Ryobi EBS750 User manual

ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
EBS750
TYPE II

Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating
the product.
Attention!
Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir
et d’utiliser le produit.
Achtung!
Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in
dieser Anleitung lesen.
¡Atención!
Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento
y de utilizar este producto
Attenzione!
E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere
le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op!
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção!
É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do
aparelho.
OBS!
Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og
betjener produktet.
Observera!
Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio!
On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel!
Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av
produktet
Внимание!
Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga!
Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění!
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny uvedené
v tomto návodu.
Figyelem!
Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie!
Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību!
Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas.
Dėmesio!
Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis!
Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised
kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!
Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku.
Pomembno!
Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku.
Upzornenie!
Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto návode.
Важно!
Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да преминете
към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо!
Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням, обслуговуванням
та експлуатацією цієї машини.
Dikkat!
Ürünün montajını, bakımını yapmadan ve ürünü çalıştırmadan önce bu kılavuzda yer alan talimatları
okumanız önemlidir.
Προσοχή!
Είναι πολύ σημαντικό να διαβάσετε τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο πριν συναρμολογήσετε, συντηρήσετε
ή λειτουργήσετε το προϊόν.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения |
Z zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk
| Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene
| Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін |
Teknik değişiklik hakkı saklıdır | Υπό την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων

Safety, performance, and dependability have been given
top priority in the design of your belt sander.
INTENDED USE
The belt sander is intended to be used only by adults who
have read and understood the instructions and warnings in
this manual, and can be considered responsible for their
actions.
The product i is intended for sanding metal, wood, plastic,
or similar materials. It can also remove paint, varnish, and
corrosion from surfaces. The product should only be used
in well ventilated areas.
The product is designed for dry sanding only. Do not use
for wet sanding.
The belt sander can be used in handheld mode and moved
manually by the operator on the workpiece surface to be
VDQGHG 7KH ZRUNSLHFH VKRXOG EH ¿[HG WR D VWXUG\ DQG
stable platform.
The product is intended for consumer use only.
Do not use the product for any other purpose. Use of the
product for operations different from intended could result
in a hazardous situation.
WARNING
Dust from certain paints, coatings and materials may
cause irritation or allergic reactions to the respiratory
system. Dust from wood, such as oak, beech, MDF and
others are carcinogenic. Material containing asbestos
VKRXOGRQO\ HYHU EHZRUNHG RUSURFHVVHG E\ TXDOL¿HG
specialist operators.
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in
HOHFWULFVKRFN¿UHDQGRUVHULRXVLQMXU\
Save all warnings and instructions for future reference.
BELT SANDER SAFETY WARNINGS
ŶHold the power tool by insulated gripping surfaces,
because the sanding surface may contact its own
cord. &XWWLQJ D ³OLYH´ ZLUH PD\ PDNH H[SRVHG PHWDO
parts of the power tool “live” and could give the operator
an electric shock.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
ŶClamp workpiece with a clamping device.
8QFODPSHG ZRUNSLHFHV FDQ FDXVH VHYHUH LQMXU\ DQG
damage. Do not hold the material you are sanding by
hand.
ŶDo not use sanding belt larger than needed.
ŶAlways wear safety goggles and a dust mask.
ŶA suitable breathing respirator must be worn while
sanding lead paint, some woods and metal to avoid
breathing the harmful/toxic dust or air.
WARNING
Do not throw sanding dust on an open fire because
PDWHULDOVLQ¿QHSDUWLFOHIRUPPD\EHH[SORVLYH
WARNING
If the replacement of the supply cord is necessary, this
has to be done by the manufacturer or his agent in order
to avoid a safety hazard.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still
impossible to completely eliminate certain residual risk
factors. The following hazards may arise and the operator
should pay special attention to avoid the following:
Ŷ,QMXU\FDXVHGE\GXVW
–Using the product will produce considerable amount
of dust and fine particles. Use the dust collection
GHYLFHRUFRQQHFWDGXVWH[WUDFWLRQYDFXXPZKHQ
operating the product. Wear dust masks containing
filters appropriate to the materials being worked
on. Ensure adequate workplace ventilation. Do not
eat, drink, or smoke in the work area. Only operate
on materials which are specified in the Intended
use section. Do not operate on materials (e.g.,
asbestos) which present a health hazard.
Ŷ5LVNRIH[SORVLRQ
–Accumulated fine dust may ignite and cause fire.
Keep the work area clean and free from dust. Dust
FROOHFWLRQ DQG YDFXXP H[WUDFWLRQ V\VWHPV VKRXOG
be regularly and thoroughly cleaned. When sanding
metal, hot sparks may be produced.
ŶElectrocution
–.HHS SRZHU DQG H[WHQVLRQ FDEOHV FOHDU IURP WKH
working range of the product and other conductive
surfaces.
ŶNoise and vibration
–Wear ear protection when operating the product.
'RQRWRSHUDWHWKHSURGXFWIRUH[WHQGHGSHULRGVRI
time.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from hand-held tools
may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome
in certain individuals. Symptoms may include tingling,
QXPEQHVVDQG EODQFKLQJRIWKH¿QJHUVXVXDOO\DSSDUHQW
XSRQ H[SRVXUH WR FROG +HUHGLWDU\ IDFWRUV H[SRVXUH WR
cold and dampness, diet, smoking and work practices
are all thought to contribute to the development of these
symptoms. These are measures that can be taken by the
operator to possibly reduce the effects of vibration:
ŶKeep your body warm in cold weather. When operating
the unit wear gloves to keep the hands and wrists warm. It
LVUHSRUWHGWKDWFROGZHDWKHULVDPDMRUIDFWRUFRQWULEXWLQJ
to Raynaud’s Syndrome.
Ŷ$IWHUHDFKSHULRGRIRSHUDWLRQH[HUFLVHWRLQFUHDVHEORRG
circulation.
1English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Ŷ7DNHIUHTXHQWZRUNEUHDNV/LPLWWKHDPRXQWRIH[SRVXUH
per day.
,I \RX H[SHULHQFH DQ\ RI WKH V\PSWRPV RI WKLV FRQGLWLRQ
immediately discontinue use and see your doctor about these
symptoms.
WARNING
,QMXULHVPD\EHFDXVHGRUDJJUDYDWHGE\SURORQJHGXVH
of a tool. When using any tool for prolonged periods,
ensure you take regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 83.
1. Front handle, insulated gripping surface
2. )URQWKDQGOHDGMXVWPHQWEXWWRQ
3. 6DQGLQJEHOWDGMXVWPHQWNQRE
4. Lock on button
5. Main handle, insulated gripping surface
6. 'XVWER[FRYHU
7. 'XVWER[
8. Trigger
9. Sanding belt release lever
10. Sanding belt
MAINTENANCE
WARNING
The product should never be connected to a power
VXSSO\ ZKHQ DVVHPEOLQJ SDUWV PDNLQJ DGMXVWPHQWV
cleaning, performing maintenance, or when the product
is not in use. Disconnecting the product from the power
supply will prevent accidental starting that could cause
VHULRXVLQMXU\
WARNING
When servicing, use only original manufacturer’s
replacement parts, accessories and attachments. Use of
any other parts may create a hazard or cause product
damage.
WARNING
'RQRWDWDQ\WLPHOHWEUDNHÀXLGVJDVROLQHSHWUROHXP
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which may result in serious personal
LQMXU\
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to various types of commercial
solvents and may be damaged by their use. Use clean
cloths to remove dirt, carbon dust, etc.
(OHFWULFDO WRROV XVHG RQ ¿EHUJODVV PDWHULDO ZDOOERDUG
VSDFNOLQJFRPSRXQGVRUSODVWHUDUHVXEMHFWWRDFFHOHUDWHG
ZHDUDQGSRVVLEOHSUHPDWXUHIDLOXUHEHFDXVHWKH¿EHUJODVV
chips and grindings are highly abrasive to bearings,
brushes and commutators. The manufacturer does not
UHFRPPHQGWKHXVHRIWKHSURGXFWIRUH[WHQGHGSHULRGVRI
time on these types of materials.
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses with side
shields during power tool operation or when blowing
dust. If operation is dusty, also wear a dust mask.
WARNING
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a
special cord or assembly available from the manufacturer
or its service agent. Contact the authorised service
centre.
For greater safety and reliability, all repairs should be
performed by an authorised RYOBI service centre.
LUBRICATION
$OORIWKHEHDULQJVLQWKLVWRRODUHOXEULFDWHGZLWKDVXI¿FLHQW
amount of high grade lubricant for the life of the unit
under normal operating conditions. Therefore, no further
lubrication is required.
CLEANING THE SANDING BELT
The sanding belt that came with your sander is made to
be re-used. Therefore, it is important that it be cleaned
periodically to remove sanding residue and foreign material
that can accumulate over time. One of the ways to clean
sanding belt is to rub the sheets with a hard rubber block.
You can also use the clean rubber sole of a shoe.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing
of as waste. The machine, accessories
and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
SYMBOL
Safety Alert
VVolts
Hz +HUW]
Alternating current
WWatts
noNo-load speed
PLQʚï Revolutions or reciprocations per minute
CE Conformity
EurAsian Conformity Mark
2| English

