Ryobi P400 User guide

MANUAL DEL OPERADOR
CORNER CAT™
LIJADORA DE ACABADO DE 18 V
P400
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS
Su lijadora de acabado Corner Cat™ ha sido diseñada y fabricada de conformidad con nuestras estrictas normas para
brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido
y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
LAS PILAS Y LOS
CARGADORES SE VENDEN
POR SEPARADO

2
Introducción ......................................................................................................................................................................2
Garantía ............................................................................................................................................................................2
� Reglas de seguridad generales .................................................................................................................................... 3-4
� Reglas de seguridad específicas ......................................................................................................................................4
Reglas de seguridad para el empleo del cargador ..........................................................................................................5
� Símbolos ....................................................................................................................................................................... 6-7
�� Características .............................................................................................................................................................. 8-9
�� Armado .............................................................................................................................................................................9
� Funcionamiento ........................................................................................................................................................ 10-14
� Mantenimiento ................................................................................................................................................................15
� Pedidos de piezas / Servicio ..........................................................................................................................................16
ÍNDICE DE CONTENIDO
INTRODUCCIÓN
Esta herramienta ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño
de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo
y mantenimiento.
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS RYOBI
®
– GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS Y POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS
30 DÍAS
One World Technologies, Inc.
, garantiza sus herramientas eléctricas con las siguientes condiciones:
POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 30 DÍAS: Durante los primeros 30 días a partir de la fecha de compra, usted puede
solicitar servicio al amparo de esta garantía o puede intercambiar cualquier herramienta eléctrica
RYOBI®
que no funcione
correctamente debido a defectos en los materiales o en la mano de obra, devolviéndola en el establecimiento donde la adquirió.
Para recibir la herramienta eléctrica de reemplazo o el servicio de garantía solicitado, debe presentar documentación de prueba
de la compra, y devolver el equipo original empaquetado con el producto original. La herramienta eléctrica de reemplazo queda
cubierta por la garantía limitada por el resto del período de garantía de dos años a partir de la fecha de la compra original.
LO QUE CUBRE ESTA GARANTÍA: Esta garantía cubre todos los defectos en material y en mano de obra empleados en
la herramienta eléctrica
RYOBI®
por un período de dos años a partir de la fecha de compra. Con excepción de las pilas, los
accesorios de las herramientas eléctricas están garantizados por noventa (90) días. Las pilas están garantizadas por dos años.
FORMA DE OBTENER SERVICIO: Simplemente envíe la herramienta eléctrica debidamente empaquetada y con el flete
pagado por anticipado a un centro de servicio autorizado. Puede obtener información sobre la ubicación del centro de servicio
autorizado más cercano escribiendo a One World Technologies, Inc., P.O. Box 1207, Anderson, SC 29622-1207, USA, llamando al
1-800-525-2579 o dirigiéndose al sitio en Internet, www.ryobitools.com. Al solicitar servicio al amparo de la garantía, debe
presentar documentación de prueba de la compra que incluya la fecha de ésta (por ejemplo un recibo de venta). Reparamos
toda mano de obra deficiente del producto, y reparamos o reemplazamos cualquier pieza defectuosa, a nuestra sola discreción.
Lo hacemos sin cargarle ningún costo al consumidor. Efectuamos el trabajo en un período de tiempo razonable, pero en todo
caso en menos de noventa (90) días.
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO: Esta garantía se ofrece exclusivamente al comprador original al menudeo y no puede
transferirse. Esta garantía sólo cubre defectos que aparezcan en el uso normal de la herramienta y no cubre ningún
malfuncionamiento, falla o defecto producido por el uso indebido, maltrato, negligencia, alteración, modificación o
reparación efectuada por terceros diferentes de los centros de servicio autorizados.
One World Technologies, Inc.
no ofrece
ninguna garantía, declaración o promesa en relación con la calidad o el desempeño de sus herramientas eléctricas más que
las señaladas específicamente en esta garantía.
LIMITACIONES ADICIONALES: Toda garantía otorgada de conformidad con las leyes estatales, incluidas las garantías de
comerciabilidad o idoneidad para un uso en particular, está limitada a dos años a partir de la fecha de compra.
One World
Technologies, Inc.
no es reponsable de daños directos, indirectos o incidentales, por lo tanto es posible que las limitaciones
y exclusionese descritas arriba no se apliquen en el caso de usted. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y
es posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado.
GARANTÍA

