Ryobi P824 User manual

Cette scie circulaire a été conçu et fabriqué conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci de votre achat.
Su sierra circular ha sido diseñado y fabricado de conformidad
con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad
de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Your saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
ACCEPTS ALL ONE+ BATTERY PACKS
COMPATIBLE AVEC TOUS LE PILES ONE+
ACEPTA TODOS LOS PAQUETES DE BATERÍAS ONE+
BATTERIES AND CHARGERS SOLD SEPARATELY
PILES ET CHARGEURS VENDUS SÉPARÉMENT
LAS BATERÍAS Y CARGADORES SE VENDEN POR SEPARADO
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
5-1/2 IN. 18 VOLT CIRCULAR SAW
SCIE CIRCULAIRE DE (5-1/2 po) 18 V
SIERRA CIRCULAR DE (5-1/2 pulg.)18 V
P501

2
Introduction ..................................................................................................................................................................... 2
Warranty .......................................................................................................................................................................... 2
General Safety Rules....................................................................................................................................................3-4
Specific Safety Rules....................................................................................................................................................4-5
Symbols........................................................................................................................................................................6-7
Features........................................................................................................................................................................... 8
Assembly......................................................................................................................................................................8-9
Operation....................................................................................................................................................................9-12
Adjustments................................................................................................................................................................... 13
Maintenance.................................................................................................................................................................. 13
Accessories ................................................................................................................................................................... 13
Figure numbers (illlustrations)....................................................................................................................................14-16
Parts Ordering / Service ...................................................................................................................................Back Page
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTION
This tool has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have
been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
WARRANTY
RYOBI®POWER TOOL - LIMITED TWO YEAR WARRANTY AND 30 DAY EXCHANGE POLICY
One World Technologies, Inc., warrants its RYOBI®power tools with the following conditions:
30-DAY EXCHANGE POLICY: During the first 30 days after date of purchase, you may either request service under this
warranty or you may exchange any RYOBI®power tool which does not work properly due to defective workmanship or
materials by returning the power tool to the dealer from which it was purchased. To receive a replacement power tool or re-
quested warranty service, you must present proof of purchase and return all original equipment packaged with the original
product. The replacement power tool will be covered by the limited warranty for the balance of the two year period from
the date of the original purchase.
WHAT THIS WARRANTY COVERS: This warranty covers all defects in workmanship or materials in your RYOBI®power
tool for a period of two years from the date of purchase. With the exception of batteries, power tool accessories are war-
ranted for ninety (90) days. Batteries are warranted for two years.
HOW TO GET SERVICE: Just return the power tool, properly packaged and postage prepaid, to an Authorized Ser-
vice Center. You can obtain the location of the Service Center nearest you by contacting a service representative at
One World Technologies, Inc., P.O. Box 1207, Anderson, SC 29622-1207, by calling 1-800-525-2579 or by logging on to
www.ryobitools.com. When you request warranty service, you must also present proof of purchase documentation, which
includes the date of purchase (for example, a bill of sale). We will repair any faulty workmanship, and either repair or replace
any defective part, at our option. We will do so without any charge to you. We will complete the work in a reasonable time,
but, in any case, within ninety (90) days or less.
WHAT’S NOT COVERED: This warranty applies only to the original purchaser at retail and may not be transferred. This
warranty only covers defects arising under normal usage and does not cover any malfunction, failure or defects resulting
from misuse, abuse, neglect, alteration, modification or repairs by other than Authorized Service Centers. One World Tech-
nologies, Inc. makes no warranties, representations or promises as to the quality or performance of its power tools other
than those specifically stated in this warranty.
ADDITIONAL LIMITATIONS: Any implied warranties granted under state law, including warranties of merchantability or
fitness for a particular purpose, are limited to two years from the date of purchase. One World Technologies, Inc. is not
responsible for direct, indirect, or incidental damages, so the above limitations and exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.

3
GENERAL SAFETY RULES
Use safety equipment. Always wear eye protection.
Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection must be used for appropriate conditions.
Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long
hair. Loose clothes, jewelry, or long hair can be drawn
into air vents.
Do not use on a ladder or unstable support. Stable
footing on a solid surface enables better control of the
tool in unexpected situations.
TOOL USE AND CARE
Use clamps or other practical way to secure and sup-
port the workpiece to a stable platform. Holding the
work by hand or against your body is unstable and may
lead to loss of control.
Do not force tool. Use the correct tool for your
application. The correct tool will do the job better and
safer at the rate for which it is designed.
Do not use tool if switch does not turn it on or off.
A tool that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
Disconnect battery pack from tool or place the switch
in the locked or off position before making any adjust-
ments, changing accessories, or storing the tool. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the
tool accidentally.
Store idle tools out of reach of children and other
untrained persons. Tools are dangerous in the hands
of untrained users.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make
a connection from one terminal to another. Shorting
the battery terminals together may cause sparks, burns,
or a fire.
Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp
and clean. Properly maintained tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to
control.
Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts, and any other condition that may
affect the tool’s operation. If damaged, have the tool
serviced before using. Many accidents are caused by
poorly maintained tools.
Use only accessories that are recommended by the
manufacturer for your model. Accessories that may be
suitable for one tool may create a risk of injury when used
on another tool.
Keep the tool and its handle dry, clean and free from
oil and grease. Always use a clean cloth when clean-
ing. Never use brake fluids, gasoline, petroleum-based
products, or any strong solvents to clean your tool. Fol-
lowing this rule will reduce the risk of loss of control and
deterioration of the enclosure plastic.
WARNING!
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Fail-
ure to follow all instructions listed below, may result in
electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WORK AREA
Keep your work area clean and well lit. Cluttered
benches and dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
Keep bystanders, children, and visitors away while
operating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
ELECTRICAL SAFETY
A battery operated tool with integral batteries or a
separate battery pack must be recharged only with
the specified charger for the battery. A charger that
may be suitable for one type of battery may create a risk
of fire when used with another battery.
Use battery operated tool only with specifically
designated battery pack. Use of any other batteries may
create a risk of fire.
Use battery only with charger listed. For use with 18V
nickel-cadmium and lithium-ion battery packs. See Tool/
Appliance/Battery Pack/Charger Correlation Supplement
987000-432.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use tool while tired or under the influence of drugs,
alcohol, or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal
injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long
hair can be caught in moving parts.
Avoid accidental starting. Be sure switch is in the
locked or off position before inserting battery pack.
Carrying tools with your finger on the switch or inserting
the battery pack into a tool with the switch on invites
accidents.
Remove adjusting keys or wrenches before turning
the tool on. A wrench or a key that is left attached to a
rotating part of the tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. Proper footing and balance enable better
control of the tool in unexpected situations.