Ukrainian mark of conformity
Class II tool, double insulated
Please read the instructions carefully before
starting the product.
Wear ear protection
Wear eye protection
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
UHF\FOHZKHUHIDFLOLWLHVH[LVW&KHFNZLWK\RXU
local authority or retailer for recycling advice.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Note
Connect to the power supply.
Disconnect from the power supply.
Lock
Unlock
The following signal words and meanings are intended to
H[SODLQWKHOHYHOVRIULVNDVVRFLDWHGZLWKWKLVSURGXFW
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not
DYRLGHGZLOOUHVXOWLQGHDWKRUVHULRXVLQMXU\
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
DYRLGHGFRXOGUHVXOWLQGHDWKRUVHULRXVLQMXU\
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
DYRLGHGPD\UHVXOWLQPLQRURUPRGHUDWHLQMXU\
CAUTION
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that
may result in property damage
3English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Votre ponceuse à bande a été conçue en donnant priorité à
ODVpFXULWpjODSHUIRUPDQFHHWjOD¿DELOLWp
UTILISATION PRÉVUE
La ponceuse à bande est destinée à être utilisée
uniquement par des adultes ayant lu et compris les
instructions et avertissements inclus dans le présent
manuel et pouvant être considérés comme responsables
de leurs actes.
Le produit est conçu pour le ponçage du métal, du bois, du
SODVWLTXHRXGHPDWpULDX[VLPLODLUHV/HSURGXLWQHGRLWrWUH
utilisé que dans un environnement bien ventilé. Il ne doit
être utilisé que dans un environnement bien ventilé.
Le produit n’est prévu que pour le ponçage à sec. Ne
l’utilisez pas pour le ponçage à l’eau.
La ponceuse à bande peut être utilisée à la main et
déplacée manuellement par l’opérateur sur la surface de
O¶pOpPHQWj SRQFHU /¶pOpPHQWj SRQFHU GRLW rWUH ¿[p VXU
une plateforme solide et stable.
Ce produit est destiné à une utilisation privée.
Ne vous servez pas de ce produit pour d’autres utilisations
que celles décrites au chapitre des utilisations prévues.
L’utilisation détournée d’un outil électrique entraîne des
situations dangereuses.
AVERTISSEMENT
La sciure en provenance de certaines peintures, vernis
HWPDWpULDX[HVWVXVFHSWLEOHGHSURYRTXHUGHVLUULWDWLRQV
ou des réactions allergiques au système respiratoire.
La sciure de bois tels que le chêne, le hêtre, le médium
HWDXWUHVHVWFDQFpULJqQH/HVPDWpULDX[FRQWHQDQWGH
l'amiante ne doivent être travaillés ou traités que par du
personnel spécialisé.
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement l’ensemble des avertissements,
instructions et spécifications fournis avec cet outil,
et reportez-vous aux illustrations. Le non-respect
des instructions présentées ci-après peut entraîner
des accidents tels que des incendies, des décharges
pOHFWULTXHVHWRXGHVEOHVVXUHVFRUSRUHOOHVJUDYHV
Conservez tous les avertissements ainsi que le mode
d’emploi pour vous-y reporter dans le futur.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À LA
PONCEUSE À BANDE
ŶTenez l’outil électrique par ses surfaces de
préhension isolées, car la surface de ponçage peut
toucher son propre câble. La coupe d’un câble « sous
tension » pourrait véhiculer cette tension électrique vers
OHVSDUWLHVPpWDOOLTXHVGHO¶RXWLOHWH[SRVHUO¶RSpUDWHXUj
une décharge électrique.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ADDITIONNELS
ŶSécurisez la pièce à usiner à l’aide d’un dispositif
de serrage. Une pièce à usiner peut être la cause de
blessures graves et de dommages. Ne tenez pas à la
main le matériau à poncer.
ŶN’utilisez pas une bande abrasive plus large que
nécessaire.
ŶPortez toujours des lunettes de sécurité et un
masque anti-poussières.
ŶVous devez porter un masque anti-poussière
adéquat lorsque vous poncez des surfaces
recouvertes de peinture à base de plomb ainsi que
certains bois et métaux pour éviter d’inhaler de la
poussière ou des vapeurs toxiques.
AVERTISSEMENT
Ne jetez pas les poussières provenant du ponçage
dans un feu ouvert car les matériaux sous forme de
fines particules peuvent être explosifs.
AVERTISSEMENT
S'il devient nécessaire de remplacer le câble
d'alimentation, confiez ce travail au fabricant ou à
un de ses représentants pour éviter tout danger.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions,
il reste impossible d’éliminer totalement certains facteurs
de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se
présenter en cours d’utilisation et l’utilisateur doit prêter
SDUWLFXOLqUHPHQWJDUGHDX[SRLQWVVXLYDQWV
ŶBlessures dues à la poussière
–Le produit génère des quantités considérables
de poussière et de particules fines lors de son
utilisation. Utilisez le dispositif de collecte des
SRXVVLqUHVRXUDFFRUGH]XQDVSLUDWHXUG¶H[WUDFWLRQ
des poussières lorsque vous utilisez le produit.
Portez un masque antipoussières équipé de filtres
adaptés au matériau sur lequel vous travaillez.
Assurez une ventilation correcte à l’espace de
travail. Ne mangez pas, ne buvez pas et ne fumez
pas fumez pas dans l’espace de travail. Utilisez
XQLTXHPHQW VXU GHV PDWpULDX[ VSpFLILpV GDQV OD
section Utilisation prévue. N’opérez pas sur des
PDWpULDX[ SDU H[ O¶DPLDQWH TXL SUpVHQWHQW XQ
risque pour la santé.
Ŷ5LVTXHG¶H[SORVLRQ
–La poussière fine accumulée est susceptible de
s’enflammer et de provoquer un incendie. Gardez
O¶HVSDFHGHWUDYDLOSURSUHHWH[HPSWGHSRXVVLqUHV
Les systèmes d’aspiration et de collecte de
poussières doivent être régulièrement nettoyés
soigneusement. Des étincelles chaudes sont
susceptibles d’être produites lorsque vous poncez
du métal.
ŶÉlectrocution
–Tenez les cordons d’alimentation et les rallonges
éloignés de la plage de travail du produit et des
autres surfaces conductrices.
ŶBruit et vibrations
–Portez une protection oculaire lorsque vous
4| Français

utilisez le produit. N’utilisez pas le produit de façon
prolongée.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils
tenus à la main peuvent contribuer à l’apparition d’un état
appelé le syndrome de Raynaud chez certaines personnes.
Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements,
un engourdissement et un blanchiment des doigts,
généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires,
O¶H[SRVLWLRQDXIURLGHWjO¶KXPLGLWpOHUpJLPHDOLPHQWDLUH
le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer
au développement de ces symptômes. Certaines mesures
peuvent être prises par l’utilisateur pour aider à réduire les
effets des vibrations:
ŶGardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque
vous utilisez l’appareil, portez des gants afin de garder
vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est
considéré comme un facteur contribuant très largement
à l’apparition du syndrome de Raynaud.
ŶAprès chaque session de travail, pratiquez des
H[HUFLFHVTXLIDYRULVHQWODFLUFXODWLRQVDQJXLQH
ŶFaites des pauses fréquentes. Limitez la quantité
G¶H[SRVLWLRQMRXUQDOLqUH
Si vous ressentez l’un des symptômes associés à ce
syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez
votre médecin pour lui en faire part.
AVERTISSEMENT
L’utilisation prolongée d’un outil est susceptible de
provoquer ou d’aggraver des blessures. Assurez-vous
de faire des pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir la page 83.
1. Poignée avant, surface de préhension isolée
2. %RXWRQG¶DMXVWHPHQWGHODSRLJQpHDYDQW
3. %RXWRQG¶DMXVWHPHQWGHODFRXUURLHGHSRQoDJH
4. Bouton de verrouillage
5. Poignée principale, surface de préhension isolée
6. Couvercle du compartiment à poussière
7. Compartiment à poussière
8. Gâchette
9. Levier de libération de la courroie de ponçage
10. Bande abrasive
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
/H SURGXLW QH GRLW MDPDLV rWUH EUDQFKp j XQH VRXUFH
de courant lorsque vous y montez des pièces, lorsque
vous effectuez des réglages, lorsque vous le nettoyez,
lorsque vous l'entretenez, ou lorsque vous ne l'utilisez
pas. Déconnecter le produit de l'alimentation électrique
empêche les démarrages accidentels qui peuvent
causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT
N'effectuez l'entretien qu'à l'aide de pièces détachées
et d’accessoires d'origine constructeur. L'utilisation de
toute autre pièce est susceptible de présenter un danger
ou d'endommager votre outil.
AVERTISSEMENT
1HODLVVH]MDPDLVGXOLTXLGHGHIUHLQGHOHVVHQFHGHV
produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer
en contact avec les éléments en plastique. Les produits
chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire les
plastiques, ce qui pourrait entraîner de graves blessures.
Évitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles
d’être endommagés par les solvants disponibles dans le
commerce. Utilisez un chiffon propre pour essuyer les
impuretés, la poussière, etc.
/HVRXWLOVpOHFWULTXHVXWLOLVpVVXUGHVPDWpULDX[HQ¿EUHGH
YHUUHGHVSODTXHVGHSOkWUHGHVSDQQHDX[GHUHYrWHPHQW
ou du plâtre ont tendance à s’user plus rapidement et à
présenter des défaillances prématurées car les poussières
HQSURYHQDQFHGHFHVPDWpULDX[VRQWWUqVDEUDVLYHVSRXU
les roulements, les charbons, les interrupteurs, etc. Nous
recommandons de ne pas utiliser ce produit pendant de
longues périodes de temps avec ce genre de matériau.
AVERTISSEMENT
3RUWH]WRXMRXUVXQPDVTXHRFXODLUHRXGHVOXQHWWHVGH
SURWHFWLRQjYROHWVODWpUDX[ORUVTXH YRXV XWLOLVH] O¶RXWLO
pOHFWULTXHRXORUVTXHYRXVVRXIÀH]GHODSRXVVLqUH6L
l’opération génère des poussières, portez également un
masque anti-poussières.
AVERTISSEMENT
Au cas où le câble d’alimentation serait endommagé,
remplacez-le par un câble spécial disponible auprès du
fabricant ou de l’un de ses agents agréés. Contactez un
service après-vente agrée.
3RXUSOXVGHVpFXULWpHWGH¿DELOLWpWRXWHVOHVUpSDUDWLRQV
doivent être effectuées par un centre de service agréé.
5Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