3
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede
causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Una
mesa de trabajo mal despejada y una mala iluminación son
causas comunes de accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos,
gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores
inflamables.
Mantenga alejados a los circunstantes, niños y demás
presentes al utilizar una herramienta eléctrica. Toda
distracción puede causar la pérdida del control de la
herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Toda herramienta de pilas, ya sea de pilas integradas o de
paquete de pilas separado, debe recargarse únicamente
con el cargador especificado para las pilas. Un cargador
que puede ser adecuado para un tipo de pilas puede significar
un riesgo de incendio si se emplea con otro tipo de pilas.
Utilice las herramientas de pilas sólo con el paquete de pilas
específicamente indicado. El empleo de pilas diferentes puede
presentar un riesgo de incendio.
Cargue las pilas solamente con el cargador indicado.
MODELO PAQUETE DE PILAS (P100) CARGADOR(P110)
P400 130255004 1423701, 140237023
o 130224028 o 140237021
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y
aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas.
No utilice la herramienta si está cansado o se encuentra
bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento.
Un momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica
puede causar lesiones corporales serias.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas.
Recójase el cabello si está largo. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas
holgadas, las joyas y el cabello largo pueden engancharse en
las piezas móviles.
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de aseguramiento o
de apagado antes de instalar el paquete de pilas. Llevar las
herramientas con el dedo en el interruptor o instalar el paquete
de pilas en la herramienta con el interruptor puesto es causa
común de accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste
dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede
causar lesiones corporales.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga
una postura firme y buen equilibrio en todo momento. La
postura firme y el buen equilibrio permiten un mejor control de
la herramienta en situaciones inesperadas.
Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección
ocular. Cuando lo exijan las circunstancias debe ponerse
careta contra el polvo, zapatos de seguridad antiderrapantes,
casco o protección auditiva.
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si
está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello
largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las aberturas
de ventilación.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte
inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida
permite un mejor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
Utilice prensas o cualquier otro medio práctico de asegurar
y sostener la pieza de trabajo en una plataforma segura.
Sostener la pieza con la mano o contra el cuerpo es inestable
y puede causar una pérdida de control.
No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta adecuada al
trabajo. La herramienta adecuada efectúa mejor y de manera
más segura el trabajo, si además se maneja a la velocidad para
la que está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o
no apaga. Una herramienta que no puede controlarse con el
interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte el paquete de pilas de la herramienta o ponga el
interruptor en la posición de aseguramiento o apagado antes
de efectuar ajustes, de cambiar accesorios o de guardar
la herramienta. Con tales medidas preventivas de seguridad
se reduce el riesgo de poner en marcha accidentalmente
la herramienta.
Guarde toda herramienta desocupada fuera del alcance de
los niños y de toda persona no capacitada. Las herramientas
son peligrosas en manos de personas no capacitadas en el uso
de las mismas.
Cuando no esté usando el paquete de pilas, manténgalo
alejado de todo objeto metálico como: Clips, monedas,
llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños
que puedan establecer conexión entre ambas terminales.
Establecer una conexión directa entre las dos terminales puede
causar chispas, quemaduras o incendios.
Proporcione mantenimiento con cuidado a las herramientas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas de corte bien cuidadas, con filos bien afilados,
tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo
y son más fáciles de controlar.
Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de piezas
móviles, ruptura de piezas o toda otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta. Si se daña la
herramienta, llévela a servicio antes de volver a utilizarla.
Numerosos accidentes son causados por herramientas mal
cuidadas.
Sólo utilice accesorios recomendados por el
fabricante para cada modelo en particular. Accesorios
que pueden ser adecuados para una herramienta pueden
significar un riesgo de lesiones si se emplean con otra
herramienta.

4
Sujete la herramienta por las superficies aisladas
de sujeción al efectuar una operación en la cual
la herramienta de corte pueda entrar en contacto
con cables ocultos. Con cualquier contacto de una
herramienta de corte con un cable cargado se cargan
las piezas metálicas expuestas de la herramienta de corte
y recibe una descarga eléctrica el operador.
Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus
usos y limitaciones, así como los posibles peligros
específicos de esta herramienta. Con el cumplimiento
de esta regla se reduce el riesgo de una descarga
eléctrica, incendio o lesión seria.
Siempre use gafas de seguridad con protección
lateral. Los anteojos comunes sólo tienen lentes
resistentes a los impactos. NO son anteojos de seguridad.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de
posibles lesiones oculares.
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla
contra el polvo si la operación genera mucho polvo.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de
lesiones serias.
Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados
de utilización del producto, póngase protección para
los oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce
el riesgo de lesiones corporales serias.
No se necesita conectar a una toma de corriente las
herramientas de pilas; por lo tanto, siempre están
en condiciones de funcionamiento. Esté consciente
de los posibles peligros cuando no esté usando la
herramienta de pilas o cuando esté cambiando los
accesorios de la misma. Con el cumplimiento de esta
regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica,
incendio o lesión corporal seria.
No coloque herramientas de pilas ni las pilas mismas
cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce
el riesgo de explosiones y de lesiones.
Nunca vuelva a utilizar una pila que haya sufrido una
caída o un golpe sólido. Las pilas dañadas pueden sufrir
explosiones. Deseche de inmediato toda pila que haya
sufrido una caída o cualquier daño.
Las pilas emanan gas de hidrógeno y pueden explotar
en presencia de una fuente de inflamación, como una
luz guía. Para reducir el riesgo de lesiones corporales
serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia
de llamas expuestas. La explosión de una pila puede
lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado
expuesto a la explosión de una pila, lávese de inmediato
con agua.
No cargue herramientas de pilas en lugares mojados
o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce
el riesgo de una descarga eléctrica.
Para obtener resultados óptimos, debe cargar la
herramienta de pilas en un lugar donde la temperatura
esté entre 10 °C (50 °F) y 38 °C (100 °F). No guarde
la herramienta a la intemperie ni en el interior
de vehículos.
En condiciones extremas de uso o temperatura
las pilas pueden emanar líquido. Si el líquido llega
a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y
jabón, y después neutralice los efectos con jugo
de limón o vinagre. Si le entra líquido en los ojos,
láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos,
y después busque de inmediato atención médica.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de lesiones serias.
SERVICIO
El servicio de la herramienta sólo debe ser efectuado
por personal de reparación calificado. Todo servicio
o mantenimiento efectuado por personal no calificado
puede significar un riesgo de lesiones.
Al dar servicio a una herramienta, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas
en la sección “Mantenimiento” de este manual. El
empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de
las instrucciones de mantenimiento puede significar un
riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Mantenga la herramienta y el mango secos, limpios y
sin aceite ni grasa. Siempre utilice un paño limpio para
la limpieza de la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo ni solventes
fuertes para limpiar la herramienta. Con el cumplimiento
de esta regla se reduce el riesgo de una pérdida de
control y el deterioro del alojamiento de plástico de la
unidad.