4
DANGER! Keep hands away from cutting area and
blade. Keep your second hand on the auxiliary handle
or motor housing. If both hands are holding the saw,
they cannot be cut by the blade.
Keep your body positioned to either side of the saw
blade, but not in line with the saw blade. KICKBACK
could cause the saw to jump backwards. (See “Causes
And Operator Prevention Of Kickback” later.)
Do not reach underneath the work. The guard cannot
protect you from the blade below the work.
Checklowerguardforproperclosingbeforeeachuse.
Donotoperatesawiflowerguarddoesnotmovefreely
and close instantly. Never clamp or tie the lower guard
into the open position. If saw is accidentally dropped,
lower guard may be bent. Raise the lower guard with the
retracting handle. Make sure it moves freely and does
not touch the blade or any other part, in all angles and
depths of cut.
Check the operation and condition of the lower guard
spring. If the guard and the spring are not operating
properly, they must be serviced before use. Lower
guard may operate sluggishly due to damaged parts,
gummy deposits, or a buildup of debris.
Lower guard should be retracted manually only for
special cuts, such as "Pocket Cuts" and "Compound
Cuts." Raise lower guard by retracting handle. As
soon as blade enters the material, lower guard must
be released. For all other sawing, the lower guard should
operate automatically.
Always observe that the lower guard is covering the
blade before placing saw down on bench or floor. An
unprotected, coasting blade will cause the saw to walk
backwards, cutting whatever is in its path. Be aware
of the time it takes for the blade to stop after switch is
released.
NEVER hold piece being cut in your hands or across
your leg. It is important to support the work properly
to minimize body exposure, blade binding, or loss of
control.
Hold tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting tool may
contact hidden wiring or its own cord. Contact with a
“live” wire will make exposed metal parts of the tool “live”
and shock the operator.
When ripping, always use a rip fence or straight edge
guide. This improves the accuracy of the cut and reduces
the chance for blade binding.
Always use blades with correct size and shape
(diamond vs. round) arbor holes. Blades that do
not match the mounting hardware of the saw will run
eccentrically, causing loss of control.
Never use damaged or incorrect blade washers
or bolts. The blade washers and bolts were specially
designedforthesaw for optimumperformanceandsafety
of operation.
CAUSES AND OPERATOR PREVENTION OF
KICKBACK:
Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound, or mis-
aligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up
and out of the workpiece toward the operator.
When the blade is pinched or bound tightly by the kerf clos-
ing down, the blade stalls and the motor reaction drives the
unit rapidly back toward the operator.
If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the
teeth at the back edge of the blade can dig into the top
surface of the wood causing the blade to climb out of the
kerf and jump back toward the operator.
Kickback is a result of tool misuse and/or incorrect operat-
ing procedures or conditions and can be avoided by taking
proper precautions as given below:
Maintain a firm grip on the saw and position your body
and arm in a way that allows you to resist KICKBACK
forces. KICKBACK forces can be controlled by the opera-
tor, if proper precautions are taken.
GENERAL SAFETY RULES
SPECIFIC SAFETY RULES
SERVICE
Tool service must be performed only by qualified
repair personnel. Service or maintenance performed by
unqualified personnel could result in a risk of injury.
When servicing a tool, use only identical replace-
ment parts. Follow instructions in the Maintenance
section of this manual. Use of unauthorized parts or
failure to follow Maintenance Instructions may create a
risk of electric shock or injury.

5
SPECIFIC SAFETY RULES
When blade is binding, or when interrupting a cut
for any reason, release the trigger and hold the saw
motionless in the material until the blade comes to a
complete stop. Never attempt to remove the saw from
the work or pull the saw backward while the blade is
in motion or KICKBACK may occur. Investigate and
take corrective actions to eliminate the cause of blade
binding.
When restarting a saw in the workpiece, center the
saw blade in the kerf and check that teeth are not
engaged into the material. If saw blade is binding, it
may walk up or KICKBACK from the workpiece as the
saw is restarted.
Support large panels to minimize the risk of blade
pinching and KICKBACK. Large panels tend to sag
under their own weight. Supports must be placed under
the panel on both sides, near the line of cut and near the
edge of the panel.
Do not use dull or damaged blade. Unsharpened or
improperly set blades produce narrow kerf which causes
excessive friction, blade binding and KICKBACK.
Blade depth and bevel adjusting locking levers
must be tight and secure before making cut. If blade
adjustment shifts while cutting, it may cause binding and
KICKBACK.
Use extra caution when making a “Pocket Cut” into
existingwalls orother blind areas.Theprotrudingblade
may cut objects that can cause KICKBACK.
ADDITIONAL SAFETY RULES
Know your power tool. Read operator's manual care-
fully. Learn its applications and limitations, as well
as the specific potential hazards related to this tool.
Following this rule will reduce the risk of electric shock,
fire, or serious injury.
Always wear safety glasses with side shields. Everyday
glasses have only impact resistant lenses. They are NOT
safety glasses. Following this rule will reduce the risk of
eye injury.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the
operation is dusty. Following this rule will reduce the risk
of serious personal injury.
Protect your hearing. Wear hearing protection during
extended periods of operation. Following this rule will
reduce the risk of serious personal injury.
Inspect tool cords periodically and, if damaged, have
repaired at your nearest Authorized Service Center.
Constantly stay aware of cord location. Following this
rule will reduce the risk of electric shock or fire.
Check damaged parts. Before further use of the
tool, a guard or other part that is damaged should
be carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function. Check for
alignment of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting, and any other conditions
that may affect its operation. A guard or other part that
is damaged should be properly repaired or replaced
by an authorized service center. Following this rule will
reduce the risk of shock, fire, or serious injury.
Inspect for and remove all nails from lumber before
using this tool. Following this rule will reduce the risk of
serious personal injury.
Drugs, alcohol, medication. Do not operate tool while
under the influence of drugs, alcohol, or any medica-
tion. Following this rule will reduce the risk of electric
shock, fire, or serious personal injury.
Battery tools do not have to be plugged into an elec-
trical outlet; therefore, they are always in operating
condition. Be aware of possible hazards when not
using your battery tool or when changing accessories.
Following this rule will reduce the risk of electric shock,
fire, or serious personal injury.
Do not place battery tools or their batteries near fire
or heat. This will reduce the risk of explosion and pos-
sibly injury.
Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product
in the presence of open flame. An exploded battery can
propel debris and chemicals. If exposed, flush with water
immediately.
Do not charge battery tool in a damp or wet location.
Following this rule will reduce the risk of electric shock.
For best results, your battery tool should be charged
in a location where the temperature is more than
50°F but less than 100°F. Do not store outside or in
vehicles.
Under extreme usage or temperature conditions,
battery leakage may occur. If liquid comes in contact
with your skin, wash immediately with soap and water,
then neutralize with lemon juice or vinegar. If liquid
gets into your eyes, flush them with clean water for
at least 10 minutes, then seek immediate medical at-
tention. Following this rule will reduce the risk of serious
personal injury.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If you
loan someone this tool, loan them these instructions also
to prevent misuse of the product and possible injury.

