Ryobi RY18HT40A User manual

ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
RY18HT40A

Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание!Необходимо прочитать инструкции вданном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga! Koniecznie należy przeczytaćinstrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługąoraz
konserwacjąproduktu.
Důležité
upozornění! Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem! Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie! Este esențial săcitiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību! Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio! Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno! Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
návode.
Важно!Изключително важно еда прочетете инструкциите внастоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа спродукта.
Важливо!Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції вцьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Önemli! Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımınıyapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları
okumanız önemlidir.
Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z
zastrzeżeniem modyfikacji technicznych | Změny technických údajůvyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk |
Sub rezerva modificaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisędaryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene
| Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Єоб’єктом для технічних змін |
Teknik değişikliğe tabidir.

1English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Safety, performance, and dependability have been given
top priority in the design of your cordless hedge trimmer.
INTENDED USE
The cordless hedge trimmer is intended for use outdoors
only. For safety reasons, the product must be adequately
controlled by a two-handed operation.
The product is designed for home or domestic use. It is
intended to cut and trim hedges, shrubs, and similar
vegetation. It should be used in dry, well-illuminated
conditions.
The product is not intended to cut grass, trees, or branches.
Do not use the product for any other purpose.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with this power tool.
Failure to follow the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
WORK AREA SAFETY
■Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
■Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
■Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
■Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
■Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges, and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded
■Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
■Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges, or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
■When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
■If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
PERSONAL SAFETY
■Stay alert, watch what you are doing, and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol, or medication. A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
■Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injury.
■Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
■Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
■Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power in
unexpected situations.
■Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery, or
long hair can be caught in moving parts.
■If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
■Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
■Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
■Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with switch is dangerous and must be repaired.
■Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
■Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.

2| English
■Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
■Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
■Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
■Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL CARE AND USE
■Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
■Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire
■When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
■Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns.
■Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or
risk of injury.
■Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130 °C may cause explosion.
■Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specified
range may damage the battery and increase the risk
of fire.
SERVICE
■Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that safety of the power tool is maintained.
■Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
CORDLESS HEDGE TRIMMER SAFETY
WARNINGS
■Keep all parts of the body away from the cutter
blade. Do not remove the cut material or hold the
material to be cut when blades are moving. Make
sure the switch is off when clearing jammed
materials. A moment of inattention while operating the
hedge trimmer may result in serious personal injury.
■Carry the hedge trimmer by the handle with cutter
blade stopped. When transporting or storing the
hedge trimmer always fit the cutting device cover.
Proper handling of the hedge trimmer reduces possible
personal injury from the cutter blades.
■When transporting or storing the hedge trimmer,
always fit the blade cover. Proper handling of the
hedge trimmer will decrease the risk of personal injury
from the blades.
■When clearing jammed material or servicing the
unit, make sure all power switches are off and
the battery pack is removed or disconnected.
Unexpected actuation of the hedge trimmer while
clearing jammed material or servicing may result in
serious personal injury.
■Hold the hedge trimmer by insulated gripping
surfaces only, because the blade may contact
hidden wiring. Blades contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the hedge trimmer “live”
and could give the operator an electric shock.
■Keep all power cords and cables away from cutting
area. Power cords or cables may be hidden in hedges
or bushes and can be accidentally cut by the blade.
■Do not use the hedge trimmer in bad weather
conditions, especially when there is a risk of
lightning. This decreases the risk of being struck by
lightning.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
■Some regions have regulations that restrict the use of
the product. Check with your local authority for advice.
Read all instructions.
■Clear the work area before each use. Remove all objects,
such as cords, lights, wires, or strings, which can be
thrown or become entangled in the cutting means.
■Check the hedge for foreign objects, such as wire
fences.
■Exercise additional caution when using the product
near posts, buildings, or other immovable objects.
■Beware of thrown objects. Keep all bystanders,
children, and pets at least 15 m away from work area.
Stop the product if anyone enters the area.
■Do not allow children or untrained individuals to use the
product.
■Do not operate the product in poor lighting. The
operator requires a clear view of the work area to
identify potential hazards.
■Ensure that all handles and guards are fitted when
using the product. Never attempt to use an incomplete
product or one fitted with an unauthorised modification.