5
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar
descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias.
Antes de emplear el cargador de pilas, lea todas las
instrucciones y las marcas precautorias del manual, del
cargador, de la pila y del producto con el cual se utiliza dicha
pila, con el fin de evitar un empleo indebido del producto y
posibles lesiones corporales o daños físicos.
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica o de dañar
el cargador y la pila, sólo cargue pilas recargables de níquel-
cadmio como se indique específicamente en el cargador. Otros
tipos de pilas pueden estallar y causar lesiones corporales así
como daños materiales.
No utilice el cargador a la intemperie ni lo exponga a
condiciones húmedas o mojadas. La introducción de agua
en el cargador aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.
El uso de un accesorio no recomendado o vendido por el
fabricante del cargador de pilas puede significar un riesgo
de incendio, descarga eléctrica o lesiones corporales. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga
eléctrica, incendio o lesión seria.
No maltrate el cordón eléctrico ni el cargador. Para trasladar
el cargador nunca lo sostenga del cordón. No tire del cordón del
cargador en lugar de tirar de la clavija al desconectar el aparato
de la toma de corriente. Puede dañar el cordón o el cargador y
causar un peligro de descarga eléctrica. Cambie de inmediato
todo cordón eléctrico dañado.
Asegúrese de que el cordón eléctrico esté ubicado de tal
manera que nadie lo pise o se tropiece con él, no toque
bordes afilados o piezas en movimiento ni quede sujeto a
daños ni tensiones. De esta manera se reduce el riesgo de
caídas accidentales que pudieran causar lesiones personales
y daños al cordón, lo cual podría ocasionar una descarga
eléctrica.
Mantenga el cordón y el cargador alejados del calor para evitar
dañar el alojamiento o las partes internas de la unidad.
No permita que gasolina, aceites, productos a base de
petróleo, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Dichos
productos contienen compuestos químicos que pueden dañar,
debilitar o destruir el plástico.
No debe emplearse un cordón de extensión a menos que
sea absolutamente necesario. El empleo de un cordón de
extensión inadecuado puede significar un riesgo de incendio
o descarga eléctrica. Si es necesario utilizar un cordón de
extensión, asegúrese:
a. De que las patillas de la clavija del cordón de extensión
vengan en el mismo número, tamaño y forma que las de la
clavija del cargador.
b. Que el cordón de extensión esté alambrado correctamente
y en buenas condiciones eléctricas, y
c. Que el tamaño del alambre sea del tamaño suficiente para
el amperaje de CA nominal del cargador como se especifica
a continuación:
Long. cordón (pies) 25' 50' 100'
Calibre cordón (AWG) 16 16 16
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
No utilice el cargador si está dañado el cordón o la clavija,
ya que podría causar un corto circuito y una descarga eléctrica.
Si está dañada una pieza, un técnico de servicio autorizado
debe reemplazar el cargador.
No utilice el cargador si el mismo ha sufrido una caída,
un golpe sólido o un daño de cualquier tipo. Llévelo a un
técnico de servicio autorizado para una revisión eléctrica y
así determinar si el cargador está en buenas condiciones de
funcionamiento.
No desarme el cargador. Llévelo a un técnico de servicio
autorizado si requiere servicio o una reparación. Si se rearma
la unidad de manera incorrecta, puede presentarse un riesgo
de descarga eléctrica o incendio.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, desconecte
el cargador de la toma de corriente antes de iniciar una
tarea de mantenimiento o de limpieza.
Cuando no esté en uso el cargador desconéctelo del
suministro de voltaje. De esta manera se reduce el riesgo
de una descarga eléctrica o daños al cargador si artículos
metálicos caen en la abertura. Esto también ayuda a evitar
dañar el cargador en el caso de una subida de voltaje.
Riesgo de descarga eléctrica. No toque ninguna parte sin
aislar del conector de salida, ni ninguna terminal de las pilas
en tales condiciones.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele
también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido
del producto y posibles lesiones.
REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene instrucciones importantes respecto a la seguridad y funcionamiento de los cargador de pilas
1423701, 140237021 o 140237023.
2. Antes de emplear el cargador de pilas, lea todas las instrucciones y las indicaciones precautorias del cargador de
pilas, de las pilas y del producto con el que se utilizan las pilas.
3. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue pilas recargables de níquel-cadmio. Otros tipos de
pilas pueden estallar y causar lesiones corporales así como daños materiales.