LUBRIFICATION
7RXVOHVURXOHPHQWVGHFHWRXWLOVRQWVXI¿VDPPHQWOXEUL¿pV
avec de l’huile de haute qualité pour toute sa durée de vie
dans des conditions d’utilisation normales. Par conséquent,
DXFXQHOXEUL¿FDWLRQVXSSOpPHQWDLUHQ¶HVWQpFHVVDLUH
NETTOYAGE DE LA BANDE ABRASIVE
La bande abrasive fournie avec votre ponceuse
est réutilisable. Il est donc important de la nettoyer
UpJXOLqUHPHQWD¿QG¶HQUHWLUHUOHVUpVLGXVGHSRQoDJHHWOHV
corps étrangers qui s’accumulent avec le temps. Une des
façons de nettoyer la bande abrasive consiste à la frotter
DYHFXQEORFGHFDRXWFKRXFGXU9RXVSRXYH]SDUH[HPSOH
utiliser une semelle de chaussure propre.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu
GHOHVMHWHUDYHFOHVRUGXUHVPpQDJqUHV
Pour protéger l’environnement, l’outil, les
accessoires et les emballages doivent être
triés.
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Alerte de sécurité
VVolts
Hz +HUW]
Courant alternatif
WWatts
no Vitesse à vide
PLQʚï Nombre de tours ou de mouvements par
minute
Conformité CE
Marque de qualité EurAsian
Marque de conformité ukrainienne
Classe II, isolation double
Veuillez lire attentivement les instructions
avant de mettre l'appareil en marche.
Portez une protection auditive
Portez une protection oculaire
Les produits électriques hors d’usage ne
GRLYHQWSDVrWUHMHWpVDYHFOHVRUGXUHV
ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire
des structures disponibles. Contactez
les autorités locales ou votre distributeur
pour vous renseigner sur les conditions de
recyclage.
SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL
Remarque
Brancher au secteur.
Débrancher du secteur.
Verrouillage
Déverrouillage
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés,
SHUPHWWHQWG¶H[SOLTXHUOHVGLIIpUHQWVQLYHDX[GHULVTXHVOLpV
à l’utilisation de cet outil.
DANGER
Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut
entraîner des blessures graves voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner des blessures graves voire
mortelles.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend
garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères.
ATTENTION
(Sans symbole de sécurité) Indique une situation pouvant
provoquer des dommages matériels.
6| Français

Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste
Priorität bei der Entwicklung Ihres Bandschleifers.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Der Bandschleifer ist ausschließlich zur Nutzung
durch Erwachsene konzipiert, die die Anleitung und
GLH 6LFKHUKHLWVKLQZHLVH LQ GLHVHP +DQGEXFK JHOHVHQ
XQG YHUVWDQGHQ KDEHQ XQG DOV IU LKUH +DQGOXQJHQ
verantwortlich betrachtet werden können.
'DV*HUlW LVW ]XP 6FKOHLIHQYRQ 0HWDOO +RO] .XQVWVWRII
oder ähnlichen Materialien bestimmt. Er kann auch Farbe,
/DFN XQG .RUURVLRQ YRQ 2EHUÀlFKHQ HQWIHUQHQ 'DV
Produkt sollte in einem gut belüfteten Bereich benutzt
werden.
Dieses Produkt ist ausschließlich zum Trockenschleifen
bestimmt. Verwenden Sie das Produkt nicht zum
Nassschleifen.
'HU %DQGVFKOHLIHU NDQQ LP +DQGEHWULHE EHQXW]W ZHUGHQ
und manuell von dem Benutzer über die Fläche des zu
schleifenden Werkstücks bewegt werden. Das Werkstück
sollte an einer festen und stabilen Plattform befestigt sein.
Das Gerät ist ausschließlich zur privaten Nutzung geeignet.
Benutzen Sie das Produkt nicht für andere Aufgaben, als
die genannten bestimmungsgemäßen Verwendungen.
Der Einsatz des Werkzeugs für Arbeiten, für die es nicht
vorgesehen ist, kann zu gefährlichen Situationen führen.
WARNUNG
Staub von bestimmten Farben, Beschichtungen
und Materialien können Irritationen oder allergische
5HDNWLRQHQGHU$WHPZHJHYHUXUVDFKHQ6WDXEYRQ+RO]
wie Eiche, Buche, Faserstoffplatten und anderen ist
krebserregend. Asbesthaltige Materialien dürfen nur von
TXDOL¿]LHUWHQ 6SH]LDOLVWHQ EHDUEHLWHW RGHU YHUDUEHLWHW
werden.
WARNUNG
Lesen Sie aufmerksam alle mit diesem Werkzeug
gelieferten Warnungen, Anweisungen und
Spezifikationen, beziehen Sie sich auf die
Illustrationen. Die Nichtbeachtung der weiter unten
aufgeführten Anweisungen kann Unfälle wie Brände,
(OHNWURVFKRFNV XQGRGHU VFKZHUH .|USHUYHUOHW]XQJHQ
zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anleitungen zum
späteren Nachschlagen auf.
BANDSCHLEIFER SICHERHEITSWARNUNGEN
ŶHalten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, da die Schleiffläche die eigene
Anschlussleitung treffen kann. Das Beschädigen
einer spannungsführenden Leitung kann metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSWARNUNGEN
ŶSichern Sie Ihr Werkstück mit einer
Spannvorrichtung. Ungesicherte Werkstücke können
schwere Verletzungen und Schäden verursachen.
+DOWHQ 6LH GDV ]X VFKOHLIHQGH 0DWHULDO QLFKW PLW GHU
+DQG
ŶBenutzen Sie kein größeres Schleifband als
erforderlich.
ŶTragen Sie immer eine Sicherheitsbrille und
Staubmaske.
ŶTragen Sie eine geeignete Staubschutzmaske,
wenn Sie Flächen schleifen, die mit einer
bleihaltigen Farbe lackiert sind, sowie beim
Schleifen bestimmter Holzarten und Metalle, um
zu vermeiden, dass Sie giftige Staube oder Dämpfe
einatmen.
WARNUNG
Werfen Sie den Schleifstaub nie in ein offenes Feuer,
denn die Bestandteile können in Form von feinen
Partikeln explosiv sein.
WARNUNG
Sollte ein Austausch des Stromkabels erforderlich
sein, muss dieser aus Sicherheitsgründen durch den
Hersteller bzw. einen autorisierten Kundendienst
erfolgen.
RESTRISIKEN
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt
wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig
auszuschließen. Die folgenden Gefahren können bei der
Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders
auf folgende Punkte achten:
ŶDurch Staub verursachte Verletzungen.
–Die Benutzung des Produktes verursacht
erhebliche Mengen von Staub und feinen Partikeln
Verwenden Sie die Staubauffangeinrichtung oder
schließen eine Staubabsaugung an, wenn Sie
das Produkt bedienen. Tragen Sie eine für das
zu bearbeitende Material geeignete Staubmaske
mit Filter. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung
des Arbeitsbereichs. Essen, trinken oder rauchen
Sie nicht in dem Arbeitsbereich. Arbeiten Sie nur
an Materialien, die im Abschnitt der vorgesehenen
Nutzung angegeben wurden. Es dürfen keine
Materialien bearbeitet werden, von denen eine
Gesundheitsgefährdung ausgeht (z.B. Asbest).
Ŷ([SORVLRQVJHIDKU
–Die Ansammlung von feinem Staub kann sich
HQW]QGHQXQGHLQ)HXHUYHUXUVDFKHQ+DOWHQ6LH
den Arbeitsbereich sauber und frei von Staub.
Systeme zur Staubsammlung und Absaugung
sollten regelmäßig und gründlich gereinigt werden.
Beim Schleifen von Metall können heiße Funken
entstehen.
ŶStromschlag
–+DOWHQ 6LH GDV 6WURPNDEHO XQG GDV
Verlängerungskabel vom Arbeitsbereich des Geräts
und anderen leitenden Oberflächen fern.
ŶLärm und Vibration
–Tragen Sie einen Gehörschutz, wenn Sie das
Produkt benutzen. Benutzen Sie das Produkt nicht
über lange Zeiträume.
7Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

