji apod. Tyto
výrobky obsahují chemikálie, které mohou poškodit,
oslabit nebozničit plastové části, případněsnížit jejich
životnost a být příčinou úrazu.
■Pouze části uvedené na seznamu dílůmají být
opraveny nebo vyměněny zákazníkem. Všechny
ostatní části by měly být vyměněny v autorizovaném
servisním středisku.
LED UKAZATELE
Nabíjení baterie Barva LED
66% - 100% zelená + žlutá + červená
33% - 66% žlutá + červená
< 33% červená
POZNÁMKA: Pokud bliká červený LED ukazatel, znamená
to vybitou baterii. Baterii je nutné nabít.
OCHRANA PROTI PŘEBÍJENÍ
Tento nástroj je navržen pro ochranu baterie před
přetížením. Pokud se zjistí přetížení, nástroj se automaticky
vypne a všechny LED začnou na přístroji blikat. Pro
obnovení funkce vypněte a znovu zapněte napájení
nástroje. Pokud nástroj selže při funkci, znamená to vybitou
baterii a je třeba ji nabít v kompatibilní nabíječce.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
V rámci možností neodhazujte vysloužilé
nářadí do domovního odpadu a
upřednostněte jeho recyklaci. V souladu
s předpisy na ochranu životního prostředí
odkládejte vysloužilé nářadí, příslušenství i
obalový materiál do tříděného odpadu.
SYMBOLY
Shoda GOST-R
Zapnuto
Vypnout
Shoda CE
Zamknuto
Odemknuto
Před spuštěním přístroje si řádně
přečtěte pokyny.
Odpad elektrických výrobkůse nesmí
likvidovat v domovním odpadu.
Recyklujte prosím na sběrných místech.
Ptejte se u místních úřadůnebo
prodejce na postup při recyklaci.

Magyar
15
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
■Hordjon mindig álarcot és légálló szemüveget
csiszolás közben, különös képen ha magasban, a
gépet a feje felett tartva dolgozik.
■Hordjon a célnak megfelelő(gáz)álarcot ha ólmot
tartalmazó festékkel fedett tárgyat, illetve ha
bizonyos fa- vagy fémterméket csiszol.
■Ne dobja nyílt tűzbe a csiszolásból származó port
mert a finom port képzőanyag robbanásveszélyes.
■Soha ne használja a készüléket nedves felület
csiszolására.
■Ügyeljen arra, hogy a csiszolópapír mérete ne
legyen túl nagy. A túl nagy csiszolópapír balesetet
okozhat.
■Ha nem használják, a szerszámgépeket húzza ki a
hálózatból.
■Vigyázat, tűzveszély! Kerülje a megmunkált
munkadarab és a csiszoló túlmelegítését. Ha szünetet
tart, előtte mindig ürítse ki a porgyűjtőt.
■Védje az akkumulátort a hőtől (pl. közetlen napfénytől
vagy tűztől), víztől és nedvességtől.
■A leejtett vagy megsérült akkumulátort azonnal dobja
ki, odafigyelve az erre vonatkozó előírásokra.
RENDELTETÉSSZERŰHASZNÁLAT
Fa, kitöltött és bevonatos felületek száraz csiszolása és