6
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos
y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura
la herramienta.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.Alerta de condiciones húmedas
Símbolo de no acercar las
manos
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte,
se causará serias lesiones corporales.
Símbolo de no acercar las
manos
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte,
se causará serias lesiones corporales.
Símbolo de no acercar las
manos
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte,
se causará serias lesiones corporales.
Símbolo de no acercar las
manos
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte,
se causará serias lesiones corporales.
Alerta de seguridad Precauciones para su seguridad.
Protección ocular
Cuando utilice este producto, póngase siempre gafas de
seguridad o anteojos protectores con protección lateral y una
careta protectora completa.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar este
producto.
Tiempomin Minutos
Tipo de corrienteCorriente alterna
Tipo o característica de corrienteCorriente continua
Velocidad de rotación, en vacío
n
o
Velocidad en vacío
Fabricación con doble aislamientoFabricación Clase II
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc.,
por minuto
.../min Por minuto
PotenciaW Watts
Frecuencia (ciclos por segundo)
Hz Hertz
CorrienteA Amperes
Superficie caliente Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños
materiales evite tocar toda superficie caliente.
Voltaje
V Volts

7
SÍMBOLOS
SERVICIO
El servicio de la herramienta requiere extremo cuidado
y conocimientos técnicos, por lo cual sólo debe ser
efectuado por un técnico de servicio calificado. Para dar
servicio a la herramienta, le sugerimos llevarla al CENTRO
DE SERVICIO AUTORIZADO de su preferencia para que
la reparen. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas
de repuesto idénticas.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, no intente
utilizar este producto sin haber leído y comprendido
totalmente el manual del operador. Guarde este
manual del operador y estúdielo frecuentemente
para lograr un funcionamiento seguro y continuo de
este producto, y para instruir a otras personas quienes
pudieran utilizarlo.
Cualquier herramienta eléctrica en funcionamiento puede lanzar objetos hacia los ojos, lo cual puede
causar serios daños a los mismos. Antes de comenzar a utilizar una herramienta eléctrica, póngase
siempre gafas de seguridad o anteojos protectores con protección lateral y careta completa si es
necesario. Recomendamos la careta protectora de visión amplia encima de los anteojos normales, o
los anteojos protectores estándar con protección lateral. Siempre póngase protección ocular con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
ADVERTENCIA:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo
relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.
PRECAUCIÓN: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir
daños materiales.

8
CARACTERÍSTICAS
Fig. 1
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Motor ........................................................................................................................................................................ 18 V, c.c.
Órbitas por minuto ..............................................................................................................................................11 000 OPM
Corriente de entrada del cargador ............................................................................................... 120 V, 60 Hz, sólo corr. alt.
Tiempo de carga ...........................................................................................................................................................1 hora
SUJETADORES DE
GANCHO Y LAZADA
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO
ALMOHADILLA RESTREGADORA DE USO PESADO (ROJA)
ALMOHADILLA RESTREGADORA DE USO LIVIANO (BLANCA)
ALMOHADILLA PULIDORA (GRIS)
HOJA DE LIJA

9
CARACTERÍSTICAS
FAMILIARÍCESE CON SU LIJADORA DE
ACABADO CORNER CAT™
Vea la figura 1.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión de
la información impresa en la herramienta y en el manual del
operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto
a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con
todas las características de funcionamiento y normas de
seguridad.
INTERRUPTOR ENC./APAG.
El interruptor deslizante ENC./APAG. [(I) / (O)] está situado
en la parte delantera de la herramienta.
MOVIMIENTO ORBITAL DE LIJADO
La acción oscilante de la lijadora produce un movimiento
circular pequeño muy rápido de la almohadilla de lija. Este
movimiento es ideal para producir una veta de acabado fino,
o cuando se utiliza la almohadilla restregadora, para raspar
herrumbre leve y otras acumulaciones de la superficie de
trabajo.
ALMOHADILLA DE GANCHO Y LAZADA DE
CAMBIO RÁPIDO
El diseño de la unidad, con almohadillas de gancho y
lazada, permite cambiar rápidamente las hojas de lija y las
almohadillas restregadoras. También permite limpiarlas con
facilidad para volver a utilizarlas.
ALMOHADILLAS CON DISEÑO TRI-FLEX
Las dos terceras partes delanteras de cada almohadilla
de lija es un triángulo despegable que puede rotarse para
prolongar la vida de servicio de las almohadillas y permitir
un desgaste uniforme.
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
Inspeccione cuidadosamente la herramienta para
asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o
daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la herramienta y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Lijadora de acabado Corner Cat™
Hoja de lija, grano #60 (1)
Hoja de lija, grano #120 (1)
Hoja de lija, grano #240 (1)
Almohadilla restregadora de uso pesado (roja) (1)
Almohadilla restregadora de uso liviano (blanca) (1)
Almohadilla pulidora (gris) (1)
Correa (no viene incluida en el juego combinado)
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si faltan piezas, no utilice esta herramienta sin haber
reemplazado todas las piezas faltantes. La inobservancia
de esta advertencia puede causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta herramienta ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.