6
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper in-
terpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
min Minutes Time
Direct Current Type or a characteristic of current
n
o
No Load Speed Rotational speed, at no load
.../min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Read The Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s
manual before using this product.
Eye Protection Always wear safety goggles or safety glasses with side shields and,
as necessary, a full face shield when operating this product.
Safety Alert Precautions that involve your safety.
No Hands Symbol Failure to keep your hands away from the blade will result in serious
personal injury.
Li - Ion
Recycle Symbols
This product uses nickel-cadmium (Ni-Cd) and lithium-ion (Li-ion)
batteries. Local, state or federal laws may prohibit disposal of batteries
in ordinary trash. Consult your local waste authority for information
regarding available recycling and/or disposal options.

7
SYMBOLS
SERVICE
Servicing requires extreme care and knowledge and should
be performed only by a qualified service technician. For
service we suggest you return the product to the nearest
AUTHORIZED SERVICE CENTER for repair. When servic-
ing, use only identical replacement parts.
WARNING:
To avoid serious personal injury, do not attempt
to use this product until you read thoroughly and
understand completely the operator’s manual. If you
do not understand the warnings and instructions in the
operator’s manual, do not use this product. Call Ryobi
customer service for assistance.
WARNING:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes, which can
result in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always wear safety goggles or
safety glasses with side shields and, when needed, a full face shield. We recommend Wide Vision
Safety Mask for use over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always use eye
protection which is marked to comply with ANSI Z87.1.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
CAUTION: (Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property
damage.

8
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Motor..................................................................18 Volt DC
Blade Diameter...................................................... 5-1/2 in.
Blade Arbor ...............................................................3/8 in.
Cutting Depth at 0°.............................................. 1-9/16 in.
Cutting Depth at 45°.............................................. 1-1/8 in.
No Load Speed .....................................4,200 r/min. (RPM)
KNOW YOUR CIRCULAR SAW
See Figure 1, page 14.
The safe use of this product requires an understanding of
the information on the tool and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
SWITCH TRIGGER
The saw has a conveniently located switch trigger on the
underside of the handle.
SPINDLE LOCK
The spindle lock allows you to secure the blade when turn-
ing the blade screw.
BLADE WRENCH STORAGE
Convenient wrench storage for quick blade changes.
LOCK-OFF BUTTON
The lock-off button reduces the possibility of accidental
starting.
BEVEL ADJUSTMENT KNOB
The bevel adjustment feature allows you to make bevel cuts
of 45° and 90º.
WIDTH OF CUT SCALE
When making straight cross cuts or rip cuts, the scale can
be used to measure up to four inches to the right side of
the blade. It can be used to measure up to one inch to the
left side of the blade.
WARNING:
If any parts are missing or damaged do not operate this
tool until the missing parts are replaced. Failure to do so
could result in possible serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this tool or create accesso-
ries not recommended for use with this tool. Any such
alteration or modification is misuse and could result in a
hazardous condition leading to possible serious personal
injury.
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause serious
personal injury, always remove the battery pack from the
tool when assembling parts.
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the tool and any accessories from the
box. Make sure that all items listed in the packing list are
included.
Inspect the tool carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have care-
fully inspected and satisfactorily operated the tool.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-525-2579 for assistance.
PACKING LIST
Circular Saw
5-1/2 in. Blade
Blade Wrench
Lanyard (not included in combo)
Operator’s Manual

9
ASSEMBLY
ATTACHING THE BLADE
See Figure 2, page 14.
WARNING:
A 5-1/2 in. blade is the maximum blade capacity of the
saw. Never use a blade that is too thick to allow outer
blade washer to engage with the flats on the spindle.
Larger blades will come in contact with the blade guard,
while thicker blades will prevent blade screw from se-
curing blade on spindle. Either of these situations could
result in a serious accident.
Remove the battery pack from the saw.
Remove the blade wrench (5 mm hex key) from the stor-
age area.
Depress the spindle lock button and remove the blade
screw and outer blade washer.
NOTE: Turn the blade screw clockwise to remove.
CAUTION:
To prevent damage to the spindle or spindle lock, always
allow motor to come to a complete stop before engaging
spindle lock.
NOTE: Do not run the circular saw with spindle lock en-
gaged.
Wipe a drop of oil onto the inner blade washer and outer
blade washer where they contact the blade.
WARNING:
If inner blade washer has been removed, replace it before
placing blade on spindle. Failure to do so could cause an
accident since blade will not tighten properly.
Fit the saw blade inside the lower blade guard and onto
the spindle.
NOTE: The saw teeth point upward at the front of the
saw.
Replace the outer blade washer.
Depress the spindle lock button, then replace the blade
screw. Tighten the blade screw securely by turning it
clockwise.
Return the blade wrench to the storage area.
NOTE: Never use a blade that is too thick to allow the outer
blade washer to engage with the flats on the spindle.
REMOVING THE BLADE
See Figure 3, page 14.
Remove the battery pack from the saw.
Remove the blade wrench from the storage area.
Position the saw as shown, depress the spindle lock
button, and remove the blade screw by turning it clock-
wise.
Remove the outer blade washer.
Remove the blade.
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with tools to make you care-
less. Remember that a careless fraction of a second is
sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear safety goggles or safety glasses with side
shields when operating tools. Failure to do so could re-
sult in objects being thrown into your eyes, resulting in
possible serious injury.
APPLICATIONS
You may use this tool for the following purposes:
Cutting all types of wood products (lumber, plywood,
paneling)
Cross Cutting/Rip Cutting
Bevel Cutting
Pocket Cutting
This product will accept Ryobi One+ 18 V lithium-ion battery
packs and Ryobi One+ 18 V nickel-cadmium battery packs.
For complete charging instructions, refer to the Operator’s
ManualsforyourRyobiOne+batterypackandchargermodels.
BATTERY PROTECTION FEATURES
Ryobi lithium-ion batteries are designed with features that
protect the lithium-ion cells and maximize battery life.
If the tool stops during use, release the trigger to reset and
resume operation. If the tool still does not work, the battery
needs to be recharged.
INSTALLING THE BATTERY PACK
See Figure 4, page 14.
Place the battery pack in the saw. Align the raised rib
on the battery pack with the groove inside the saw, then
slide the battery pack into the saw.
Make sure the latches on each side of your battery pack
snap into place and the battery pack is secured in the
saw before beginning operation.