RISIKOVERRINGERUNG
9LEUDWLRQHQ YRQ LQ GHU +DQG JHKDOWHQHQ :HUN]HXJHQ
können bei einigen Personen zu einem Zustand, der
Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome
sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische
Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei
Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren,
Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen
und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome
beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen,
um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu
verringern:
Ŷ+DOWHQ 6LH GHQ .|USHU EHL .lOWH ZDUP 7UDJHQ 6LH
EHLP %HWULHE GHV *HUlWV +DQGVFKXKH XP +lQGH
XQG+DQGJHOHQNHZDUP]XKDOWHQ%HULFKWHQ]X)ROJH
ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum
Raynaud Syndrom beiträgt.
Ŷ%HWlWLJHQ6LHVLFKQDFKMHGHP(LQVDW]N|USHUOLFKXP
den Blutkreislauf zu steigern.
ŶMachen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die
Beanspruchung pro Tag.
Sollten bei Ihnen eines der zuvor beschriebenen Symptome
=XVWlQGHDXIWUHWHQVWHOOHQ6LHXQYHU]JOLFKGHQ%HWULHE
ein und suchen Sie bezüglich der Symptome einen Arzt
auf.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines
Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden.
Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug
für lange Zeit benutzen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT
VERTRAUT
Siehe Seite 83.
1. Frontgriff, isolierte Grifffläche
2. (LQVWHOONQRSIYRUGHUHU+DQGJULII
3. Einstellknopf Schleifband
4. Arretierknopf
5. +DXSWJULIILVROLHUWH*ULIIIOlFKH
6. 'HFNHO6WDXEDXIIDQJER[
7. 6WDXEDXIIDQJER[
8. (LQ$XVVFKDOWHU
9. +HEHO]XP/|VHQ(QWVSDQQHQGHV6FKOHLIEDQGHV
10. Schleifband
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Das Produkt darf niemals an das Stromnetz
angeschlossen sein, wenn Sie Teile zusammenbauen,
Einstellungen vornehmen, reinigen, Wartungsarbeiten
durchführen, oder wenn das Produkt nicht benutzt wird.
Das Trennen des Produkts von der Stromversorgung
verhindert einen unbeabsichtigten Start, der zu
schweren Verletzungen führen kann.
WARNUNG
Verwenden Sie zur Wartung ausschließlich original
(UVDW]WHLOH =XEHK|U XQG $XIVlW]H GHV +HUVWHOOHUV
Der Einsatz von anderen Teilen kann eine Gefahr
verursachen oder das Produkt beschädigen.
WARNUNG
/DVVHQ 6LH QLHPDOV %UHPVÀVVLJNHLWHQ %HQ]LQH
Produkte auf Erdölbasis, Rostlöser usw. mit den
Plastikteilen in Kontakt geraten. Chemikalien können
Plastik beschädigen, aufweichen oder zerstören, was zu
schweren Verletzungen führen kann.
Vermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den Einsatz
von Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffe können durch
LP +DQGHO HUKlOWOLFKH /|VXQJVPLWWHO EHVFKlGLJW ZHUGHQ
Verwenden Sie einen sauberen Lappen für die Reinigung
von Verschmutzungen, Karbonstaub usw.
Elektrische Geräte, die zur Bearbeitung von
Glasfasermaterial, Gipsplatten und Verkleidungsplatten
verwendet werden, werden schneller abgenutzt und
versagen möglicherweise vorzeitig, weil die Späne und
Sägespäne dieser Materialien sehr angreifend für Lager,
Bürsten, Kollektoren usw. sind. Wir empfehlen nicht das
Produkt für längere Zeit mit diesen Materialien zu benutzen.
WARNUNG
Tragen Sie beim Arbeiten mit motorbetriebenen
Werkzeugen oder beim Wegblasen von Staub immer
eine Schutzbrille mit Seitenschutz. Tragen Sie außerdem
bei staubigen Arbeiten eine Atemschutzmaske.
WARNUNG
Falls das Stromkabel beschädigt sein sollte, muss es
GXUFK HLQ YRP +HUVWHOOHU RGHU VHLQHP .XQGHQGLHQVW
erhältliches spezielles Kabel bzw. Baugruppe
ausgetauscht werden. Wenden Sie sich an den
autorisierten Kundendienst.
Für eine höhere Sicherheit und Zuverlässigkeit müssen alle
Reparaturen von einem autorisierten RYOBI-Kundendienst
durchgeführt werden.
8| Deutsch

ÖLEN
Alle Lagerelemente in diesem Werkzeug sind mit genug
qualitativ hochwertigem Schmiermittel für die gesamte
Lebensdauer unter normalen Betriebsbedingungen geölt.
Es ist daher keine zusätzliche Schmierung erforderlich.
REINIGEN DES SCHLEIFBANDES
Das mit Ihrem Schleifgerät gelieferte Schleifband ist zur
Wiederverwendung geeignet. Deshalb ist es wichtig es
regelmäßig zu reinigen, um Schleifstaub und Fremdkörper,
die sich mit der Zeit ansammeln zu entfernen. Eine
Möglichkeit das Schleifband zu reinigen ist es mit einem
harten Kautschukblock zu reiben. Sie können auch die
saubere Gummisohle eines Schuhs verwenden.
UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie
LP+DXVKDOWVDEIDOO]XHQWVRUJHQ=XP
Schutz der Umwelt müssen das Gerät, die
Zubehörteile und die Verpackungen getrennt
entsorgt werden.
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Sicherheitswarnung
VVolt
Hz +HUW]
Wechselstrom
WWatt
noLeerlaufdrehzahl
PLQʚï Anzahl Umdrehungen oder Bewegungen pro
Minute
CE-Konformität
EurAsian Konformitätszeichen
Ukrainisches Prüfzeichen
Elektrowerkzeug der Schutzklasse II
Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig
durch, bevor Sie das Produkt einschalten.
Gehörschutz tragen
Augenschutz tragen
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem
übrigen Müll entsorgt werden. Bitte
entsorgen Sie diese an den entsprechenden
Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an
GLH|UWOLFKH%HK|UGHRGHU,KUHQ+lQGOHUXP
Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
SYMBOLE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG
Bitte Beachten
An das Stromnetz anschließen.
Von dem Stromnetz trennen.
Sperren
Öffnen
Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der
verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt
einhergehen, dargestellt.
GEFAHR
Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls
nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen
führen kann.
WARNUNG
Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls
nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls
nicht vermieden, zu kleineren und mittleren Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
(Ohne Warnsymbol) weist auf eine Situation hin, die zu
Sachschaden führen kann.
9Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

6HJXULGDGGHVHPSHxR\¿DELOLGDGKDQVLGRODVSULRULGDGHV
HQHOGLVHxRGHVXOLMDGRUDGHEDQGD
USO PREVISTO
/D OLMDGRUD GH EDQGD HVWi FRQFHELGD SDUD TXH OD XVHQ
únicamente adultos que hayan leído y comprendido las
instrucciones y advertencias de este manual, y que puedan
considerarse responsables de sus acciones.
(VWH SURGXFWR HVWi GLVHxDGR SDUD OLMDU PHWDO PDGHUD
SOiVWLFRRPDWHULDOHVVLPLODUHV7DPELpQVLUYHSDUDHOLPLQDU
SLQWXUDEDUQL]\FRUURVLyQGHODVVXSHU¿FLHV(OSURGXFWR
VRORGHEHXWLOL]DUVHHQiUHDVELHQYHQWLODGDV
(O SURGXFWR HVWi GLVHxDGR VROR SDUD OLMDGR HQ VHFR 1R
XWLOLFHHODSDUDWRSDUDHOOLMDGRHQK~PHGR
/D OLMDGRUD GH EDQGD SXHGH XWLOL]DUVH FRPR KHUUDPLHQWD
SRUWiWLO GH PRGR TXH HO XVXDULR OD PXHYH PDQXDOPHQWH
VREUHODVXSHU¿FLHGHODSLH]DGHWUDEDMRTXHGHVHDOLMDU/D
SLH]DGHWUDEDMRGHEH¿MDUVHVREUHXQDSODWDIRUPDHVWDEOH
y resistente.
(VWHSURGXFWRHVWiGLVHxDGRH[FOXVLYDPHQWHSDUDXQXVR
personal.
8WLOLFH HO SURGXFWR H[FOXVLYDPHQWH SDUD HO XVR SDUD HO
que fue diseñado. Utilizar la herramienta eléctrica para
UHDOL]DU WUDEDMRV GLIHUHQWHV D ORV TXH HVWD KHUUDPLHQWD
HVWi GHVWLQDGD SRGUtD GDU FRPR UHVXOWDGR XQD VLWXDFLyQ
peligrosa.
ADVERTENCIA
El polvo de ciertas pinturas, revestimientos y materiales
puede causar irritación o reacciones alérgicas en el
sistema respiratorio. El polvo de madera como el roble,
la haya, el MDF y otros es cancerígeno. El material que
FRQWLHQHDPLDQWRVyORGHEHVHUWUDEDMDGRRSURFHVDGR
SRURSHUDGRUHVHVSHFLDOLVWDVFXDOL¿FDGRV
ADVERTENCIA
Lea atentamente todas las advertencias,
instrucciones y especificaciones suministradas
con la herramienta, y consulte las ilustraciones.
El incumplimiento de las instrucciones que se indican
a continuación puede ocasionar diversos accidentes
FRPRLQFHQGLRVGHVFDUJDVHOpFWULFDV\RJUDYHVKHULGDV
corporales.
Guarde todas estas advertencias e instrucciones para
futuras referencias.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA
LIJADORA DE BANDA
ŶSujete la herramienta eléctrica exclusivamente
por las superficies de agarre aisladas, ya que la
superficie de lijado podría entrar en contacto con
su propio cable. Al cortar un cable con corriente, las
piezas de metal de la herramienta conectada pueden
TXHGDUH[SXHVWDVORTXHSRGUtDSURGXFLUXQDGHVFDUJD
eléctrica al operario.
AVISOS DE SEGURIDAD ADICIONALES
ŶSujete la pieza de trabajo con un dispositivo de
sujeción. /DV SLH]DV GH WUDEDMR PDO VXMHWDV SXHGHQ
FDXVDUGDxRV\OHVLRQHVJUDYHV1RVXMHWHHOPDWHULDO
TXHHVWpOLMDQGRFRQODPDQR
ŶNo utilice una banda lijadora mayor de lo necesario
ŶUtilice siempre gafas de seguridad y una mascarilla.
ŶDebe utilizar una máscara facial con filtro cuando
lije superficies cubiertas con pintura a base de
plomo, al igual que cuando trabaje ciertas maderas
o metales, para evitar la inhalación de polvo o de
vapores tóxicos.
ADVERTENCIA
No tire el polvo recogido en el saco en un fuego
que no esté protegido porque la finas partículas del
material pueden producir una explosión.
ADVERTENCIA
Si es necesario sustituir el cable de alimentación,
esta operación debe ser realizada por un servicio
técnico autorizado para evitar riesgos.
RIESGOS RESIDUALES
Incluso cuando se utiliza el producto según las
instrucciones, sigue siendo imposible eliminar por
completo ciertos factores de riesgo residuales. Pueden
surgir los siguientes riesgos durante el uso y el operador
debe prestar especial atención para evitar lo siguiente:
ŶLesiones causadas por el polvo
–(O XVR GHO SURGXFWR SURGXFLUi XQD FDQWLGDG
considerable de polvo y partículas. Use el dispositivo
de recogida de polvo o conecte un aspirador
SDUD H[WUDFFLyQ GH SROYR DO XWLOL]DU HO SURGXFWR
Utilice mascarillas con filtros adecuados para los
PDWHULDOHV FRQ ORV TXH HVWp WUDEDMDQGR $VHJXUH
XQDYHQWLODFLyQDGHFXDGDGHOOXJDUGHWUDEDMR1R
FRPHUEHEHURIXPDUHQHOiUHDGHWUDEDMR7UDEDMH
únicamente con los materiales especificados en el
apartado Uso previsto. No utilizar sobre materiales
que puedan suponer un riesgo para la salud (por
HMHPSORDPLDQWR
ŶULHVJRGHH[SORVLyQ
–El polvo acumulado puede arder y provocar
LQFHQGLRV 0DQWHQJD OD ]RQD GH WUDEDMR OLPSLD \
libre de polvo. Los sistemas de recogida de polvo
\H[WUDFFLyQGHKXPRVGHEHQOLPSLDUVHDIRQGR\
FRQ IUHFXHQFLD $O OLMDU PHWDO SXHGHQ SURGXFLUVH
chispas.
Ŷelectrocución
–Mantenga los cables de alimentación y los cables
SURORQJDGRUHV DOHMDGRV GH OD ]RQD GH WUDEDMR GHO
producto y de cualquier otra superficie conductora.
Ŷruido y vibración
–Utilice protección ocular al utilizar el producto.
No utilice el producto durante largos periodos de
tiempo.
10 | Español