polírozása.
KARBANTARTÁS
■Szervizeléskor csak azonos cserealkatrészeket
használjon. Bármilyen más alkatrész használata
veszélyes és a termék károsodását okozhatja.
■A műanyag részek tisztításakor tartózkodjon a
tisztítószerek használatától. A legtöbb műanyag
érzékeny a különbözőtípusú kereskedelmi
oldószerekre és azok használata esetén károsodhat.
Egy tiszta ruhát használjon a kosz, por, olaj, kenőzsír,
stb. eltávolítására.
■A szerszámgépek használatakor vagy a por lefúvásakor
mindig viseljen védőszemüveget vagy oldalellenzővel
rendelkezővédősisakot. Ha a használat poros
környezetben történik, vegyen fel egy pormaszkot is.
■A súlyos személyi sérülések elkerülése érdekében
tisztítás vagy karbantartás előtt mindig vegye ki az
akkumulátort a termékből.
■A műanyag részek semmilyen körülmények között
nem érintkezhetnek fékolajjal, benzinnel, petróleum
alapú termékekkel, beszívódó olajokkal, stb. Ezek a
vegyszerek olyan vegyületeket tartalmaznak, melyek
megrongálhatják, meglágyíthatják vagy lebonthatják
a műanyagból készült részeket, ami súlyos testi
sérüléseket is okozhat.
■A vásárló csak az alkatrészlistán lévőalkatrészeket
javíthatja, vagy cserélheti ki. Minden más alkatrészt egy
hivatalos szervizközpontban kell kicseréltetni.
LED JELZŐLÁMPÁK
Akkumulátor töltése LED színe
66% - 100% Zöld + Sárga + Piros
33% - 66% Sárga + Piros
< 33% Piros
MEGJEGYZÉS: Ha a piros LED jelzőfény villog, az azt
jelenti, hogy az akkumulátor töltöttsége alacsony. Az
akkumulátort fel kell tölteni.
AKKUMULÁTOR TÚLTERHELÉS ELLENI
VÉDELEM
Ez a berendezés megvédi az akkumulátort a túlterheléstől.
Túlterhelés érzékelése esetén a gép automatikusan
kikapcsol és a töltöttségmérőn minden LED villogni kezd. A
használat folytatásához kapcsolja ki, majd újra be a gépet.
Ha a gép nem működik, az akkumulátor lemerült, és egy
kompatibilis töltővel fel kell tölteni.
KÖRNYEZETVÉDELEM
Segítse előaz alapanyagok újrahasznosítását
azzal, hogy nem helyezi el őket a
háztartási szemétben. Környezetvédelmi
megfontolásból az elhasználódott gépet és
tartozékokat, valamint a csomagolóanyagokat
szelektív módon kell gyűjteni.
SZIMBÓLUMOK
GOST-R megfelelőség
Be
Ki
CE megfelelőség
Retesz
Szétnyitás
A gép bekapcsolása előtt figyelmesen
olvassa el az útmutatót.
A kiselejtezett elektromos termékeket
nem szabad a háztartási hulladékkal
együtt kidobni. Ezeket újra kell
hasznosítani, ha van rá lehetőség.
Az újrahasznosítással kapcsolatban
érdeklődjön a helyi önkormányzatnál
vagy a termék forgalmazójánál.