10
WARNING:
Always remove battery pack from your tool when you are
assembling parts, making adjustments, cleaning, or when
not in use. Removing battery pack will prevent accidental
starting that could cause serious personal injury.
REMOVING THE BATTERY PACK
See Figure 4, page 14.
Locate the latches on the side of the battery pack and
depress them to release the battery pack from the saw.
Remove battery pack from the saw.
WARNING:
Battery tools are always in operating condition. There-
fore, switch should always be locked when not in use or
carrying at your side.
KICKBACK
See Figures 5 - 8, pages 14 - 15.
Kickback occurs when the blade stalls rapidly and the saw
is driven back towards you. Blade stalling is caused by any
action which pinches the blade in the wood.
DANGER:
Release switch immediately if blade binds or saw stalls.
Kickback could cause you to lose control of the saw. Loss
of control can lead to serious injury.
To guard against kickback, avoid dangerous practices such
as the following:
Setting blade depth incorrectly.
Sawing into knots or nails in workpiece.
Twisting the blade while making a cut.
Making a cut with a dull, gummed up, or improperly set
blade.
Supporting the workpiece incorrectly.
Forcing a cut.
Cutting warped or wet lumber.
Operating the tool incorrectly or misusing the tool.
To lessen the chance of kickback, follow these safety
practices:
Keep the blade at the correct depth setting. The depth
setting should not exceed 1/4 in. below the material being
cut.
Inspect the workpiece for knots or nails before cutting.
Never saw into a knot or nail.
Make straight cuts. Always use a straight edge guide
when rip cutting. This helps prevent twisting the blade.
Use clean, sharp, and properly set blades. Never make
cuts with dull blades.
OPERATION
Support the workpiece properly before beginning a cut.
Use steady, even pressure when making a cut. Never
force a cut.
Do not cut warped or wet lumber.
Hold the saw firmly with both hands and keep your body
in a balanced position so as to resist the forces if kickback
should occur.
WARNING:
When using the saw, always stay alert and exercise con-
trol. Do not remove the saw from the workpiece while the
blade is moving.
SAW BLADES
The best of saw blades will not cut efficiently if they are not
kept clean, sharp, and properly set. Using a dull blade will
place a heavy load on the saw and increase the danger of
kickback. Keep extra blades on hand, so that sharp blades
are always available.
Gum and wood pitch hardened on blades will slow the saw
down. Remove saw blade from the saw and use gum and
pitch remover, hot water, or kerosene to remove these ac-
cumulations. DO NOT USE GASOLINE.
BLADE GUARD SYSTEM
See Figure 9, page 15.
The lower blade guard attached to your circular saw is there
for your protection and safety. Do not alter it for any reason.
If it becomes damaged, do not operate the saw until you
have the guard repaired or replaced. Always leave guard in
operating position when using the saw.
DANGER:
When sawing through work, lower blade guard does not
cover blade on the underside of work. Since blade is
exposed on underside of work, keep hands and fingers
away from cutting area. Any part of your body coming in
contact with moving blade will result in serious injury.
CAUTION:
Never use saw when guard is not operating correctly.
Check the guard for correct operation before each use.
The guard is operating correctly when it moves freely and
readily returns to the closed position. If you drop the saw,
check the lower blade guard and bumper for damage at
all depth settings before reuse.
STARTING/STOPPING THE SAW
See Figure 10, page 15.
To start the saw: Depress the switch trigger.
Always let the blade reach full speed, then guide the saw
into the workpiece.

11
OPERATION
WARNING:
The blade coming in contact with the workpiece before
it reaches full speed could cause the saw to “kickback”
towards you resulting in serious injury.
To stop the saw: Release the switch trigger.
After you release the switch trigger, allow the blade to come
to a complete stop. Do not remove the saw from the
workpiece while the blade is moving.
LOCK-OFF BUTTON
See Figure 10, page 15.
The lock-off button reduces the possibility of accidental
starting. The lock-off button is located on the handle above
the switch trigger. The lock-off button must be depressed
before you pull the switch trigger. The lock resets each time
the trigger is released.
NOTE: You can depress the lock-off button from either the
left or right side.
ADJUSTING BLADE DEPTH
See Figure 11, page 15.
Always keep correct blade depth setting. The correct blade
depth setting for all cuts should not exceed 1/4 in. below
the material being cut. More blade depth will increase the
chance of kickback and cause the cut to be rough. For
more depth of cut accuracy, a scale is located on the upper
blade guard.
Loosen the depth adjustment knob.
Determine the desired depth of cut.
Locate the depth of cut scale on the back of the upper
blade guard.
Hold the base flat against the workpiece and raise or
lower the saw until the indicator mark on bracket aligns
with the notch on the blade guard.
Tighten the depth adjustment knob securely.
OPERATING THE SAW
See Figures 12 - 14, page 15.
It is important to understand the correct method for operat-
ing the saw. Refer to the figures in this section to learn the
correct and incorrect ways for handling the saw.
WARNING:
To make sawing easier and safer, always maintain proper
control of the saw. Loss of control could cause an ac-
cident resulting in possible serious injury.
DANGER:
When lifting the saw from the workpiece, the blade is
exposed on the underside of the saw until the lower blade
guard closes. Make sure the lower blade guard is closed
before setting the saw down.
To make the best possible cut, follow these helpful hints:
Hold the saw firmly with both hands.
Avoid placing your hand on the workpiece while making
a cut.
Support the workpiece so that the cut (kerf) is always to
your side.
Support the workpiece near the cut.
Clamp the workpiece securely so that the workpiece will
not move during the cut.
Always place the saw on the workpiece that is supported,
not the “cut off” piece.
Place the workpiece with the “good” side down.
Draw a guideline along the desired line of cut before
beginning your cut.
CROSS CUTTING/RIP CUTTING
See Figure 15, page 16.
When making a cross cut or rip cut, align the line of cut with
the outer blade guide notch on the base.
Since blade thicknesses vary, always make a trial cut in scrap
material along a guideline to determine how much, if any, you
must offset the guideline to produce an accurate cut.
NOTE: The distance from the line of cut to the guideline is
the amount you should offset the guide.
RIP CUTTING
See Figure 16, page 16.
Use a guide when making long or wide rip cuts with the saw.
Secure the workpiece.
Clamp a straight edge to the workpiece using
C-clamps.
Saw along the straight edge to achieve a straight rip
cut.
NOTE: Do not bind the blade in the cut.
WIDTH OF CUT SCALE
See Figure 17, page 16.
A width of cut scale has been provided on the base of your
saw. When making straight cross cuts or rip cuts, the scale
can be used to measure up to four inches to the right side
of the blade. It can be used to measure up to one inch to
the left side of the blade.
BEVEL CUTTING
See Figures 18 - 20, page 16.
Align the line of cut with the inner blade guide notch on
the base when making 45° bevel cuts.
Make a trial cut in scrap material along a guideline to
determine how much you should offset the guideline on
the cutting material.
Adjust the angle of the cut to any desired setting between
zero and 51.5°. Refer to “Adjusting the Bevel Setting”
next.