REDUCCIÓN DEL RIESGO
Se ha informado de que las vibraciones de las
herramientas de mano puede contribuir a una condición
llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos.
Los síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento
y decoloración de los dedos, generalmente aparentes
FXDQGRWLHQHOXJDUXQDH[SRVLFLyQDOIUtR6HFRQVLGHUDTXH
ORVIDFWRUHVKHUHGLWDULRVH[SRVLFLyQDOIUtR\DODKXPHGDG
GLHWD WDEDTXLVPR \ SUiFWLFDV GH WUDEDMR FRQWULEX\HQ DO
GHVDUUROORGHHVWRVVtQWRPDV([LVWHQPHGLGDVTXHSXHGHQ
ser tomadas por el operador para reducir los efectos de
vibración:
ŶMantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío.
Al manipular la unidad, utilice guantes para mantener
ODV PDQRV \ ODV PXxHFDV FDOLHQWHV +D\ LQIRUPHV
que indican que el tiempo frío es un gran factor que
contribuye al síndrome de Raynaud.
ŶDespués de cada período de funcionamiento, realice
HMHUFLFLRVSDUDDXPHQWDUODFLUFXODFLyQVDQJXtQHD
Ŷ+DJDSDXVDVGHWUDEDMRIUHFXHQWHV/LPLWHODFDQWLGDG
GHH[SRVLFLyQSRUGtD
Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad,
interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico
estos síntomas.
ADVERTENCIA
El uso prolongado de la herramienta puede provocar
o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta
durante períodos prolongados asegúrese de tomar
descansos regulares.
CONOZCA SU PRODUCTO
Consulte la página 83.
1. Asa delantera, superficie de agarre aislada
2. %RWyQGHDMXVWHGHOPDQLOODUIURQWDO
3. 3HULOODGHDMXVWHGHODEDQGDOLMDGRUD
4. Botón de bloqueo
5. Asa principal, superficie de agarre aislada
6. &XELHUWDGHODFDMDGHSROYR
7. &DMDGHSROYR
8. Gatillo
9. 3DODQFDGHGHVEORTXHRGHODEDQGDOLMDGRUD
10. /LMDGRUDGHEDQGD
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
El aparato nunca debe estar conectado a una fuente
eléctrica mientras se estén montando las piezas,
UHDOL]DQGR DMXVWHV OLPSLDQGR OOHYDQGR D FDER HO
mantenimiento o cuando no esté en uso. Desconectar
HO SURGXFWR GH OD IXHQWH GH VXPLQLVWUR HYLWDUi TXH VH
encienda de manera accidental, lo que podría provocar
lesiones graves.
ADVERTENCIA
En el mantenimiento, utilice sólo piecas de repuesto
y accesorios originales del fabricante. El uso de otras
piezas puede ocasionar riesgos o daños en el producto.
ADVERTENCIA
No permita en ningún momento que las piezas de
SOiVWLFR HQWUHQ HQ FRQWDFWR FRQ OtTXLGR GH IUHQRV
gasolina, productos derivados del petróleo, aceites
penetrantes, etc. Los productos químicos pueden dañar,
GHVWUXLURGHELOLWDU HO SOiVWLFR ORTXHSXHGH RFDVLRQDU
graves daños personales.
Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas de
SOiVWLFR/DPD\RUSDUWHGHORVSOiVWLFRVSXHGHQUHVXOWDU
dañados con los disolventes que se venden en el mercado.
Utilice un paño limpio para quitar las impurezas, el polvo,
etc.
/DVKHUUDPLHQWDVHOpFWULFDVXWLOL]DGDVHQPDWHULDOGH¿EUD
de vidrio, placas de yeso o paneles de revestimiento suelen
GHVJDVWDUVH PiV UiSLGDPHQWH \ WHQHU IDOORV R DYHUtDV
prematuramente ya que la viruta y el serrín resultantes de
OD¿EUDGHYLGULRVRQPX\DEUDVLYRVSDUDORVFRMLQHWHVODV
escobillas, los interruptores, etc. No recomendamos utilizar
el aparato durante largos períodos de tiempo en estos tipos
de materiales.
ADVERTENCIA
Siempre use gafas de seguridad o gafas de seguridad
con protección lateral durante el funcionamiento de la
herramienta eléctrica o cuando ésta desprenda polvo. Si
ODVXSHU¿FLHGHWUDEDMRHVSROYRULHQWDXVHWDPELpQXQD
FDUHWDHVSHFt¿FD
ADVERTENCIA
6L HO FDEOH GH VXPLQLVWUR HVWi GDxDGR GHEHUi VHU
reemplazado por un cable especial u otra unidad
disponible por el fabricante o el centro de servicio
autorizado. Póngase en contacto con el centro de
servicio autorizado.
3DUD PiV VHJXULGDG \ ¿DELOLGDG WRGDV ODV UHSDUDFLRQHV
GHEHQVHUHIHFWXDGDVSRUXQ&HQWURGH6HUYLFLR+DELOLWDGR
RYOBI.
LUBRICACIÓN
7RGRV ORV URGDPLHQWRV GH HVWD KHUUDPLHQWD HVWiQ
OXEULFDGRVFRQFDQWLGDGVX¿FLHQWHGHOXEULFDQWHGHJUDGR
alto para toda la vida de la unidad en condiciones de
funcionamiento normales. Por lo tanto, no es menester
prever ninguna lubricación adicional.
LIMPIEZA DE LA BANDA LIJADORA
/DEDQGDOLMDGRUD TXH VH VXPLQLVWUD FRQ VXOLMDGRUDHVWi
diseñada para ser reutilizada. Por lo tanto, es importante
limpiarla de forma periódica para eliminar los restos de
OLMDGR\FXDOTXLHUPDWHULDOH[WUDxRTXHSXHGDDFXPXODUVH
con el paso del tiempo. Uno de los modos de limpiar la
11Español |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

EDQGDOLMDGRUDHVIURWDUODVKRMDVFRQXQEORTXHGHJRPD
dura. También puede utilizar la suela de goma limpia de
un zapato.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Recicle las materias primas en lugar
de tirarlas a la basura doméstica. Para
proteger el medio ambiente, debe separar la
KHUUDPLHQWDORVDFFHVRULRV\ORVHPEDODMHV
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Atención
VVoltios
Hz +HUW]LRV
Corriente alterna
WVatios
noVelocidad sin carga
PLQʚï Número de revoluciones o movimientos por
minuto
Conformidad con CE
&HUWL¿FDGR($&GHFRQIRUPLGDG
Marca de conformidad ucraniana
Clase II, doble aislamiento
Por favor, lea atentamente las instrucciones
antes de encender el producto.
Utilice dispositivos de protección para los
oídos
Utilice gafas de seguridad
Los productos eléctricos de desperdicio no
deben desecharse con desperdicios caseros.
3RUIDYRUUHFtFOHORVGRQGHH[LVWDQGLFKDV
instalaciones. Compruebe con su autoridad
local o minorista para reciclar.
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Nota:
Conectarse a la red eléctrica.
Desconectar de la red eléctrica.
Bloquear
Desbloquear
Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de
cuidado necesarios para usar este producto.
PELIGRO
Indica una situación inminente de peligro que, si no se
HYLWDSURYRFDUiODPXHUWHROHVLRQHVJUDYHV
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no
se evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no
se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN
(Sin símbolo de seguridad) Indica una situación que
podría ocasionar daños materiales.
12 | Español