Română
16
REGULI SPECIALE PRIVIND SIGURANŢA
■Utilizaţi întotdeauna ochelari de protecţie etanşi şi
o mascăde protecţie contra prafului atunci când
şlefuiţi, în special dacăşlefuiţi deasupra capului.
■Trebuie săfolosiţi o mascăde respirat adecvată
când slefuiţi suprafeţe acoperite cu vopsea pe bază
de plumb şi de asemenea pentru anumite tipuri de
lemn sau de metal pentru a evita săinhalaţi praf sau
vapori toxici.
■Nu aruncaţi praful ce provine de la şlefuire în foc
deoarece particulele fine de materiale inflamabile
pot fi explozive.
■Nu utilizaţi niciodatămaşina de şlefuit pe suprafeţe
umede.
■Foaia de hârtie abrazivănu trebuie săfie prea mare.
Dacălăsaţi hârtia abrazivăsa depăşeascătalpa, vă
expuneţi riscului de răniri grave.
■Atunci când nu sunt în funcţiune, toate uneltele trebuie
deconectate de la sursa de alimentare.
■Atenţie, pericol de incendiu! Evitaţi supraîncălzirea
obiectului ce vine şlefuit precum şi a maşinii de şlefuit.
Goliţi întotdeauna colectorul de praf înainatea luării de
pauze.
■Protejaţi baterie de căldură(de ex. expunere continuă
intensăla rezele solare sau foc), apăşi umezeală.
■Eliminaţi corespunzător imediat un acumulator care a
fost scăpat sau deteriorat.
DOMENIU DE APLICAŢII
Şlefuire uscată, lustruire lemn, vopsea de grund şi
suprafeţe acoperite cu straturi.
ÎNTREŢINEREA
■Atunci când efectuaţi proceduri de service, utilizaţi
doar piese de schimb identice. Utilizarea altor piese
poate crea situaţii periculoase sau poate conduce la
deteriorarea produsului.
■Evitaţi utilizarea solvenţilor atunci când curăţaţi piesele
din plastic. Majoritatea materialelor plastice pot fi
deteriorate de diferite tipuri de solvenţi comerciali şi pot
fi deteriorate de utilizarea acestora. Utilizaţi materiale
textile curate pentru a îndepărta murdăria, praful, uleiul,
grăsimea etc.
■Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie cu apărători
laterale când utilizaţi produsul electric sau când
îndepărtaţi praful. Dacămediu de lucru este plin de
praf, purtaţi întotdeauna o mascăîmpotriva prafului.
■Pentru a evita vătămarea personalăgravă, scoateţi
întotdeauna acumulatorul din produs când curăţaţi sau
efectuaţi orice lucrări de întreţinere.
■Elementele din plastic nu trebuie săintre niciodatăîn
contact cu lichid de frână, benzină, produse petroliere,
uleiuri minerale etc. Aceste produse chimice conţin
substanţe care pot distruge, fragiliza sau deteriora plasticul.
■Numai piesele prezentate pe lista de piese sunt
destinate săfie reparate sau înlocuite de client. Toate
celelalte piese trebuie înlocuite la un centru de service
autorizat.
INDICATOARE LED
Încărcare acumulator Culoare LED
66% - 100% Verde + Galben + Ro
ş
u
33% - 66% Galben + Ro
ş
u
< 33% Ro
ş
u
NOTĂ:Dacăindicatorul roşu LED pâlpâie, înseamnăcă
bateria e descărcată. Acumulatorul trebuie reîncărcat.
PROTECŢIE ÎMPOTRIVA SUPRAÎNCĂRCĂRII
ACUMULATORULUI
Aceastăunealtăa fost proiectatăcu scopul protejării
acumulatorului împotriva supraîncărcării. Când este
detectatăsuprasarcină, scula se va opri în mod automat
şi toate LED-urile de pe indicatorul de benzinăvor pâlpâi.
Pentru a relua operaţia, opriţi unealta şi porniţi-o din nou.
În cazul în care unealta nu funcţionează, acest lucru
înseamnăcăacumulatorul este descărcat şi trebuie
reîncărcat într-un încărcător compatibil.
PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Reciclaţi materiile prime în loc săle aruncaţi
la gunoi, împreunăcu deşeurile menajere.
Pentru a proteja mediul înconjurător, maşina,
accesoriile acesteia şi ambalajele trebuie
triate.
SIMBOLURI
Conform GOST-R
Pornire
Oprit
Conform CE
Piedică
Deblocare
Vărugăm citiţi instrucţiunile cu atenţie
înainte de pornirea aparatului.
Deşeurile produselor electrice nu
trebuiesc înlăturate împreunăcu
deşeurile casnice. Vărugăm reciclaţi
acolo unde existăfacilităţi. Verificaţi la
autoritatea dvs localăsau la vânzător
pentru sfaturi privind reciclarea.