12
OPERATION
ADJUSTING THE BEVEL SETTING
See Figure 19, page 16.
Loosen the bevel adjustment knob.
Raise the motor housing end of the saw until you reach
the desired angle setting on the bevel scale.
Tighten the bevel adjustment knob securely.
WARNING:
Attempting a bevel cut without having the bevel ad-
justment knob securely tightened can result in serious
injury.
MAKING A BEVEL CUT
See Figure 20, page 16.
Hold the saw firmly with both hands as shown.
Rest the front edge of the base on the workpiece.
Start the saw and let the blade reach full speed.
Guide the saw into the workpiece and make the cut.
Release the trigger and allow the blade to come to a
complete stop.
Lift the saw from the workpiece.
POCKET CUTTING
See Figure 21, page 16.
WARNING:
Always adjust bevel setting to zero before making a
pocket cut. Attempting a pocket cut at any other setting
can result in loss of control of the saw possibly causing
serious injury.
Adjust the bevel setting to zero.
Set the blade to the correct blade depth setting.
Swing the lower blade guard up using the lower blade
guard handle.
NOTE: Always raise the lower blade guard with the handle
to avoid serious injury.
Hold the lower blade guard by the handle.
Rest the front of the base flat against the workpiece with
the rear of the handle raised so the blade does not touch
the workpiece.
Start the saw and let the blade reach full speed.
Guide the saw into the workpiece and make the cut.
WARNING:
Always cut in a forward direction when pocket cutting.
Cutting in the reverse direction could cause the saw to
climb up on the workpiece and back toward you.
Release the trigger and allow the blade to come to a
complete stop.
Lift the saw from the workpiece.
Clear corners out with a hand saw or sabre saw.
WARNING:
Never tie the lower blade guard in a raised position. Leav-
ing the blade exposed could lead to serious injury.
RIP CUTTING WITH THE OPTIONAL EDGE GUIDE
See Figure 22, page 16.
Use the optional edge guide (not included), part no. 6795708
when making long or wide rip cuts with the saw.
To assemble the edge guide:
Remove the battery pack from the saw.
Place edge guide through holes in base as shown in the
figure.
Adjust edge guide to the width needed.
Tighten edge guide lock knob securely.
To use edge guide:
Secure the workpiece.
Position the face of the edge guide firmly against the edge
of workpiece.
Guide the saw along the edge to achieve a straight rip
cut.
NOTE: The guiding edge of the workpiece must be
straight for the cut to be straight. Use caution to prevent
the blade from binding in the cut.
WARNING:
Before performing any adjustment, make sure the bat-
tery pack is removed from tool and the switch is in the
OFF position. Failure to heed this warning could result in
serious personal injury.
POSITIVE 0° BEVEL STOP
See Figure 23, page 16.
The saw has a positive 0° bevel stop that has been factory
adjusted to assure 0° angle of the saw blade when making
90° cuts.
CHECKING POSITIVE 0° BEVEL STOP
Place the saw in an upside down position on a work-
bench.
Check the squareness of the saw blade to the base of
the saw using a carpenter’s square.

13
ADJUSTMENTS
ADJUSTING POSITIVE 0° BEVEL STOP
Loosen bevel adjustment knob.
Turn setscrew with hex key and adjust base until it is
square with the saw blade.
Tighten bevel adjustment knob securely.
MAINTENANCE
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts may create a hazard or cause
product damage.
WARNING:
Always wear safety goggles or safety glasses with side
shields during power tool operation or when blowing
dust. If operation is dusty, also wear a dust mask.
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove the
battery pack from the tool when cleaning or performing
any maintenance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which may result in serious personal
injury.
Only the parts shown on the parts list are intended to be
repaired or replaced by the customer. All other parts should
be replaced at an Authorized Service Center.
BATTERY PACK REMOVAL AND PREPARATION
FOR RECYCLING
WARNING:
Upon removal, cover the battery pack’s terminals with
heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or
disassemble battery pack or remove any of its compo-
nents. Lithium-ion and nickel-cadmium batteries must
be recycled or disposed of properly. Also, never touch
both terminals with metal objects and/or body parts as
short circuit may result. Keep away from children. Failure
to comply with these warnings could result in fire and/
or serious injury.
WARNING:
Attempting a bevel cut without having the bevel ad-
justment knob securely tightened can result in serious
injury.
ACCESSORIES
The following recommended accessories are currently available at retail stores:
5-1/2 in. Thin Kerf Blade
Edge Guide (Part No. 6795708)
WARNING:
Current attachments and accessories available for use with this tool are listed above. Do not use any attachments or ac-
cessories not recommended by the manufacturer of this tool. The use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
NOTE: FIGURES (ILLUSTRATIONS) START ON PAGE 14 AFTER
FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS.

2 — Français
Introduction ..................................................................................................................................................................... 2
Garantie........................................................................................................................................................................... 2
Règles de sécurité générales .......................................................................................................................................3-4
Règles de sécurité particulières ...................................................................................................................................4-5
Symboles......................................................................................................................................................................6-7
Caractéristiques .............................................................................................................................................................. 8
Assemblage..................................................................................................................................................................8-9
Utilisation....................................................................................................................................................................9-12
Réglage ......................................................................................................................................................................... 13
Entretien ........................................................................................................................................................................ 13
Accessoires ................................................................................................................................................................... 13
Figure numéros (illustrations).....................................................................................................................................14-16
Commande de pièces/réparation................................................................................................................... páge arrière
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
Cet outil offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plaisante et plus satisfaisante. Lors de la conception
de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à
entretenir.
OUTILS ÉLECTRIQUES RYOBI®– GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS ET POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 30 JOURS
One World Technologies, Inc., garantit ses outils électriques dans les conditions suivantes :
POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 30 JOURS : En cas de défaillance due à des vices de matériaux ou de fabrication au cours
des 30 jours suivant la date d’achat, l’acheteur pourra faire réparer tout outil électrique RYOBI®au titre de cette garantie
ou le retourner l’établissement où il a été acheté. Pour obtenir un outil en échange ou demander la réparation en garantie,
l’équipement complet devra être retourné, dans son emballage d’origine, accompagné d’une preuve d’achat. L’outil fourni en
échange sera couvert par la garantie limitée pour le restant de la période de validité de deux ans à compter de la date d’achat.
CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE : Cette garantie couvre tous les vices de matériaux et de fabrication de cet
outil électrique RYOBI®, pour une période de deux ans, à compter de la date d’achat. À l’exception des batteries, les
accessoires sont garantis pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours. Les batteries sont garanties deux ans.
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE : Il suffit de retourner l’outil, correctement emballé, en port payé, à un centre de
réparations agréé. L’adresse du centre de réparations agréé le plus proche peut être obtenue en contactant un représentant
du service après-vente par courrier, à l’adresse One World Technologies, Inc., P.O. Box 1207, Anderson, SC 29622-1207,
par téléphone au 1-800-525-2579 ou par courriel, à l’adresse Internet www.ryobitools.com. Lors de toute demande de
réparation sous garantie, une preuve d’achat datée (par exemple un reçu de vente) doit être fournie. Nous nous engageons
à réparer tous les défauts de fabrication et à réparer ou remplacer, à notre choix, toutes les pièces défectueuses. Les
réparations et remplacements seront gratuits. Les réparations sous garantie seront effectuées dans un délai raisonnable,
ne dépassant en aucun cas quatre-vingt-dix (90) jours.
CE QUI N’EST PAS COUVERT : La garantie ne couvre que l’acheteur au détail original et n’est pas transférable. Cette
garantie ne couvre que les défauts résultant d’une utilisation normale. Elle ne couvre pas les problèmes de fonctionnement,
défaillances ou autres défauts résultant d’un usage incorrect ou abusif, de la négligence, de la modification, de l’altération
ou de réparations effectuées par quiconque autre qu’un centre de réparations agréé. One World Technologies, Inc. ne fait
aucune autre garantie, représentation ou promesse concernant la qualité et les performances de cet outil électrique, autres
que celles expressément indiquées dans le présent document.
AUTRES LIMITATIONS : Toutes les garanties implicites accordées par les lois en vigueur, y compris les garanties de valeur
marchande ou d’adéquation à un usage particulier, sont limitées à une durée de deux ans, à compter de la date d’achat.
One World Technologies, Inc. déclinant toute responsabilité pour les dommages directs ou indirects, les limitations et
exclusions peuvent ne pas s’appliquer à chaque acheteur. Cette garantie donne au consommateur des droits spécifiques,
et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui varient selon les états ou provinces.
GARANTIE