10
FUNCIONAMIENTO
NOTA: Las pilas no alcanzan su carga completa la primera vez que
se cargan. Se requieren varios ciclos (de funcionamiento y carga)
para que se carguen completamente.
CÓMO CARGAR EL PAQUETE DE PILAS
CUANDO ESTÁ FRÍO
Si el paquete de pilas está dentro del intervalo de temperatura
normal, se enciende el diodo luminiscente rojo.
NOTA: Si el cargador no carga el paquete de pilas en circunstancias
normales, regrese ambos, el paquete de pilas y el cargador, al
centro de servicio autorizado Ryobi de su preferencia, para que
los revisen eléctricamente.
Sólo cargue el paquete de pilas con el cargador suministrado.
Asegúrese de que el suministro de corriente sea sólo el
doméstico normal, de 120 V, 60 Hertz, corr. alt.
Conecte el cargador al suministro de corriente.
Coloque el paquete de pilas en el cargador, alineando la costilla
realzada del paquete de pilas con la ranura del cargador. Vea
la figura 2.
Empuje el paquete de pilas para asegurarse que los contactos
del mismo se conecten adecuadamente con los contactos del
cargador.
Normalmente se enciende el diodo luminiscente rojo del
cargador. Esto indica que el cargador está en el modo de
carga rápida.
El diodo luminiscente rojo permanece encendido
aproximadamente 1 hora y después se enciende el verde. El
diodo luminiscente verde encendido significa que el paquete
de pilas está totalmente cargado y que el cargador está en el
modo de carga de mantenimiento.
NOTA: El diodo luminiscente verde permanece encendido
hasta que se retira el paquete de pilas del cargador o éste se
desconecta del suministro de corriente.
Si se encienden ambos diodos luminiscentes, el amarillo y el
verde, esto indica que el paquete de pilas está sumamente
descargado o defectuoso. Permita que el paquete de pilas
permanezca en el cargador de 15 a 30 minutos. Cuando el
paquete de pilas alcance el nivel normal de voltaje, el diodo
rojo debe encender. Si el diodo rojo no se enciende después
de 30 minutos, esto puede indicar que el paquete de pilas está
defectuoso y debe reemplazarse.
Después de un uso normal, se requiere cuando menos 1 hora
de tiempo de carga para cargar completamente el paquete de
pilas.
El paquete de pilas se siente un poco caliente al tocarse
mientras está cargándose. Esto es normal y no indica ningún
problema.
No coloque el cargador ni el paquete de pilas en ningún
área extremadamente calurosa o fría. Funcionan mejor a la
temperatura normal del interior.
NOTA: El cargador y el paquete de pilas se deben colocar en
un lugar donde la temperatura sea más de 10 °C (50 °F) pero
menos de 38 °C (100 °F).
Una vez cargadas completamente las pilas, desconecte el
cargador del suministro de corriente y retire el paquete de
pilas.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva
descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante
es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Cuando utilice herramientas, póngase siempre gafas
de seguridad o anteojos protectores con protección lateral.
La inobservancia de esta advertencia puede causar el
lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia posibles
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por
el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o
accesorios no recomendandos puede causar lesiones serias.
APLICACIONES
Esta herramienta puede emplearse para los fines siguientes:
Lijado de superficies de madera
Eliminación de herrumbre y lijado de superficies de acero
Pulido y restregado de porcelana y metal
PRECAUCIÓN:
Si en cualquier momento durante el proceso de carga no está
encendido ninguno de los diodos luminiscentes, retire del
cargador el paquete de pilas para evitar dañar el producto.
NO introduzca otra pila. Devuelva el cargador y la pila al centro
de servicio más cercano para su revisión o reemplazo.
FUNCIONAMIENTO DE LOS DIODOS
LUMINISCENTES DEL CARGADOR
LOS DIODOS LUMINISCENTES SE ENCIENDEN
PARA INDICAR UN CIERTO ESTADO DEL
CARGADOR Y DEL PAQUETE DE PILAS:
Diodo rojo encendido = Modo de carga rápida.
Diodo verde encendido = Totalmente cargado y en modo de
carga de mantenimiento.
Diodo verde encendido = Cuando el paquete de pilas se
introduce en el cargador, indica paquete de pilas caliente o
que está fuera del intervalo normal de temperatura.
Diodos verde y amarillo encendidos = Paquete de pilas
sumamente descargado o defectuoso.
Ningún diodo encendido = Cargador o paquete de pilas
defectuoso.
CÓMO CARGAR EL PAQUETE DE PILAS
Los paquetes de pilas de esta herramienta se embarcan con carga
baja para evitar posibles problemas. Por lo tanto, debe cargarlo
hasta que no se encienda el diodo luminiscente verde de la parte
frontal del cargador.