Latviski
17
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
SPECIĀLIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI
■Slīpēšanas laikāvienmēr nēsājiet aizsargbrilles un
putekļu masku, it īpaši slīpējot virs galvas.
■Lai izvairītos no kaitīgu/toksisku putekļu vai gaisa
ieelpošanas, svina krāsas, dažu kokmateriālu un
metāla slīpēšanas laikāir jāizmanto piemērots
elpošanas respirators.
■Nemetiet slīpēšanas putekļus uz atklātas liesmas,
jo materiāls, kuru veido smalkas daļiņas, var būt
sprādzienbīstams.
■Šīierīce nav piemērota mitrai slīpēšanas darbībai.
■Neizmantojiet smilšpapīru, kas ir lielāks kā
nepieciešams. Ja papīrs ir lielāks par slīpēšanas
uzliktni, tas var izraisīt nopietnus plīsumus.
■Visiem instrumentiem jābūt atvienotiem no strāvas
avota, kad tie netiek izmantoti.
■Uzmanību, aizdegšanās risks! Uzmanieties no
slīpējamāobjekta un slīpmašīnas pārslodzes. Pirms
pārtraukumiem vienmēr iztukšojiet putekļu savācēju.
■Sargājiet akumulatoru no karstuma (piem.,
nepārtrauktas intensīvas saules gaismas un uguns),
ūdens un mitruma.
■Nokritis vai bojāts akumulators nekavējoties pareizi
jāutilizē.
PAREDZĒTĀLIETOŠANA
Sausāslīpēšana un koka, pildvielu un virsmas pārklājumu
pulēšana.
APKOPE
■Veicot apkopi, izmantojiet tikai identiskas rezerves
daļas. Jebkādi citu detaļu izmantošana var izraisīt
bīstamību vai produkta bojājumus.
■Tīrot plastmasas daļas, izvairieties no šķīdinātāju
lietošanas. Vairums plastmasu bojājas no pārdošanā
pieejamo šķīdinātāju iedarbības. Izmantojiet tīru drānu,
lai notīrītu netīrumus, putekļus, eļļu, ziežvielas utt.
■Vienmēr valkājiet aizsargbrilles vai brilles ar sānu
aizsargiem, lietojot elektroinstrumentu vai pūšot
putekļus. Ja darbība ir saistīta ar putekļu rašanos,
uzlieciet arīputekļu masku.
■Lai izvairītos no ievainojumiem, vienmēr atvienojiet
akumulatoru no izstrādājuma tīrīšanas vai apkopes
laikā.
■Nekad neļaujiet bremžu šķidrumam, benzīnam,
naftas produktiem, piesūcināšanas eļļām, utt., nonākt
kontaktāar plastmasas detaļām. Ķīmikālijas var
sabojāt, novājināt vai iznīcināt plastmasu, kas var
izraisīt nopietnas personīgās traumas.
■Tikai detaļu sarakstāesošās detaļas drīkst nomainīt
klients. Visu pārējo detaļu nomaiņa jāveic pilnvarotā
servisa centrā.
LED INDIKATORI
Akumulatora līmenis LED krāsa
66% - 100% Zaļš + dzeltens + sarkans
33% - 66% dzeltens + sarkans
< 33% sarkans
PIEZĪME: Ja mirgo sarkanais LED indikators, akumulators
ir gandrīz izlādējies. Akumulators ir jāuzlādē.
AKUMULATORA PĀRSLODZES AIZSARDZĪBA
Šis instruments ir izstrādāts, lai aizsargātu akumulatoru no
pārslodzes. Pārslodzes gadījumāinstruments automātiski
izslēgsies un sāks mirgot visi degvielas rādītāja LED
indikatori. Lai atsāktu darbību, izslēdziet un atkal ieslēdziet
instrumentu. Ja instruments nedarbojas, tas nozīmē, ka
akumulatora komplekts ir izlādējies un ir atkārtoti jāuzlādē
savietojamālādētājā.
VIDES AIZSARDZĪBA
Tāvietā, lai izejmateriālus izmestu atkritumos,
nododiet tos otrreizējai pārstrādei. Mašīna,
aksesuāri un iepakojums ir jāsašķiro
un jānodod videi draudzīgāatkārtotas
pārstrādes vietā.
APZĪMĒJUMI
GOST-R atbilstība
Ieslēgšanas
Izslēgt
CE atbilstība
Bloķētājs
Atbloķēt
Pirms iedarbināt mašīnu, lūdzu rūpīgi
izlasiet instrukcijas.
Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt
izmesti kopāar mājsaimniecības
atkritumiem. Lūdzu, nododiet tos
attiecīgajās atk ār totas izmantošanas
vietās. Sazinieties ar savu vietējo varas
pārstāvi vai izplatītāju, lai noskaidrotu,
kur iespējama atkārtota pārstrāde.