3 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une
protection oculaire. Suivant les conditions, le port d’un
masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque ou
d’une protection auditive est recommandé.
Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher ou couvrir
les cheveux longs. Les vêtements amples, bijoux et cheveux
longs peuvent se prendre dans les ouïes d’aération.
Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support instable.
Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de mieux
contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
Utiliser des serre-joint ou un autre système approprié pour
maintenir fermement la pièce sur une surface stable. Une
pièce tenue à la main ou contre son corps est instable et peut
causer une perte de contrôle.
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié pour le travail.
Un outil approprié exécutera le travail mieux et de façon moins
dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas de
le mettre en marche ou de l’arrêter. Un outil qui ne peut pas
être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être
réparé.
Déconnecter le bloc de batteries et mettre le commutateur
en position d’arrêt ou de verrouillage avant d’effectuer des
réglages, de changer d’accessoire ou de remiser l’outil.
Ces mesures de sécurité réduisent les risques de démarrage
accidentel de l’outil.
Ranger les outils non utilisés hors de la portée des enfants et
des personnes n’ayant pas reçu des instructions adéquates.
Dans les mains de personnes n’ayant pas reçu des instructions
adéquates, les outils sont dangereux.
Lorsque le bloc de batteries n’est pas en usage, le tenir
à l’écart d’articles métalliques tels que : Les attaches
trombones, pièces de monnaie, clous, vis et autres petits
objets métalliques risquant d’établir le contact entre les
deux bornes. La mise en court-circuit des bornes de batteries
peut causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
Entretenir soigneusement les outils. Garder les outils bien
affûtés et propres. Des outils correctement entretenus et dont
les tranchants sont bien affûtés risquent moins de se bloquer
et sont plus faciles à contrôler.
Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée, grippée
ou brisée et s’assurer qu’aucun autre problème risque
d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser de
nouveau. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils
mal entretenus.
Utiliser exclusivement les accessoires recommandés par le
fabricant pour le modèle d’outil. Des accessoires appropriés
pour un outil peuvent être dangereux s’ils sont utilisés avec un
autre.
Garder l’outil et sa poignée secs, propres et exempts
d’huile ou de graisse. Toujours utiliser un chiffon propre pour
le nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de freins, d’essence,
de produits à base de pétrole ou de solvants forts pour nettoyer
l’outil. Le respect de cette consigne réduira les risques de perte
de contrôle et d’endommagement du boîtier en plastique.
AVERTISSEMENT !
LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS. Le non respect des instructions ci-dessous
peut entraîner un choc électrique, un incendie et des blessures
graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
LIEU DE TRAVAIL
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les établis
encombrés et les endroits sombres sont propices aux
accidents.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou
poussières inflammables. Les outils électriques produisent des
étincelles risquant d’enflammer les poussières ou vapeurs.
Garder les badauds, enfants et visiteurs à l’écart pendant
l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions peuvent
causer une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les batteries d’outils électriques, qu’elles soient intégrées
ou amovibles, ne doivent être rechargées qu’avec l’appareil
spécifié. Un chargeur approprié pour un type de batterie peut
créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de
batterie.
Utiliser exclusivement le bloc de batterie spécifiquement
indiqué pour l’outil. L’usage de tout autre bloc peut créer un
risque d’incendie.
Ne recharger les batteries qu’avec l’appareil indiqué. Pour
utiliser avec nickel-cadmium et lithium-ion bloc-piles. Voir
“Consignes de sécurité relatives à l’outil, appareil, à la batterie
et au chargeur supplément” 987000-432.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve
de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Ne
pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l’influence
de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peur
entraîner des blessures graves.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples,
ni bijoux. Attacher ou couvrir les cheveux longs. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces en
mouvement. Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs
peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le
commutateur est verrouillé en position d’arrêt avant
d’insérer le bloc de batteries. Le transport d’outils avec le
doigt sur le commutateur ou l’insertion du bloc de batterie
avec le commutateur en position de marche est une invite aux
accidents.
Retirer les outils et clés de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Un outil ou une clé laissée sur une pièce rotative
de l’outil peut causer des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Une bonne tenue et un bon équilibre
permettent de mieux contrôler l’outil en cas de situation
imprévue.