3English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
■Ensure before each use that all controls and safety
devices function correctly. Do not use the product if the
OFF switch does not stop the motor.
■Inspect the product before each use. Check for loose
fasteners, etc. Make sure that all guards and handles
are properly and securely attached. Replace any
damaged parts before use. Check for battery pack
leaks.
■Do not modify the product in any way.
■Wear full eye and hearing protection while operating the
product. If working in an area where there is a risk of
falling objects, wear appropriate head protection.
■Wear heavy, long trousers, boots, and gloves. Do not
wear loose-fitting clothing, short trousers, or jewellery of
any kind. Do not use the product with bare feet.
■Secure long hair so that it is above shoulder level to
prevent entanglement in moving parts.
■The use of hearing protection reduces the ability to hear
warnings (shouts or alarms). The operator must pay
extra attention to what is going on in the working area.
■Operating similar tools nearby increases both the risk
of hearing injury and the potential for other persons to
enter your working area.
■Do not use the product while tired, ill, or under the
influence of alcohol, drugs, or medication.
■Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance and can
result in serious injury.
■Keep all parts of your body away from any moving part.
■Before starting the product, make sure that the cutting
blades will not come in contact with anything.
■While operating the product, always hold it firmly
with both hands by the two handles. Ensure that the
operating position is safe and secure. The manufacturer
does not recommend the use of steps or ladders. If
higher trimming is required, use an extended-reach
tool.
■Blades are sharp. When handling the blade assembly,
wear non-slip, heavy-duty protective gloves. Do not
place your hand or fingers between blades or in any
position where they could get pinched or cut. Never
touch the blade or service the product unless the
battery pack is removed.
■Turn off the product, remove the battery pack, and allow
both to cool down. Make sure that all moving parts have
come to a complete stop and allow the product to cool
down:
●before adjusting the working position of the cutting
means
●before servicing
●before clearing a blockage
●before checking, cleaning, or working on the product
●before changing accessories
●before leaving the product unattended
●before checking for damage after striking a foreign
object
●before performing maintenance
●whenever the product starts to vibrate abnormally
■Do not force the product through heavy shrubbery. This
can cause the blades to bind and slow down. If the
blades slow down, reduce the pace.
■Do not attempt to cut stems or twigs that are larger
than 16 mm thick, or obviously too large to feed into the
cutting blade. Use a non-powered hand saw or pruning
saw to trim large stems.
■Do not operate the product with damaged or excessively
worn-out blades.
WARNING
If the product is dropped, suffers heavy impact, or begins
to vibrate abnormally, immediately stop the product and
inspect for damage or identify the cause of the vibration.
Any damage should be properly repaired or replaced by
an authorised service centre.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
WARNING
To reduce the risk of fire, personal injury, and product
damage due to a short circuit, never immerse your
tool, battery pack or charger in fluid or allow a fluid to
flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such
as seawater, certain industrial chemicals, and bleach
or bleach-containing products, etc., can cause a short
circuit.
TRANSPORTATION AND STORAGE
■Stop the product, remove the battery pack, and allow
both to cool down before storing or transporting.
■Clean all foreign material from the product. Store the
product in a cool, dry, and well-ventilated place that
is inaccessible to children. For extra safety, store the
battery pack separately from the product. Keep the
product away from corrosive agents, such as garden
chemicals and de-icing salts. Do not store the product
outdoors.
■Cover the blade with the blade protector before storing
the product, or during transportation.
■For transportation, secure the product against
movement or falling to prevent injury to persons or
damage to the product.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery pack in accordance with local and
national provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging and labelling
when transporting batteries by a third party. Ensure that
no batteries can come in contact with other batteries
or conductive materials while in transport by protecting
exposed connectors with insulating, non-conductive caps
or tape. Do not transport batteries that are cracked or
leaking. Check with the forwarding company for further
advice.