Lietuviškai
18
SPECIALIOS SAUGOS TAISYKLĖS
■Šlifavimo metu, ypačkai šlifuojate virš galvos,
visada dėvėkite apsauginius akinius ir kaukęnuo
dulkių.
■Šlifuodami švino dažus, tam tikras medienos rūšis
ir metalądėvėkite respiratorių, kad neįkvėptumėte
nuodingų/ žalingųdulkiųarba oro.
■Nemeskite nuo šlifavimo likusiųdulkiųįatvirąugnį,
kadangi smulkintose dalelėse esančios medžiagos
gali sprogti.
■Prietaisas netinkamas šlifavimui drėgnuoju būdu.
■Nenaudokite didesnio švitrinio popieriaus nei
reikia. Iš šlifavimo pado išsikišęs popierius gali
smarkiai draskyti paviršių.
■Kai įrankiai nenaudojami, juos visus būtina atjungti nuo
maitinimo šaltinio.
■Atsargiai:gaisro pavojus! Atsargiai neperkaitinkite
šlifuojamo ruošinio bei šlifuoklio. Prieš darydami
pertraukąvisada ištuštinkite dulkiųsurinktuvą.
■Laikykite akumuliatoriųtoliau nuo karščio šaltinių(pvz.,
nuolatiniųintensyvios saulės spinduliųir ugnies),
vandens ir drėgmės.
■Nedelsdami numestąar pažeistąbaterijątinkamai
pašalinkite.
NAUDOJIMO PASKIRTIS
Sausas medienos, glaisto ir medžiagomis dengtųpaviršių
šlifavimas ir poliravimas.
PRIEŽIŪRA
■Sugedusias detales keiskite tik originaliomis
atsarginėmis detalėmis. Kitųdetaliųnaudojimas gali
sukelti pavojųar sugadinti įrankį.
■Valydami plastikines detales, nenaudokite tirpiklių.
Komerciniai tirpikliai lengvai pažeidžia daugelį
plastikiniųdetaliųir juos naudojant galima pažeisti
plastikines detales. Valydami purvą, dulkes, tepalus,
alyvas ir t.t., naudokite švarias šluostes.
■Dirbdami su elektros prietaisu ar kai pučiamos dulkės,
visada dėvėkite apsauginius akinius ar akinius su
šonine apsauga. Jei darbo metu kyla dulkės, taip pat
dėvėkite kaukęnuo dulkių.
■Baterijos paketo neišėmus iš produkto, kai jis valomas
ar atliekami priežiūros darbai, galima rimtai susižeisti.
■Būkite atsargūs, kad ant plastikiniųdetaliųnepatektų
stabdžiųskysčio, benzino, naftos turinčiųproduktų,
tepalo ir pan. Juose yra chemikalų, kurie gali sugadinti,
pažeisti arba susilpninti plastiką.
■Klientas gali remontuoti ar keisti tik tas detales, kurios
nurodytos atsarginiųdetaliųsąraše. Visos kitos dalys
turi būti pakeistos įgaliotame techninės priežiūros
centre.
LED INDIKATORIAI
Akumuliatoriaus įkrovimas LED lemputės spalva
66% - 100% Žalia + geltona + raudona
33% - 66% geltona + raudona
< 33% raudona
PASTABA: Jei žybsi raudonas LED indikatorius, reiškia
akumuliatoriaus įkrova yra maža. Akumuliatoriųreikia
įkrauti.
AKUMULIATORIAUS APSAUGA NUO
PERKROVOS
Šis įrankis yra pagamintas taip, kad akumuliatorius būtų
apsaugotas nuo perkrovos. Nustatęs perkrovą, prietaisas
automatiškai išjungiamas ir pradeda žybsėti visi LED
įkrovos indikatoriai. Jei norite atnaujinti darbą, įrankį
išjunkite ir jįvėl įjunkite. Jei įrankis neveikia, reiškia, kad
akumuliatorius yra išsikrovęs ir jįreikia įkrauti naudojant
suderinamąįkroviklį.
APLINKOS APSAUGA
Žaliavines medžiagas perdirbkite
pakartotinai, o ne išmeskite kaip atliekas.
Mechanizmas, priedai ir pakuotės turi
būti laikomi pakartotinai perdirbti aplinkai
nekenksmingu būdu.
ŽENKLAI
GOST-R suderinimas
Įjungimo
Išjungta
CE suderinimas
Bloķētājs
Atrakinti
Atidžiai persikaitykite instrukcijas prieš
pradėdami naudoti mechanizmą.
Elektriniųproduktųatliekos neturi būti
metamos kartu su namųūkio atliekomis.
Prašome perdirbkite jas ten, kur yra
tokios perdirbimo bazės. Dėl perdirbimo
patarimo kreipkitės įsavo vietinę
savivaldybęar pardavėją.
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Sander manuals

Ryobi
Ryobi RA-BS330-B User manual

Ryobi
Ryobi P430 Configuration guide

Ryobi
Ryobi RAROS-G User manual

Ryobi
Ryobi RS241 User manual

Ryobi
Ryobi RS2418 User manual

Ryobi
Ryobi RPS100-S User manual

Ryobi
Ryobi RROS18 User manual

Ryobi
Ryobi ESS2414RG Operation manual

Ryobi
Ryobi P435 User manual

Ryobi
Ryobi ESS2414K Operation manual
Popular Sander manuals by other brands

Ozito
Ozito ORBITAL SANDER instruction manual

KRAFTtech
KRAFTtech PS160CA-3 owner's manual

Dynabrade
Dynabrade DynaFine 10800 Important operating, maintenance and safety instructions

Ferax
Ferax AT-280 manual

SUHNER ABRASIVE
SUHNER ABRASIVE USG 9-R Technical document

Black & Decker
Black & Decker KA161K instruction manual