4 — Français
DANGER! Garder les mains à l’écart de la zone de coupe
et de la lame. Garder la deuxième main sur la poignée
auxiliaire ou le boîtier du moteur. Lorsque les deux mains
sont utilisées pour tenir la scie, elles ne risquent pas d’être
coupées par la lame.
Garder le corps d’un côté ou de l’autre de la lame, pas
dans la ligne de coupe. Le REBOND peut causer un recul
brutal de la scie. (Voir « Causes du rebond et précautions à
prendre », plus loin dans ce manuel)
Nepas passer lesmains au-dessousde lapièce à couper.
La garde de lame n’offre aucune protection au-dessous de
la pièce à couper.
Avantchaque utilisation, s’assurerquela gardeinférieure
se ferme correctement. Ne pas utiliser la scie si la
garde ne fonctionne pas librement ou ne se ferme pas
instantanément. Ne jamais bloquer la garde inférieure
en position ouverte. En cas de chute accidentelle de la
scie, la garde inférieure peut se déformer. Relever la garde
inférieure, au moyen de la poignée de rétraction. Vérifier
qu’elle fonctionne librement et ne touche ni la lame, ni
aucune autre pièce, quel que soit l’angle ou la profondeur
de coupe.
Vérifier l’état et le fonctionnement du ressort de la garde
inférieure. Tout problème de fonctionnement de la garde
et du ressort doit être corrigé avant d’utiliser la scie.
Des pièces endommagées, des résidus gommeux et les
accumulations de débris peuvent ralentir le fonctionnement
de la garde inférieure.
La garde inférieure ne doit être rétractée manuellement
quepourlescoupesspécialestellesqueles« évidements »
et « angles composés ». Relever la garde inférieure, au
moyen de la poignée de rétraction. Dès que la lame
pénètre dans le matériau, la garde inférieure doit être
relâchée. Pour tous les autres types de coupe, la garde
doit fonctionner automatiquement.
Toujours s’assurer que la garde inférieure couvre la lame
avant de poser la scie sur le sol ou un établi. Une lame
non protégée tournant au débrayé causerait un mouvement
en arrière de la scie, qui couperait tout ce qui se trouve sur
son passage. Tenir compte du temps nécessaire à l’arrêt
complet de la lame une fois que la gâchette est relâchée.
NE JAMAIS tenir une pièce en train d’être coupée à la
main ou posée sur la jambe. Il est essentiel de soutenir
correctement la pièce à couper pour éviter les risques de
coupure, de blocage de la lame et de perte du contrôle.
Lorsque l’outil est utilisé pour un travail risquant de le
mettre en contact avec des fils électriques cachés ou son
propre cordon d’alimentation, le tenir par les surfaces de
prise isolées. En cas de contact avec un fil sous tension,
les parties métalliques exposées de l’outil seraient mises
sous tension, exposant l’opérateur à un choc électrique.
DÉPANNAGE
Le dépannage des outils doit être confié exclusivement
à un personnel qualifié. Les réparations ou entretiens
effectués par des personnes non qualifiées présentent
des risques de blessures.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. Se conformer aux
instructions de la section Entretien de ce manuel.
L’usage de pièces non autorisées ou le non respect des
instructions peut présenter des risques de choc électrique
ou de blessures.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Pour la refente, toujours utiliser un guide longitudinal ou
une règle. Ceci accroît la précision de la coupe et réduit le
risque de blocage de la lame.
Toujours utiliser des lames de la taille correcte, dont le
trou d’axe est approprié (losange au lieu de rond). Une
lame incompatible avec la quincaillerie de montage de la
scie tournerait en faux rond, causant la perte du contrôle.
Ne jamais utiliser de rondelles ou boulons de lame
incorrects ou endommagés. Les rondelles et boulons de
lame fournis sont conçus spécialement pour assurer une
efficacité et une sécurité maximum.
CAUSES DU REBOND ET PRÉCAUTIONS À
PRENDRE :
Le rebond est une réaction soudaine, causée par une lame
coincée, bloquée ou mal alignée et projetant la scie hors de la
pièce coupée vers le haut, en direction de l’opérateur.
Lorsque la lame est pincée ou bloquée par la fermeture du trait
de coupe, elle se bloque et la force du moteur projette la scie
en direction de l’opérateur.
Si la lame dévie dans le trait de coupe, les dents de l’arrière
risquentdemordrela surface de laplanche, causantlaprojection
de la lame hors du bois, en direction de l’opérateur.
Le rebond est causé par une utilisation et/ou des méthodes de
travail incorrectes et il peut être évité en prenant les précautions
suivantes :
Tenir fermement la scie à deux mains et positionner
le corps et les bras de manière à pouvoir résister à la
force du REBOND. S’il prend les précautions nécessaires,
l’opérateur peut contrôler la force du REBOND.
Si la lame se bloque ou si la coupe est interrompue pour
une raison quelconque, relâcher la gâchette et maintenir
la lame dans le trait de coupe jusqu’à ce qu’elle ait
complètementcesséde tourner. Pour éviterunREBOND,
ne jamais essayer de retirer la scie de la pièce ou de
la tirer en arrière pendant que la lame est en rotation.
Déterminer et éliminer la cause du blocage de la lame.
Avant de remettre la scie en marche lorsqu’elle est
engagée dans le bois, centrer la lame dans le trait de
scie et s’assurer que les dents ne mordent pas dans le
bois. Si la lame est bloquée, elle peut causer un REBOND et
l’éjection de la pièce lorsque la scie est remise en marche.
Soutenir les planches de grande taille afin d’éviter les
risques de pincement de la lame et de REBOND. Les
planchesdegrandetailleonttendanceàployersousleurpropre
poids. Des supports doivent être placés sous la planche, de
chaque côté, près du trait de coupe et du bord de la planche.
Ne pas utiliser de lames émoussées ou endommagées.
Une lame émoussée ou incorrectement réglée produit un
trait de scie étroit, causant le pincement de la lame et le
REBOND.

5 — Français
Les leviers de réglage de profondeur et d’angle de coupe
doivent être fermement serrés et assujettis avant de
commencer la coupe. Si la lame se dérègle en cours de
coupe, elle peut se bloquer et causer un REBOND.
Redoubler de prudence lors de la découpe d’évidements
dans des cloisons ou autres endroits sans visibilité.
La lame peut heurter des objets ou matériaux causant un
REBOND.
RÈGELES SUPPLÉMENTAIRES POUR LA
SÉCURITÉ DU FONCTIONNEMENT
Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le
manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les
limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs
à son utilisation. Le respect de cette consigne réduit les
risques d’incendie, de choc électrique et de blessures
graves.
Toujours porter des lunettes de sécurité. Les lunettes
ordinaires sont dotées de verres résistants aux
impacts seulement ; ce ne sont PAS des lunettes de
sécurité. Le respect de cette consigne réduit les risques
de blessures graves.
Protection respiratoire. Porter un masque facial ou
un masque anti-poussière si le travail produit de la
poussière. Le respect de cette consigne réduit les risques
de blessures graves.
Protection auditive. Porter une protection auditive durant
les périodes d’utilisation prolongée. Le respect de cette
consigne réduit les risques de blessures graves.
Inspecter régulièrement les cordons d’alimentation des
outils et s’ils sont endommagés, les confier au centre de
réparations agréé le plus proche. Toujours être conscient
de l’emplacement du cordon. Le respect de cette consigne
réduit les risques de choc électrique et d’incendie.
Vérifier l’état des pièces. Avant d’utiliser l’outil de
nouveau examiner soigneusement les pièces et
dispositifs de protection qui semblent endommagés afin
de déterminer s’ils fonctionnent correctement et s’ils
remplissent les fonctions prévues. Vérifier l’alignement
des pièces mobiles, s’assurer qu’aucune pièce n’est
bloquée ou cassée, vérifier la fixation de chaque pièce et
s’assurer qu’aucun autre problème ne risque d’affecter
le bon fonctionnement de l’outil. Toute protection ou
pièce endommagée doit être correctement réparée
ou remplacée dans un centre de réparations agréé.
Le respect de cette consigne réduit les risques de choc
électrique, d’incendie et de blessures graves.
Inspecter la pièce et retirer les clous éventuels avant
d’utiliser cet outil. Le respect de cette consigne réduit les
risques de blessures graves.
Les outils fonctionnant sur batteries n’ayant pas besoin
d’être branchés sur une prise secteur, ils sont toujours
en état de fonctionnement. Tenir compte des dangers
possibles lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du
remplacement des batteries. Le respect de cette consigne
réduit les risques d’incendie, de choc électrique et de
blessures graves.
Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs
batteries à proximité de flammes ou d’une source
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
de chaleur. Ceci réduit les risques d’explosion et de
blessures.
Ne jamais utiliser une batterie qui a été endommagée
ou soumise à un choc violent. Une batterie endommagée
risque d’exploser. Éliminer immédiatement toute batterie
endommagée, selon une méthode appropriée.
Les batteries dégagent de l’hydrogène et peuvent
exploser en présence d’une source d’allumage, telle
qu’une veilleuse. Pour réduire les risques de blessures
graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil, quel qu’il soit,
en présence d’une flamme vive. En explosant, une batterie
peut projeter des débris et des produits chimiques. En cas
d’exposition, rincer immédiatement les parties atteintes avec
de l’eau.
Ne pas recharger un outil fonctionnant sur batteries dans
un endroit humide ou mouillé. Le respect de cette règle
réduit les risques de choc électrique.
Pou un résultat optimal, le batteries de l’outil doivent être
rechargées dans un local où la température est de 10 à
38 °C (50 à 100 °F). Ne pas ranger l’outil à l’extérieur ou
dans un véhicule.
Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des tem-
pératures extrêmes, des fuites de batterie peuvent se
produire. En cas de contact du liquide avec la peau,
rincer immédiatement la partie atteinte avec de l’eau
savonneuse, puis neutraliser avec du jus de citron ou du
vinaigre. En cas d’éclaboussure dans les yeux, les rincer à
l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes, puis contacter
immédiatement un médecin. Le respect de cette consigne
réduit les risques de blessures graves.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé uniquement pas le fabricant ou par un centre de
réparation agréé pour éviter tout risque.
Mises en garde concernant le guide laser
Le rayonnement du guide laser utilisé sur la scie circulaire
est de classe IIIa, aves des longueurs d’onde de <5mW, 650
nm maximum. Ces lasers ne présentent généralement pas un
danger pour la vue, toutefois, regarder directement le rayon
peut causer un aveuglement temporaire.
Éviter le contact oculaire direct avec le laser de guidage.
Le laser coit être utilisé et entretenu conformément aux
instructions du fabricant.
Ne jamais diriger le faisceau laser vers une personne ou un
objet autre que la pièce à couper.
Toujours s’assurer que le faisceau laser est dirigé vers une
pièce solide, ne présentant pas de surfaces réfléchissantes.
La tôle brillante ou des matériaux similaires ne sont pas
compatibles avec l’utilisation du laser.
Toutes les réparations doivent être confées à un réparateur
agréé ou au fabricant du laser.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions.