4| English
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer’s replacement parts,
accessories, and attachments. Failure to do so can cause
possible injury, can contribute to poor performance, and
may void your warranty.
WARNING
The blades are extremely sharp. To prevent personal
injury, exercise extreme caution when cleaning,
lubricating, fitting, or removing the blade protector.
WARNING
Servicing requires extreme care and knowledge
and should be performed only by a qualified service
technician. Have the product serviced by an authorised
service centre only. When servicing, use only original
replacement parts.
■Remove the battery pack before adjusting, maintaining,
or cleaning the product.
■You may make adjustments or repairs described in
this manual. For other repairs, contact an authorised
service centre.
■After each use, clean the product with a soft, dry cloth.
■After each use, clean the debris from the blades with
a stiff brush, and carefully apply a rust preventative
lubricant before refitting the blade protector. The
manufacturer recommends to use a rust preventative
lubricant spray to apply an even distribution and reduce
the risk of personal injury from contact with the blades.
For information about suitable spray product, check
with an authorised service centre.
■If needed, lubricate the blades lightly before use using
the above method.
■Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals
for proper tightness to ensure that the product is in safe
working condition. Any part that is damaged should be
properly repaired or replaced by an authorised service
centre.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still
impossible to completely eliminate certain residual risk
factors. The following hazards may arise during use, and the
operator should pay special attention to avoid the following:
■injury caused by contact with the cutting means
–The blades cannot be guarded while cutting.
Contact with the blades can cause serious injury.
Keep the blade away from yourself and others.
Cover it with the blade protector whenever you are
not cutting.
■injury caused by vibration
–Always use the right tool for the job, use designated
handles, and restrict working time and exposure.
■hearing damage caused by exposure to noise
–Wear hearing protection and limit exposure.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from handheld tools
may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome.
Symptoms may include tingling, numbness, and blanching
of the fingers, usually apparent upon exposure to cold.
Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet,
smoking, and work practices are all thought to contribute to
the development of these symptoms. There are measures
that can be taken by the operator to possibly reduce the
effects of vibration:
■Keep your body warm in cold weather. When operating
the product, wear gloves to keep the hands and wrists
warm. It is reported that cold weather is a major factor
contributing to Raynaud’s Syndrome.
■After each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
■Take frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
If you experience any of the symptoms of the condition,
immediately discontinue use and see your physician.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged
use of a tool. When using any tool for prolonged periods,
ensure you take regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 139.
1. Blade
2. Guard
3. Operator presence switch
4. Front handle
5. Trigger
6. Rear handle
7. Charger
8. Battery latch button
9. Battery pack
10. Blade protector
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Safety alert
Please read the instructions carefully
before starting the product.
Wear ear protection.
Wear eye protection.
Always hold the hedge trimmer with both
hands when operating.

5English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Wear non-slip, heavy duty gloves.
To prevent serious injury, do not touch
cutting blades.
Do not expose to rain or damp condition
Beware of thrown or flying objects.
Keep all bystanders, especially children
and pets, at least 15 m away from the
operating area.
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or retailer
for recycling advice.
Conforms to all regulatory standards in
the country in the EU where the product
is purchased.
EurAsian Conformity Mark
Ukrainian mark of conformity
94
The guaranteed sound power level
shown on this label is 94 dB.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Parts or accessories sold separately
Note
Warning
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product.
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if
not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
Without safety alert symbol
Indicates a situation that may result in property damage.

6
| Français
Votre taille-haie sans l a été conçu en donnant priorité à la
sécurité, à la performance et à la abilité.
UTILISATION PRÉVUE
Le taille-haies sur perche sans l est uniquement destiné
à une utilisation en extérieur. Pour des raisons de sécurité,
l'appareil doit être manipulé de manière appropriée, en
utilisant les deux mains.
Ce produit est destiné à un usage domestique ou privé. Il a
été conçu pour la coupe et la taille des haies, des arbustes
et autres végétaux similaires. Il doit être utilisé dans un
environnement sec et bien éclairé.
Cet appareil n'est pas destiné à la coupe de branches,
d'arbre ou de gazon. Utilisez ce produit pour aucun autre
travail.
INDICATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR
OUTILS ÉLECTROPORTATIFS
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité, les
instructions, les illustrations et les spécifications
fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les
instructions énumérées ci-dessous peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou une blessure
grave.
Conservez tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le secteur
(avec cordon d’alimentation) ou à votre outil électrique
fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
■Gardez la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices
aux accidents.
■Ne faites pas fonctionner les outils électriques en
atmosphère explosive, par exemple en présence
de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
■Maintenez les enfants et les personnes présentes
à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique.
Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle
de l’outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
■Les fiches de l’outil électrique doivent être adaptées
au socle. Ne modifiez jamais la fiche de quelque
façon que ce soit. N’utilisez pas d’adaptateurs avec
des outils électriques à branchement de terre. Des
fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le
risque de décharge électrique.
■Évitez tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il
existe un risque accru de décharge électrique si votre
corps est relié à la terre.
■N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou
à des conditions humides. La pénétration d‘eau à
l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
■Ne maltraitez pas le cordon. N’utilisez jamais le
cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil
électrique. Maintenez le cordon à l’écart de la
chaleur, des lubrifiants, des arêtes vives ou des
pièces en mouvement. Des cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.
■Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l’extérieur, utilisez un prolongateur adapté à
l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon
adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de
décharge électrique.
■Si l’usage d’un outil électrique dans un
emplacement humide est inévitable, utilisez une
alimentation protégée par un dispositif à courant
différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit
le risque de décharge électrique.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
■Restez vigilant, regardez ce que vous êtes en
train de faire et faites preuve de bon sens dans
votre utilisation de l’outil électrique. N’utilisez
pas un outil électrique lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou
de médicaments. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des
blessures graves.
■Portez un équipement de protection individuelle.
Portez toujours une protection oculaire. Les
équipements de protection individuelle tels que les
masques anti- poussières, les chaussures de sécurité
antidérapantes, les casques ou les protections auditives
utilisés pour les conditions appropriées réduisent les
blessures.
■Évitez tout démarrage intempestif. Assurez-vous
que l’interrupteur est en position arrêt avant
de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les
outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou
brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
■Retirez toute clé de réglage avant de mettre l’outil
électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une
partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à
des blessures.
■Ne travaillez pas en extension. Gardez une position
et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet
un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des
situations inattendues.
■Habillez-vous de manière adaptée. Ne portez pas
de vêtements amples ni de bijoux. Gardez les
cheveux et les vêtements à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les
cheveux longs peuvent être pris dans des parties en
mouvement.