E’ stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e
DI¿GDELOLWjQHOGHVLJQGLTXHVWDOHYLJDWULFHDQDVWUR
UTILIZZO
La levigatrice a nastro deve essere utilizzata solo da
persone adulte, che abbiano letto e compreso le istruzioni
e le avvertenze contenute in questo manuale, e che siano
responsabili delle proprie azioni.
Il prodotto è destinato alla levigatura di metallo, legno,
plastica o materiali simili. L’utensile è adatto a rimuovere
YHUQLFHOXFLGRHFRUURVLRQHGDVXSHU¿FL,OSURGRWWRGHYH
essere utilizzato solo in zone ben ventilate.
Il prodotto è progettato solo per operazioni di levigatura a
secco. Non utilizzare il prodotto per operazioni di levigatura
ad umido.
La smerigliatrice a nastro può essere utilizzata in modalità
manuale e spostata manualmente dall’operatore sulla
VXSHU¿FLHGDOHYLJDUHVXOODTXDOHVLVWDODYRUDQGR,OSH]]R
VXO TXDOH VL VWD ODYRUDQGR GHYH HVVHUH ¿VVDWR D XQD
piattaforma solida e stabile.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso da parte del
consumatore.
Non utilizzare il prodotto in modi diversi da quelli indicati.
Utilizzare l’elettroutensile per operazioni diverse da quelle
indicate potrà causare situazioni pericolose.
AVVERTENZE
La polvere di alcune vernici, rivestimenti e materiali
potrà causare irritazioni o reazioni allergiche al sistema
respiratorio. La polvere prodotta da legno come quercia,
EHWXOODSDQQHOOLGL¿EUDDPHGLDGHQVLWj0')HDOWULWLSL
di legname è cancerogena. Materiali contenenti amianto
devono essere lavorati o manipolati solo da operatori
VSHFLDOL]]DWLTXDOL¿FDWL
AVVERTENZE
Leggere attentamente tutte le avvertenze, le
istruzioni e le specifiche fornite con l’apparecchio
e fare riferimento alle illustrazioni. La mancata
osservanza delle istruzioni riportate di seguito potrebbe
SURYRFDUHLQFLGHQWL TXDOL LQFHQGL VFRVVH HOHWWULFKHHR
JUDYLOHVLRQL¿VLFKH
Conservare tutte le istruzioni e le avvertenze per
eventuali riferimenti futuri.
AVVERTENZE DI SICUREZZA LEVIGATRICE A
CINGHIA
ŶTenere l’elettroutensile solo tramite le superfici
antiscivolo isolate, perché la superficie di levigatura
potrebbe entrare in contatto con dei fili elettrici
nascosti. Tagliare un cavo “vivo” potrebbe esporre le
parti in metallo dell’utensile e causare all’operatore una
scossa elettrica.
ULTERIORI AVVERTENZE DI SICUREZZA
ŶAgganciare il pezzo sul quale si sta lavorando
con un morsetto. Pezzi non assicurati correttamente
potranno causare gravi lesioni e danni. Non reggere il
materiale sul quale si sta lavorando con le mani.
ŶNon utilizzare nasti abrasivi più grandi di quelli
indicati.
ŶIndossare sempre occhiali di protezione e una
maschera per la polvere.
ŶIndossare una maschera antipolvere adeguata
quando si levigano superfici ricoperte di pittura al
piombo nonché alcuni tipi di legno o di metallo, al
fine di non inalare polveri o vapori tossici.
AVVERTENZE
Non gettare mai nel fuoco la polvere prodotta dalla
levigatura, in quanto i materiali in forma di piccole
particelle possono essere esplosivi.
AVVERTENZE
Far svolgere le eventuali sostituzioni del cavo
d'alimentazione dalla ditta produttrice o da un suo
centro assistenza per evitare eventuali rischi.
RISCHI RESIDUI
Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato,
sarà ancora impossibile eliminare completamente alcuni
IDWWRULGLULVFKLRUHVLGXR6LSRWUDQQRYHUL¿FDUHL VHJXHQWL
rischi e l’operatore dovrà prestare particolare attenzione
per evitare quanto segue:
ŶLesioni causate dalla polvere
–Utilizzare il prodotto produrrà una considerevole
quantità di polvere e piccole particelle. Utilizzare
il dispositivo di raccolta o collegare un aspiratore
per l’estrazione della polvere quando si mette in
funzione il prodotto. Indossare maschere per la
polvere con filtri adeguati ai materiali sui quali si sta
lavorando. Assicurarsi una adeguata ventilazione
del luogo di lavoro. Non mangiare, bere, né fumare
nell’area di lavoro. Utilizzare solo sui materiali che
sono specificati nella sezione dell’uso previsto.
Non mettere in funzione su materiali (per esempio
amianto) che rappresentano un rischio per la salute.
Ŷrischio di esplosione
–Polveri fini che si accumulano potranno accendersi
e causare incendi. Tenere l’area di lavoro pulita
e rimuovere dalla stessa la polvere. I sistemi
di raccolta polvere ed estrazione e aspirazione
devono essere regolarmente a attentamente puliti.
Quando si levigano metalli, si potranno produrre
scintille calde.
Ŷelettrocuzione
–Tenere i cavi di alimentazione e le prolunghe
lontano dal campo di lavoro del prodotto e di altre
superfici conduttive.
Ŷrumore e vibrazioni
–Indossare cuffie di protezione quando si mette
in funzione il prodotto. Non mettere in funzione il
prodotto per lunghi periodi di tempo.
13Italiano |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

RIDUZIONE DEL RISCHIO
Si è accertato che le vibrazioni causate da utensili a mano
possono contribuire a causare una condizione chiamata
Sindrome di Raynaud in alcune persone. I sintomi,
comprendenti formicolio, intorpidimento e perdita di colore
DOOHGLWDVLYHUL¿FDQRGLVROLWRTXDQGRFLVLHVSRQHDOIUHGGR
Fattori ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta
scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure potranno
contribuire allo sviluppo di questi sintomi. È possibile
prendere delle precauzioni per ridurre le vibrazioni:
ŶTenere il corpo al caldo a basse temperature. Quando
si utilizza l’utensile, indossare guanti e tenere le mani
e i polsi caldi. Le basse temperature contribuiscono a
causare la Sindrome di Raynaud.
ŶDopo aver utilizzato l’utensile per un certo periodo, fare
degli esercizi per stimolare la circolazione del sangue.
ŶFare spesso delle pause. Limitare la quantità di
esposizione giornaliera.
Nel caso in cui si provino i sintomi di questa condizione,
interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e
consultare un dottore.
AVVERTENZE
L'utilizzo prolungato dell'utensile potrà causare o
aggravare lesioni già esistenti. Quando si utilizza questo
utensile per periodi di tempo prolungati, assicurarsi di
fare sempre delle pause regolari.
FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO
Vedere a pagina 83.
1. Impugnatura frontale con superficie isolata antiscivolo
2. Pulsante di regolazione manico frontale
3. Manopola di regolazione levigatrice a nastro
4. Tasto di blocco
5. Impugnatura principale con superficie isolata antiscivolo
6. Coperchio scatola raccolta polvere
7. Scatola raccolta polvere
8. Grilletto
9. Leva di rilascio levigatrice a nastro
10. Nastro di levigatura
MANUTENZIONE
AVVERTENZE
Questo prodotto non dovrà mai essere collegato
all'alimentazione mentre si montano le sue parti, svolgono
regolazioni, operazioni di pulizia e manutenzione o
quando il prodotto non viene utilizzato. Scollegando il
prodotto dall'alimentazione se ne previene l'avviamento
accidentale che potrebbe causare lesioni gravi.
AVVERTENZE
Durante le operazioni di manutenzione, utilizzare solo le
parti di ricambio, gli accessori e le parti di collegamento
della ditta produttrice originale. Utilizzare parti di
ricambio diverse potrebbe causare rischi o danneggiare
il prodotto.
AVVERTENZE
Non lasciare che liquidi per freni, benzina, prodotti a
base di petrolio, oli penetranti, ecc, entrino in contatto
con le parti in plastica. Le sostanze chimiche potranno
danneggiare, indebolire o distruggere la plastica, il che
potrà risultare in gravi lesioni personali.
Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti
in plastica. La maggior parte dei materiali plastici rischia
di essere danneggiata dall’uso dei solventi disponibili in
commercio. Utilizzare un panno pulito per rimuovere lo
sporco, la polvere, ecc.
*OLDSSDUHFFKLHOHWWULFLXWLOL]]DWLVXSURGRWWLLQ¿EUDGLYHWUR
lastre di gesso o pannelli di rivestimento tendono ad
usurarsi più rapidamente e a presentare precoci problemi di
funzionamento dal momento che trucioli e segatura prodotti
da tali materiali risultano molto abrasivi nei confronti dei
componenti di apparecchi elettrici quali gli ingranaggi,
le spazzole, gli interruttori, ecc. Non raccomandiamo di
utilizzare il prodotto per lunghi periodi di tempo su questi
tipi di materiali.
AVVERTENZE
Indossare sempre occhiali di sicurezza o occhiali di
sicurezza con schermi laterali durante le operazioni
con l’elettroutensile o quando si aspira della polvere.
Nel caso in cui si preveda che le operazioni di lavoro
causeranno polvere, indossare sempre una maschera
anti-polvere.
AVVERTENZE
Se il cavo dell’alimentazione viene danneggiato, dovrà
essere sostituito da un cavo o un gruppo speciali
disponibili presso la propria ditta produttrice o presso
il proprio agente di servizio. Contattare il centro servizi
autorizzato.
3HU PDJJLRUH VLFXUH]]D HG DI¿GDELOLWj HIIHWWXDUH WXWWH OH
riparazioni presso un Centro di Assistenza Autorizzato
RYOBI.
LUBRIFICAZIONE
7XWWL L FXVFLQHWWL GL TXHVWR XWHQVLOH VRQR VWDWL OXEUL¿FDWL
FRQ XQD TXDQWLWj VXI¿FLHQWH GL OXEUL¿FDQWH GL DOWD TXDOLWj
per garantire l’ottimo funzionamento dell’utensile. Di
conseguenza, non è necessario effettuare alcuna
OXEUL¿FD]LRQHVXSSOHPHQWDUH
14 | Italiano