6 — Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
V Volts Tension
A Ampères Intensité
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
min Minutes Temps
Courant continu Type ou caractéristique du courant
n
o
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
.../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
Avertissement
concernant l’humidité Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Lire le manuel
d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et
veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce
produit.
Protection oculaire
Toujours porter des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux et
un masque facial intégral lors de l’utilisation de cet outil.
Symbole d’alerte de
sécurité Précautions destinées à assurer la sécurité.
Symbole Mains à l’écart Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures
graves.
Li - Ion
Symboles recycler
Ce produit utilise les piles de nickel-cadmium (Ni-Cd) ou lithium-ion
(Li-ion). Les réglementations locales ou gouvernementales peuvent
interdire de jeter les piles dans les ordures ménagères. Consulter
les autorités locales compétentes pour les options de recyclage
et/ou l’élimination.

7 — Français
SYMBOLES
DÉPANNAGE
Le dépannage exigeant des précautions extrêmes et la
connaissance du système, il ne doit être confié qu’à un
technicien de service qualifié. En ce qui concerne les
réparations, nous recommandons de confier l’outil au
CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ le plus proche.
Utiliserexclusivementdes piècesidentiquesàcelles d’origine
pour les réparations.
AVERTISSEMENT :
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, ne pas essayer
d’utiliser ce produit avant d’avoir lu entièrement et bien
compris toutes les instructions contenues dans le ma-
nuel d’utilisation. Si tous les avertissements et toutes
les consignes de sécurités et instructions du manuel
d’utilisation ne sont pas bien compris, ne pas utiliser ce
produit. Appeler le service après-vente Ryobi.
L’utilisation de tout outil motorisé peut entraîner la projection d’objets dans les yeux et causer des
lésions oculaires graves. Lors de l’utilisation d’outils motorisés, veiller à porter des lunettes étanches
ou des lunettes de sécurité à coques latérales ou, si nécessaire, un masque facial intégral. Nous
recommandons d’utiliser un masque facial à champ de vision élargi, plutôt que des lunettes de vue
ou des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux. Toujours porter une protection oculaire certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1.
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER: Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
ATTENTION : (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.

8 — Français
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Moteur ................................................................. 18 V C.C.
Diamètre de la lame............................... 140 mm (5 1/2 po)
Axe de lame................................................ 10 mm (3/8 po)
Profondeur de coupe à 0° ..................... 40 mm (1 9/16 po)
Profondeur de coupe à 45° ..................... 29 mm (1 1/8 po)
Vitesse à vide ........................................4 200 r/min (RPM).
POUR SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE
CIRCULAIRE
Voir la figure 1, page 14.
Avant d’essayer d’utiliser ce produit, se familiariser avec
toutes ses fonctions et tous ses dispositifs de sécurité.
GÂCHETTE DE COMMUTATEUR
Le commutateur à gâchette de la scie est commodément
placé au-dessous de la poignée.
VERROUILLAGE DE BROCHE
Le verrouillage de broche permet de bloquer la lame lors du
serrage ou du desserrage de sa vis.
RANGEMENT DE CLÉ
Rangement commode permettant de changer de lame
rapidement.
BOUTON DE VERROUILLAGE
Cette scie est équipée d’un bouton de verrouillage pour
réduire le risque de démarrage accidentel.
BOUTON DE RÉGLAGE DE BISEAU
Ce dispositif permet d’effectuer des coupes en biseau de
45 à 90º.
ÉCHELLE DE LARGEUR DE COUPE
Lors des coupes transversales et longitudinales, cette
échelle peut êtr utilisée pour mesurer jusqu’a quatre pouces
(10 cm) à droite de la lame et 1 pouce (25 mm) à gauche
de la lame.
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste
de contrôle sont incluses.
Examiner soigneusement l’outil pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’outil et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
appeler le 1-800-525-2579.
LISTE DE CONTRÔLE
Scie circulaire
Lame de 5 1/2 po
Clé à lame
Lanière de sécurité (non incluse dans le combiné)
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser cet outil avant qu’elles aient été remplacées.
Ne pas prendre cette précaution pourrait entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
accessoires non recommandés pour l’outil. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme
un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses pouvant entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves, tojours retirer le bloc de
batterie de l’outil avant d’assembler des pièces.
Other manuals for P824
2
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Saw manuals

Ryobi
Ryobi WS730 User manual

Ryobi
Ryobi TS1345L User manual

Ryobi
Ryobi TS1350 User manual

Ryobi
Ryobi EMS2431SCL User manual

Ryobi
Ryobi BS901 User manual

Ryobi
Ryobi RARS5000 Operation manual

Ryobi
Ryobi BT3100 User manual

Ryobi
Ryobi EMS-1221 Operation manual

Ryobi
Ryobi TSS101L User manual

Ryobi
Ryobi RJ165VK Quick setup guide

Ryobi
Ryobi TS1142L User manual

Ryobi
Ryobi ECS1285 Operation manual

Ryobi
Ryobi RRS1200 User manual

Ryobi
Ryobi WS721S User manual

Ryobi
Ryobi C357 User manual

Ryobi
Ryobi RBS-5518 User manual

Ryobi
Ryobi P500 Configuration guide

Ryobi
Ryobi P511 User manual

Ryobi
Ryobi RJ186V User manual

Ryobi
Ryobi RTS21 User manual