7
Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
■Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération
des poussières, assurez-vous qu’ils sont connectés
et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de
poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
■Restez vigilant et ne négligez pas les principes
de sécurité de l’outil sous prétexte que vous avez
l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde
d’inattention peut provoquer une blessure grave.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
ÉLECTRIQUE
■Ne faites pas forcer l’outil électrique. Utilisez
l’outil électrique adapté à votre application. L’outil
électrique adapté réalise mieux le travail et de manière
plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
■N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt
et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas
être commandé par l’interrupteur est dangereux et doit
être réparé.
■Débranchez la fiche de la source d’alimentation
et/ou enlevez le bloc de batterie, s’il est amovible,
avant tout réglage, changement d’accessoires
ou avant de ranger l’outil électrique. De telles
mesures de sécurité préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l’outil électrique.
■Rangez les outils électriques à l’arrêt hors de
portée des enfants et ne laissez pas des personnes
qui ne sont pas familières avec l’outil électrique
ou les présentes instructions le faire fonctionner.
Les outils électriques sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
■Observez la maintenance des outils électriques et
des accessoires. Vérifiez qu’il n’y a pas de mauvais
alignement ou de blocage des parties mobiles, de
pièces cassées ou toute autre condition pouvant
affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En
cas de dommages, faites réparer l’outil électrique
avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à
des outils électriques mal entretenus.
■Gardez affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement
entretenus avec des pièces coupantes tranchantes
sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles
à contrôler.
■Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les
lames etc., conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail et du travail
à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des
opérations différentes de celles prévues peut donner
lieu à des situations dangereuses.
■Les poignées et les surfaces de préhension doivent
rester sèches, propres et dépourvues d’huiles et de
graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes rendent impossibles la manipulation et le
contrôle en toute sécurité de l’outil dans les situations
inattendues.
UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR
BATTERIES ET PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
■Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié
par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type
de bloc de batterie peut créer un risque d’incendie
lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de
batterie.
■N’utilisez les outils électriques qu’avec des blocs
de batterie spécifiquement désignés. L’utilisation
de tout autre bloc de batterie peut créer un risque de
blessure et d’incendie.
■Lorsqu’un bloc de batterie n’est pas utilisé,
maintenez-le à l’écart de tout autre objet métallique,
par exemple trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres objets de petite taille qui
peuvent donner lieu à une connexion d’une borne
à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une
batterie entre elles peut causer des brûlures ou un
incendie.
■Dans de mauvaises conditions, du liquide peut
être éjecté de la batterie ; évitez tout contact. En
cas de contact accidentel, nettoyez à l’eau. Si le
liquide entre en contact avec les yeux, recherchez
également une aide médicale. Le liquide éjecté des
batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
■N’utilisez pas un bloc de batterie ou un outil
fonctionnant sur batteries qui a été endommagé
ou modifié. Les batteries endommagées ou
modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible
provoquant un incendie, une explosion ou un risque de
blessure.
■N’exposez pas un bloc de batterie ou un outil
fonctionnant sur batteries au feu ou à une
température excessive. Une exposition au feu ou à
une température supérieure à 130 °C peut provoquer
une explosion.
■Suivez toutes les instructions de charge et
ne chargez pas le bloc de batterie ou l’outil
fonctionnant sur batteries hors de la plage de
températures spécifiée dans les instructions. Un
chargement incorrect ou à des températures hors de la
plage spécifiée de températures peut endommager la
batterie et augmenter le risque d’incendie.
ENTRETIEN
■Faites entretenir l’outil électrique par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques. Cela assure le maintien de la
sécurité de l’outil électrique.
■N’effectuez jamais d’opération d’entretien sur des
blocs de batterie endommagés. Il convient que
l’entretien des blocs de batterie ne soit effectué que par
le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE
TAILLE-HAIES SUR PERCHE HYBRIDE SANS FIL
■Maintenez toutes les parties de votre corps
éloignées de la lame de coupe. Ne tentez pas de
retirer des matériaux coupés ou de maintenir
un élément à couper lorsque les lames sont en