11
Fig. 3
FUNCIONAMIENTO
CÓMO CARGAR EL PAQUETE DE PILAS
CUANDO ESTÁ CALIENTE
Cuando se usa continuamente esta herramienta, el paquete de
pilas se calienta. Si está caliente el paquete de pilas, debe dejarse
enfriar durante 30 minutos aproximadamente antes de proceder a
recargarlo. Cuando el paquete de pilas se descarga y está caliente,
el diodo luminiscente verde se encienda en lugar del rojo. Después
de 30 minutos, vuelva a introducir el paquete de pilas en el cargador.
Si el diodo luminiscente verde continúa encendido, devuelva el
paquete de pilas al centro de servicio autorizado Ryobi de su
preferencia para su revisión o posible reemplazo.
NOTA: Esta situación sólo ocurre cuando se calientan las
pilas debido al uso continuo de la herramienta. No ocurre en
circunstancias normales. Para cargar normalmente las pilas
consulte la sección “CÓMO CARGAR EL PAQUETE DE PILAS
CUANDO ESTÁ FRÍO”. Si el cargador no carga el paquete de
pilas en circunstancias normales, regrese ambos, tanto el paquete
como el cargador, al centro de servicio autorizado Ryobi de su
preferencia, para que los revisen eléctricamente.
INSTALACIÓN DEL PAQUETE DE PILAS
Vea la figura 2.
ADVERTENCIA:
Siempre asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de APAGADO (O) antes de instalar el paquete de pilas. De lo
contrario la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente,
con el consiguiente riesgo de lesiones serias.
NOTA: El paquete de pilas se embarca con carga baja. Por lo
tanto debe cargarse antes de usarse. Para ver las instrucciones
de carga, consulte la sección “CÓMO CARGAR EL PAQUETE DE
PILAS” en la página 10.
Coloque el paquete de pilas en la lijadora. Alinee la costilla
realzada del paquete de pilas con la ranura existente en
el interior de la lijadora, y después introduzca el paquete en
la misma.
Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados del
paquete de pilas entren completamente en su lugar con un
chasquido y de que el paquete quede bien fijo en la lijadora
antes de empezar a utilizar ésta.
PRECAUCIÓN:
Al colocar el paquete de pilas en la herramienta, asegúrese que
la costilla realzada del mismo quede alineada con la parte inferior
de la lijadora y de que los pestillos entren adecuadamente en
su lugar con un chasquido. Si no se instala debidamente el
paquete de pilas pueden dañarse los componentes internos.
DESMONTAJE DEL PAQUETE DE PILAS
Vea la figura 3.
Localice los pestillos situados en el costado del paquete de
pilas y oprímalos para liberar éste de la lijadora.
Retire de la lijadora el paquete de pilas.
Fig. 2
CARGADOR
P110
DIODO
VERDE
DIODO
AMARILLO
DIODO
ROJO
EL PAQUETE DE
PILAS APARECE EN
EL CARGADOR
PARA SOLTAR EL PAQUETE DE
PILAS OPRIMA LOS PESTILLOS
PAQUETE
DE PILAS PESTILLO

12
FUNCIONAMIENTO
Fig. 4
Fig. 5
HOJA DE LIJA
ADVERTENCIA:
Las herramientas de pilas siempre están en condiciones de
funcionamiento. Por lo tanto, siempre debe estar asegurado
el interruptor cuando no esté usándose o el operador lo lleve
por un lado.
CÓMO SELECCIONAR HOJAS DE LIJA Y
ALMOHADILLAS
La selección del papel de lija del tipo adecuado y del grano de
tamaño correcto es un paso importante en el logro de un lijado
con acabado de alta calidad. Los abrasivos de óxido de aluminio,
de carburo de silicón y otros productos sintéticos son los mejores
para el lijado con herramientas eléctricas. Los abrasivos naturales,
como el polvo de pedernal y de granate, son demasiado suaves
para utilizarse de manera económica en el lijado motorizado.
En general, el grano grueso elimina más material, y el grano fino
produce mejor acabado en todas las operaciones de lijado. El estado
de la superficie por lijar determina cuál grano es el más adecuado.
Si la superficie está áspera, comience con un grano grueso y líjela
hasta que quede uniforme. El grano mediano puede utilizarse para
eliminar rasguños producidos por el grano grueso, y el grano fino
puede utilizarse para acabar la superficie. Siempre continúe lijando
con cada grano hasta que esté uniforme la superficie.
Hoja/almohadilla Uso recomendado
Almohadilla para restregado Raspado de pintura y herrumbre
(Núm pieza 019001001026) pesado
Almohadilla para restregado Restregado liviano y limpieza
(Núm pieza 019001001027) liviano
Almohadilla pulidora Pulidora
(Núm pieza 019001001028)
Hoja de lija, grano #60 Lijado basto
(Núm pieza 019001001023)
Hoja de lija, grano #120 Lijado liviano
(Núm pieza 019001001024)
Hoja de lija, grano #240 Lijado de acabado
(Núm pieza 019001001025)
ADVERTENCIA:
Siempre retire el paquete de pilas al poner, cambiar o
rotar las hojas de lija. De lo contrario la unidad puede ponerse
en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de
lesiones serias.
COLOCACIÓN DE LAS HOJAS DE LIJA Y DE LAS
ALMOHADILLAS PARA RESTREGADO Y PULIDO
Vea la figura 4.
Alinee la punta aguzada y los bordes redondeados de
la almohadilla u hoja de lija con la punta aguzada y los
bordes redondeados de la almohadilla de gancho y lazada.
Cuidadosamente presione el lado rizado de la hoja de lija contra
la almohadilla tan ajustadamente como sea posible.
NOTA: Las hojas de lija pueden reutilizarse durante la vida de
servicio del material abrasivo de lijado. Se recomienda mantener
limpia la almohadilla de respaldo de la hoja de lija para poder
lograr una adhesión óptima. Límpiela ocasionalmente cepillándola
ligeramente con un cepillo pequeño.
INTERRUPTOR ENC./APAG.
[(I) / (O)]
SUJETADORES
DE GANCHO
Y LAZADA
ENC.
(I)
LADO RIZADO
ENCENDIDO (I) Y APAGADO (O) DE LA LIJADORA
Vea la figura 5.
Instale el paquete de pilas.
Para encender la lijadora: empuje el interruptor de corriente
[ENC. (I) / APAG. (O)] hacia la izquierda.
Para apagar la lijadora: empuje el interruptor de corriente
[ENC. (I) / APAG. (O)] hacia la derecha.
APAG.
(O)