PULIRE IL NASTRO ABRASIVO
Il nastro abrasivo in dotazione con l’utensile può essere
riutilizzato. È importante pulire l’utensile periodicamente
per rimuovere i residui di levigatura e il materiale di scarto
che potrebbe accumularsi nel tempo. Uno dei sistemi per
pulire il nastro abrasivo è pulire i fogli con una gomma
dura. Si può utilizzare, ad esempio, la suola di una scarpa
pulita.
TUTELA DELL’AMBIENTE
Riciclare le materie prime anziché gettarle
WUDLUL¿XWLGRPHVWLFL3HUWXWHODUHO¶DPELHQWH
l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi
devono essere smaltiti separatamente.
SIMBOLI SUL PRODOTTO
Allarme di sicurezza
VVolt
Hz +HUW]
Corrente alternata
WWatt
noVelocità a vuoto
PLQʚï Numero di giri o di movimenti al minuto
Conformità CE
Marchio di conformità EurAsian
Marchio di conformità ucraino
Classe II con doppio isolamento
Leggere attentamente le istruzioni prima di
utilizzare il prodotto.
,QGRVVDUHFXI¿HGLSURWH]LRQH
Indossare occhiali di protezione
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti
FRQLUL¿XWLGRPHVWLFL9LVRQRVWUXWWXUHSHU
smaltire tali prodotti. Informarsi presso il
proprio Comune o rivenditore di sicurezza
SHUVPDWLUHDGHJXDWDPHQWHWDOLUL¿XWL
SIMBOLI NEL MANUALE
Note
Collegare all'alimentazione.
Scollegare dall'alimentazione.
Blocco
Sblocco
I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a
questo prodotto:
PERICOLO
Indica una situazione immediatamente pericolosa che, se
non evitata, potrà causare gravi lesioni o morte.
AVVERTENZE
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se
non evitata potrà causare gravi lesioni o morte.
ATTENZIONE
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se
non evitata, potrà causare lesioni minori o moderate.
ATTENZIONE
(Senza simbolo di allarme in materia di sicurezza) Indica
una situazione che può provocare danni materiali.
15Italiano |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid kregen
topprioriteit in het ontwerp van uw bandschuurmachine.
BEOOGD GEBRUIK
De bandschuurmachine is alleen bedoeld voor gebruik
door volwassenen die de instructies en waarschuwingen
in deze handleiding hebben gelezen en begrepen, en
GLH DOV YHUDQWZRRUGHOLMN YRRU KXQ GDGHQ NXQQHQ ZRUGHQ
beschouwd.
+HWSURGXFWLVEHGRHOGYRRUKHWVFKXUHQYDQPHWDDOKRXW
SODVWLF RI YHUJHOLMNEDDU PDWHULDDO +LM NDQ RRN ZRUGHQ
gebruikt om verf, vernis en corrosie van oppervlakken
WH YHUZLMGHUHQ +HW SURGXFW PDJ XLWVOXLWHQG LQ JRHG
geventileerde ruimtes worden gebruikt.
+HW SURGXFW LV XLWVOXLWHQG RQWZRUSHQ YRRU KHW GURRJ
afschuren. Gebruik het product niet voor natschuren.
De bandschuurmachine kan worden gebruikt in de
handbediende modus en manueel door de gebruiker op het
ZHUNVWXNZRUGHQEHZRJHQRPGLWWHVFKXUHQ+HWZHUNVWXN
moet op een stevig, stabiel platform worden vastgemaakt.
+HWSURGXFWLVDOOHHQEHGRHOGYRRUFRQVXPHQWHQ
Gebruik het product niet voor andere doeleinden dan
ZDDUYRRU KHW LV EHVWHPG +HW JHEUXLN YDQ KHW ZHUNWXLJ
YRRUQLHWYRRUJHVFKUHYHQJHEUXLNNDQOHLGHQWRWJHYDDUOLMNH
situaties.
WAARSCHUWING
Stof van bepaalde verven, coatings of materialen kunnen
irritatie of allergische reacties aan de ademhalingswegen
veroorzaken. Stof van hout, zoals eik, beuk, MDF
HQ DQGHUHQ ]LMQ NDQNHUYHUZHNNHQG 0DWHULDDO GDW
DVEHVWEHYDWPDJXLWVOXLWHQGGRRUHHQJHNZDOL¿FHHUGH
specialist worden bewerkt of verwerkt.
WAARSCHUWING
Lees aandachtig alle waarschuwingen, aanwijzingen
en specificaties die bij deze machine worden
meegeleverd en bestudeer de afbeeldingen. Als u
onderstaande voorschriften niet opvolgt, kan dit leiden
WRWRQJHOXNNHQ]RDOVEUDQGHOHNWULVFKHVFKRNNHQHQRI
HUQVWLJOLFKDPHOLMNOHWVHO
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor
toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
BANDSCHUURMACHINE
ŶHoud het apparaat uitsluitend vast aan de
handvatten omdat het schuuropervlak anders
in contact kan komen met het snoer. Wanneer
een spanningvoerende leiding wordt doorgeknipt,
kunnen metalen delen van het gereedschap onder
stroom komen te staan en de gebruiker derhalve een
elektrische schok geven.
AANVULLENDE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
ŶKlem het werkstuk met een klem vast. Werkstukken
GLH QLHW ]LMQ YDVWJHNOHPG NXQQHQ HUQVWLJH OHWVHOV HQ
VFKDGHYHURRU]DNHQ+RXGKHWPDWHULDDOGDWXVFKXXUW
niet met de hand vast.
ŶGebruik geen grotere schuurband dan noodzakelijk
ŶDraag altijd een veiligheidsbril en stofmasker.
ŶDraag een geschikt stofmasker tijdens het schuren
van oppervlakken bedekt met verf op loodbasis
en bij het schuren van bepaalde houtsoorten en
metalen om te voorkomen dat u giftige stoffen of
giftige dampen inademt.
WAARSCHUWING
Gooi geen schuurstof in een open vuur, want
materiaal in de vorm van fijne deeltjes kan explosief
zijn.
WAARSCHUWING
Indien vervanging van het netsnoer noodzakelijk
is, dient dit vanwege veiligheidsredenen door een
erkend RYOBI servicestation te worden uitgevoerd.
RESTRISICO’S
Zelfs wanneer het product zoals voorgeschreven wordt
JHEUXLNW EOLMIW KHW RQPRJHOLMN RP DOOH UHVWULVLFR¶V WH
YRRUNRPHQ 'H YROJHQGH JHYDUHQ NXQQHQ RSWUHGHQ ELM
gebruik en de gebruiker dient speciaal op te letten om het
volgende te voorkomen:
ŶVerwonding veroorzaakt door stof
–+HW JHEUXLN YDQ KHW SURGXFW YHURRU]DDNW JURWH
KRHYHHOKHGHQ VWRI HQ ILMQH GHHOWMHV *HEUXLN GH
stofopvanginrichting of verbindt een stofzuiger
aan de machine wanneer u het gebruikt. Draag
VWRIPDVNHUV PHW ILOWHUV GLH JHVFKLNW ]LMQ YRRU
met materiaal waarin wordt gewerkt. Zorg voor
voldoende ventilatie op de werkplaats. Eten,
drinken of roken verboden in het werkgebied.
Gebruik het apparaat alleen op materialen die staan
DDQJHJHYHQ RQGHU KHW NRSMH µ%HRRJG JHEUXLN¶
Niet gebruiken op materialen (zoals asbest) die
JHYDDUOLMN]LMQYRRUGHJH]RQGKHLG
Ŷontploffingsgevaar
–2SJHVWDSHOG ILMQ VWRI NDQ RQWSORIIHQ HQ EUDQG
YHURRU]DNHQ +RXG KHW ZHUNEHUHLN VFKRRQ HQ
VWRIYULM 6WRIYHU]DPHO HQ VWRI]XLJV\VWHPHQ
moeten regelmatig en grondig worden gereinigd.
Wanneer u metaal schuurt, kunnen vonken worden
geproduceerd.
Ŷelektrocutie
–+RXG QHWVQRHUHQ HQ YHUOHQJVQRHUHQ EXLWHQ KHW
werkbereik van het product en andere geleidende
oppervlakken.
Ŷgeluid en trilling
–Draag gezichtsbescherming wanneer u het product
bedient. Gebruik dit product niet voor een lange
periode.
16 | Nederlands