13
FUNCIONAMIENTO
Fig. 6
PIEZA DE
TRABAJO
UTILIZACIÓN DE LA LIJADORA
Vea las figuras 6 y 7.
Asegure la pieza de trabajo para evitar que se mueva bajo
la lijadora.
ADVERTENCIA:
Si no se asegura la pieza de trabajo puede salir lanzada
hacia el operador y causarle lesiones.
ADVERTENCIA:
Mantenga la cabeza alejada de la lijadora y del área de lijado.
El cabello puede resultar atraído hacia la lijadora, con lo cual
podrían producirse lesiones serias.
Coloque la lijadora en la pieza de trabajo de manera que
toda la superficie de la hoja de lija quede en contacto con
la pieza de trabajo.
PRECAUCIÓN:
Para evitar dañar el motor por recalentamiento, tenga
cuidado de no cubrir con la mano las aberturas de
ventilación.
Encienda la lijadora y muévala lentamente por la pieza
de trabajo.
Sostenga la lijadora al frente y lejos de usted, sin que toque la
pieza de trabajo. Encienda la lijadora y permita que el motor
alcance su máxima velocidad, después baje gradualmente la
lijadora a la pieza de trabajo. Mueva la lijadora lentamente por
la pieza de trabajo con movimientos circulares pequeños.
No fuerce la herramienta. El peso de la unidad proporciona una
presión suficiente, por lo tanto deje el trabajo a la lijadora y al
papel de lija. Si se aplica presión adicional se aminora la marcha
del motor, se gasta con mayor rapidez la hoja de lija y se reduce
notablemente la velocidad de la lijadora. Una presión excesiva
recarga el motor y puede dañarlo debido al recalentamiento
del mismo, y puede incluso producirse un trabajo de calidad
inferior. Todo acabado o resina presente en la madera puede
suavizarse debido al calentamiento generado por la fricción.
No lije demasiado tiempo en un mismo lugar, ya que la rápida
acción de la lijadora puede desprender demasiado material,
dejando desigual la superficie.
El lijado durante períodos prolongados de tiempo puede
recalentar el motor. Si tal cosa ocurre, apague la lijadora, espere a
que la hoja de lija se detenga completamente, y después retírela
de la pieza de trabajo. Retire la mano del área de las aberturas
de aire, retire la hoja de lija, y después con la mano retirada
del área de las aberturas de aire encienda la lijadora y déjela
funcionar en vacío para permitir el enfriamiento del motor.
Para el lijado detallado como de esquinas y hendiduras, utilice
la punta de la almohadilla de lija, con movimientos pequeños
de atrás hacia adelante.
LIJADO CON UN MOVIMIENTO CIRCULAR
LIJADO EN ESQUINAS Fig. 7

14
CÓMO CAMBIAR LA HOJA DE LIJA Y LA
ALMOHADILLA
Vea la figura 8.
La lijadora viene con hojas de lija y almohadillas restregadoras
diseñadas para una variedad de usos. Para cambiar la hoja,
simplemente desprenda la hoja usada de la base y adhiera
la hoja deseada oprimiendo la hoja o almohadilla contra la
base de la lijadora.
ROTACIÓN DE LAS HOJAS DE LIJA
Vea la figura 9.
La mayor parte del desgaste en el lijado de precisión ocurre
en la punta de la hoja de lija. El singular diseño Tri-Flex de
las hojas de lija permite despegar y rotar las dos terceras
partes delanteras de cada una para prolongar la duración
de la hoja.
Para rotar la parte superior de la hoja, simplemente retire las
dos terceras partes delanteras, a lo largo de la perforación.
Rote la hoja de manera que una esquina limpia de la misma
quede en la punta de la base. Oprima firmemente la hoja
contra la base.
NOTA: Las almohadillas restregadoras y pulidoras no están
perforadas y no pueden rotarse.
FUNCIONAMIENTO
Fig. 8
Fig. 9
ALMOHADILLA DE
GANCHO Y LAZADA
HOJA DE
LIJA
ROTACIÓN DE LA HOJA DE LIJA

15
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
Ryobi idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar
un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Siempre use gafas de seguridad o anteojos protectores con
protección lateral al usar herramientas eléctricas o al soplar
el polvo con aire comprimido. Si la operación genera mucho
polvo, también póngase una mascarilla contra el polvo.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el paquete
de pilas de la herramienta al limpiarla o darle mantenimiento.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría
de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes
comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para
eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes,
etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias
químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual
a su vez puede producir lesiones corporales serias.
PILAS
El paquete de pilas de esta herramienta está compuesto de pilas
recargables de níquel-cadmio. El período de funcionamiento
obtenible con cada carga depende del tipo de trabajo realizado.
Las pilas de esta herramienta están diseñadas para proporcionar
una larga vida de servicio sin problemas. No obstante, como
todas las pilas, finalmente se acaban. No desarme el paquete de
pilas para tratar de cambiar las pilas. El manejo de estas pilas,
especialmente cuando se traen puestos anillos y joyas, puede
causar quemaduras serias.
Para lograr la más larga duración posible de las pilas, se sugiere
lo siguiente:
Retire el paquete de pilas del cargador una vez cargado
completamente y listo para usarse.
Para guardar el paquete de pilas más de 30 días:
Guarde el paquete de pilas donde la temperatura sea inferior
a 27 °C (80 °F).
Guarde descargados los paquetes de pilas.
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE DE
PILAS PARA EL RECICLADO
Para preservar los recursos naturales, le
suplicamos reciclar o desechar debidamente
las pilas.
Este producto contiene pilas de níquel-cadmio.
Es posible que algunas leyes municipales,
estatales o federales prohíban desechar las
pilas de níquel-cadmio en la basura normal.
Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener
información en relación con las alternativas de reciclado y desecho
disponibles.
ADVERTENCIA:
Al retirar el paquete de pilas, cubra las terminales del mismo
con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o desarmar el
paquete de pilas, ni de desmontar ninguno de sus componentes.
Las pilas de níquel-cadmio deben reciclarse o desecharse
debidamente. También, nunca toque ambas terminales con
objetos metálicos y partes del cuerpo, ya que puede producirse
un corto circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños. La
inobservancia de estas advertencias puede causar incendios y
lesiones corporales serias.
Solamente las piezas mostradas en este manual de piezas pueden
ser reparadas o cambiadas por el consumidor. Todas piezas
restantes deben ser reemplazadas en un centro de servicio
autorizado Ryobi.
LIMPIEZA DE LAS ALMOHADILLAS
RESTREGADORAS
Para asegurar una vida de servicio más larga y un desempeño
óptimo de las almohadillas restregadoras y pulidoras, limpie
periódicamente todo el residuo del lijado y toda materia extraña
presentes en las mismas. Esto puede efectuarse simplemente
enjuagando la almohadilla con agua tibia hasta que se lave toda
la materia extraña. Después de la limpieza, apriete suavemente la
almohadilla para eliminar todo el exceso de agua y déjela secar.
Siempre guarde las almohadillas y las hojas de lija en posición
horizontal y en un lugar seco.
LIMPIEZA DE LAS HOJAS DE LIJA
Las hojas de lija suministradas con la lijadora están hechas para
volver a usarse. Por lo tanto, es importante limpiarlas periódicamente
para eliminar el residuo del lijado y la materia extraña que pueden
acumularse al paso del tiempo.
Para limpiar las hojas de lija, frótelas con un bloque de goma dura.
También puede utilizar la suela de goma limpia de un zapato.
ADVERTENCIA:
Siempre retire de la lijadora la almohadilla restregadora,
o la hoja de lija, según sea el caso, antes de limpiar la
herramienta. La inobservancia de esta advertencia puede
causar lesiones serias.

16
983000-622
10-25-06 (REV:02)
P400
MANUAL DEL OPERADOR
CORNER CAT™
LIJADORA DE ACABADO DE 18 V
P400
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625
Tel.: 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
• SERVICIO
Ahora que ha adquirido esta herramienta, si alguna vez llega a necesitar piezas de repuesto
o servicio, simplemente comuníquese con el centro de servicio autorizado de productos
de su preferencia. Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al
presentarse personalmente. Le suplicamos llamar al 1-800-525-2579 y le proporcionaremos
los datos del centro de servicio autorizado de más cercano. También puede visitar nuestro
sitio electrónico, en la dirección www.ryobitools.com, donde encontrará una lista completa
de los centros de servicio autorizados.
• NÚM. DE MODELO Y NÚM. DE SERIE
El número de modelo de este producto se encuentra en una placa adherida al alojamiento
del motor. Le recomendamos anotar el número del modelo y el número de serie en el
espacio suministrado abajo.
• FORMA DE PEDIR PIEZAS DE REPUESTO
Al pedir piezas de repuesto siempre proporcione la siguiente información:
• NÚMERO DE MODELO
• NÚMERO DE SERIE
Ryobi® es una marca comercial registrada de Ryobi Limited y es empleada mediante autorización.
ADVERTENCIA:
Algunos polvos generados al efectuarse operaciones de lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y de otros tipos en la
construcción, contienen sustancias químicas sabidas causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones
del aparato reproductor. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• plomo de las pinturas a base de plomo,
• silicio cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de mampostería, y
• arsénico y cromo de la madera químicamente tratada.
El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para
reducir la exposición personal a este tipo de compuestos: trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad
aprobado, tal como las caretas para el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Other manuals for P400
4
Table of contents
Other Ryobi Sander manuals

Ryobi
Ryobi RPS100-S User manual

Ryobi
Ryobi ERO750VK Operation manual

Ryobi
Ryobi ESS-3215V Operation manual

Ryobi
Ryobi RSS240Q-S Operation manual

Ryobi
Ryobi RS290 User manual

Ryobi
Ryobi ESS200RS User manual

Ryobi
Ryobi ESS1813 Operation manual

Ryobi
Ryobi RPS1201 User manual

Ryobi
Ryobi ROS300 User manual

Ryobi
Ryobi RS290 User guide

Ryobi
Ryobi EMS180RG Operation manual

Ryobi
Ryobi P401 User manual

Ryobi
Ryobi R18ROS User manual

Ryobi
Ryobi R18ROS-0 User manual

Ryobi
Ryobi ESS2414RG Operation manual

Ryobi
Ryobi CFS1503 User manual

Ryobi
Ryobi RBDS4601G User manual

Ryobi
Ryobi ROS300 User manual

Ryobi
Ryobi BE318-2 User manual

Ryobi
Ryobi DS1108 User manual