RISICOBEPERKING
(U ]LMQ PHOGLQJHQ GDW WULOOLQJHQ YDQ KDQGZHUNWXLJHQ
ELM VRPPLJH PHQVHQ ELMGUDJHQ WRW KHW 6\QGURRP YDQ
Raynaud. Symptomen kunnen ondermeer tintelingen,
gevoelloosheid en bleek worden van de vingers omvatten,
ZDW QRUPDDO JH]LHQ GXLGHOLMN ZRUGW ELM EORRWVWHOOLQJ DDQ
NRXGH(UIHOLMNHIDFWRUHQEORRWVWHOOLQJDDQNRXGHHQYRFKW
GLHHWURNHQHQZHUNURXWLQHNXQQHQDOOHPDDOELMGUDJHQWRW
de ontwikkeling van deze symptomen. Er kunnen door de
bediener maatregelen worden genomen om de gevolgen
van de trillingen te beperken:
Ŷ+RXG ELM NRXG ZHHU XZ OLFKDDP ZDUP 'UDDJ
handschoenen wanneer u de machine gebruikt om
handen en polsen warm te houden. Men neemt aan dat
NRXGZHHUHHQEHODQJULMNHIDFWRULVGLHELMGUDDJWWRWKHW
Syndroom van Raynaud.
ŶDoe oefeningen om de bloeddoorstroming te
bevorderen na elke periode van gebruik.
ŶNeem regelmatig een pauze. Beperk het aantal uren
dat u per dag wordt blootgesteld.
Wanneer u enige van de symptomen van deze aandoening
HUYDDUW VWRS GDQ RQPLGGHOOLMN PHW KHW JHEUXLN YDQ KHW
toestel en raadpleeg uw dokter.
WAARSCHUWING
Letsels kunnen optreden of verergeren door langdurig
gebruik van een gereedschap. Als u een werktuig
gedurende langere periodes gebruikt, neem dan
regelmatig pauze.
KEN UW PRODUCT
Zie pagina 83.
1. +HQGHOYRRU]LMGHJHwVROHHUGJULMSRSSHUYODN
2. Instelknop voorste handvat
3. Instelknop schuurband
4. Vergrendelknop
5. +RRIGKHQGHOJHwVROHHUGJULMSRSSHUYODN
6. Stofkasthoes
7. Stofkast
8. +HQGHO
9. Ontgrendelingsschakelaar schuurband
10. Schuurriem
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
+HW SURGXFW PDJ QRRLW ZRUGHQ DDQJHVORWHQ RS
GH QHWYRHGLQJ ELM KHW DDQVOXLWHQ YDQ RQGHUGHOHQ
maken van afstellingen, schoonmaken, uitvoeren van
onderhoud of als het product niet wordt gebruikt. Door
het product los te koppelen van de stroomtoevoer
voorkomt u incidenteel opstarten, wat ernstig letsel kan
veroorzaken.
WAARSCHUWING
*HEUXLN ELM KHW RQGHUKRXG XLWVOXLWHQG GH RULJLQHOH
UHVHUYHRQGHUGHOHQ DFFHVVRLUHV HQ ELM]HWVWXNNHQ YDQ
de fabrikant. Gebruik van niet originele onderdelen
kan gevaar opleveren of schade aan de machine
veroorzaken.
WAARSCHUWING
Remvloeistof, benzine, producten op basis van
petroleum, kruipolie, enz mogen nooit in contact
komen met kunststof onderdelen. Chemicaliën kunnen
kunststof beschadigen, verzwakken of verwoesten, wat
kan leiden tot ernstig letsel.
Voorkom het gebruik van oplosmiddelen wanneer u
kunststof onderdelen reinigt. De meeste kunststoffen
NXQQHQ ZRUGHQ EHVFKDGLJG GRRU GH LQ GH KDQGHO ]LMQGH
oplosmiddelen. Gebruik een schone doek om vuil of stof
WHYHUZLMGHUHQ
Gereedschap dat voor bewerking van glasvezeldelen,
gipsplaten of bekledingsplaten wordt gebruikt, loopt
PHHUULVLFRRPYRRUWLMGLJWHVOLMWHQRIGHIHFWWHUDNHQ+HW
]DDJVHOHQVOLMSVHOGDWXLWGH]HPDWHULDOHQRQWVWDDWKHHIW
een zeer schurende werking op bepaalde onderdelen van
elektrisch gereedschap, zoals overbrengingen, borstels,
schakelaars, enz. We raden niet aan dat u het product
gebruik gedurende langere periodes op deze types
materiaal.
WAARSCHUWING
'UDDJDOWLMGHHQYHLOLJKHLGVEULORIJH]LFKWVEHVFKHUPLQJ
PHW ]LMGHOLQJVH EHVFKHUPLQJ WHUZLMO X KHW ZHUNWXLJ
gebruikt of wanneer u stof blaast. Als de werking stof
veroorzaakt, draag dan ook een stofmasker.
WAARSCHUWING
Wanneer de stroomkabel is beschadigd, dient deze
vervangen te worden door een speciale kabel of
NDEHOJHKHHO GLHGDW YHUNULMJEDDU LV ELM GH IDEULNDQW RI
diens onderhoudsagent. Neem contact op met een
geautoriseerd onderhoudscentrum.
Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een Erkend
RYOBI Servicecentrum teneinde de veilige en betrouwbare
werking van de machine te garanderen.
SMERING
$OOH ODJHUV LQ GLW JHUHHGVFKDS ]LMQ JHVPHHUG PHW HHQ
voldoende hoeveelheid smeermiddel van hoge kwaliteit,
wat moet volstaan voor de levensduur van de machine
RQGHUQRUPDOHJHEUXLNVRPVWDQGLJKHGHQ([WUDVPHULQJLV
GDDURPQLHWQRRG]DNHOLMN
SCHUURBAND REINIGEN
'HELMXZVFKXXUPDFKLQHJHOHYHUGHVFKXXUEDQGLVJHVFKLNW
voor hergebruik. Daarom is het van belang de schuurband
SHULRGLHN WH UHLQLJHQ RP VFKXXUVWRI HQ YXLOGHHOWMHV GLH
]LFK WLMGHQV KHW VFKXXUZHUN RS GH EDQG YDVWKHFKWHQ WH
17Nederlands |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

YHUZLMGHUHQ(pQYDQ GH PDQLHUHQ RP GHVFKXXUEDQGWH
reinigen is om deze stevig met een harde rubberen blok
te boenen. U kunt ook een schone schoenzool gebruiken.
MILIEUBESCHERMING
Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd
in plaats van weggegooid als afval. Om het
milieu te beschermen dient de machine, de
accessoires en de verpakking gesorteerd
ELMHHQHUNHQGUHF\FOLQJFHQWUXPWHZRUGHQ
aangeleverd.
SYMBOLEN OP HET PRODUCT
Veiligheidswaarschuwing
VVolt
Hz +HUW]
Wisselstroom
WWatt
noOnbelast toerental
PLQʚï Aantal toeren of omwentelingen per minuut
EU-conformiteit
EurAsian-symbool van overeenstemming
2HNUDwHQVFRQIRUPLWHLWVV\PERRO
.ODVVH,,GXEEHOJHwVROHHUG
Lees zorgvuldig de instructies voor u het
product start.
Draag gehoorbescherming
Draag gezichtsbescherming
Elektrisch afval mag niet samen met
ander huishoudafval worden weggegooid.
*HOLHYHWHUHF\FOHUHQLQGLHQGHPRJHOLMNKHLG
bestaat. Neem contact op met uw gemeente
RIKDQGHODDURPDGYLHVWHNULMJHQRYHU
recyclage.
SYMBOLEN IN DE GEBRUIKSAANWIJZING
Opmerking
Verbind met de stroombron.
Ontkoppel van de stroombron.
Vergrendeling
Ontgrendeling
'HYROJHQGHNHUQZRRUGHQHQYHUNODULQJHQ]LMQEHGRHOGRP
de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te
verklaren:
GEVAAR
:LMVWRSHHQJHYDDUOLMNHVLWXDWLHGLHLQGLHQ]HQLHWZRUGW
vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de
dood.
WAARSCHUWING
:LMVWRSHHQPRJHOLMNJHYDDUOLMNHVLWXDWLHGLHLQGLHQ]H
niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen
of de dood.
LET OP
:LMVWRSHHQPRJHOLMNJHYDDUOLMNHVLWXDWLHGLHLQGLHQ]H
niet wordt vermeden, kan leiden tot lichte of middelmatige
verwondingen.
LET OP
(Zonder veiligheidssymbool) Geeft een situatie aan die
materiële schade zou kunnen veroorzaken.
18 | Nederlands
Other manuals for EBS750
1
Table of contents
Other Ryobi Sander manuals

Ryobi
Ryobi ESS-3215V User manual

Ryobi
Ryobi BE318-2 Quick start guide

Ryobi
Ryobi P400 User manual

Ryobi
Ryobi ESS-3215V Operation manual

Ryobi
Ryobi EBS800 User manual

Ryobi
Ryobi DE18 User manual

Ryobi
Ryobi CFS1503K Configuration guide

Ryobi
Ryobi ROS300 User manual

Ryobi
Ryobi EMS180RG Operation manual

Ryobi
Ryobi S605D8 User manual

Ryobi
Ryobi ONE+ RDP18 User manual

Ryobi
Ryobi EBS-7576 User manual

Ryobi
Ryobi P430 User manual

Ryobi
Ryobi ROS300A User manual

Ryobi
Ryobi ESS-3215V Operation manual

Ryobi
Ryobi RASS90150 Operation manual

Ryobi
Ryobi CFS1503K User manual

Ryobi
Ryobi RMT18 User manual

Ryobi
Ryobi DS1100 User guide

Ryobi
Ryobi CORNER CAT PCL416 User manual