8
| Français
mouvement. Assurez-vous que l'interrupteur est
en position off (arrêt) lorsque vous enlevez les
éléments responsables du blocage. Un moment
d'inattention lors de l'utilisation du produit peut
provoquer de graves blessures.
■Transportez le taille-haies par sa poignée avec les
lames arrêtées. Mettez toujours le protège-lame en
place lorsque vous transportez ou rangez le taille-
haies. Une manipulation correcte du taille-haies réduira
les risques de blessures dues aux lames de coupe.
■Mettez toujours le protège-lame en place lorsque
vous transportez ou rangez le taille-haies. Une
manipulation correcte du taille-haies réduira les risques
de blessures dues aux lames de coupe.
■Lors du dégagement d’obstructions ou de
l’entretien de l’unité, assurez-vous que tous les
interrupteurs de mise sous tension sont en position
désactivée (hors tension) et que le bloc de batterie
est retiré ou déconnecté. Un actionnement inattendu
du taille-haie lors du dégagement d’obstructions ou de
l’entretien pourrait provoquer de graves blessures.
■Ne tenez l'outil électrique que par ses surfaces
de préhension isolées, car la lame de coupe est
susceptible d'entrer en contact avec des câbles
électriques cachés. Des lames de coupe qui
entreraient en contact avec un câble «sous tension»
pourrait véhiculer cette tension électrique vers les
parties métalliques de l'outil et exposer l'opérateur à
une décharge électrique.
■Maintenez l’ensemble des cordons d’alimentation
et des câbles à l’écart de la zone de coupe. Des
câbles ou des cordons d’alimentation cachés dans des
haies ou des buissons pourraient être accidentellement
coupés par la lame.
■Évitez d’utiliser le produit par mauvais temps, en
particulier en cas de risque d’éclairs. Ceci réduit le
risque d’être frappé par la foudre.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
■La législation de certaines régions restreint l'utilisation
du produit. Contactez les autorités locales pour obtenir
des conseils. Lisez toutes les instructions.
■Dégagez la zone de travail avant chaque utilisation.
Retirez tous les objets tels que les câbles, les éléments
d'éclairage, les fils électriques ou les ficelles qui
pourraient se voir projetés ou s'emmêler dans les
éléments de coupe.
■Vérifiez l'absence d'objets étrangers dans la haie, tels
que les fils de clôture.
■Soyez particulièrement attentif lorsque vous utilisez le
produit à proximité de poteaux, de bâtiments ou autres
objets fixes.
■Prenez garde à la projection d'objets. Gardez tous les
passants, en particulier les enfants et les animaux,
éloignés d'au moins 15 m de distance de la zone de
travail. Arrêtez le produit lorsque quiconque pénètre
dans la zone de travail.
■Ne laissez pas des enfants ou des personnes
inexpérimentées utiliser ce produit.
■Ne faites pas fonctionner le produit sous un mauvais
éclairage. L’opérateur doit avoir une bonne vue
d’ensemble de la zone de travail pour identifier les
dangers éventuels.
■Assurez-vous toujours que toutes les poignées et
protections sont en place lorsque vous utilisez l'appareil.
Ne tentez jamais d'utiliser un produit incomplet ou
enclenché avec une modification non autorisée.
■Avant chaque utilisation, assurez-vous que toutes
les commandes et tous les organes de sécurité
fonctionnent correctement. N'utilisez pas le produit
si son interrupteur «Arrêt» est inopérant à arrêter le
moteur.
■Vérifiez le produit avant chaque utilisation. Vérifiez le
bon serrage des attaches, assurez-vous que toutes
les protections et poignées sont bien en place et bien
verrouillées. Remplacez toute pièce endommagée
avant utilisation. Vérifiez l'absence de fuite au niveau
de la batterie.
■Ne modifiez pas le produit de quelque manière que ce
soit.
■Portez une protection auditive et oculaire totale lorsque
vous utilisez ce produit. Si vous travaillez dans une
zone qui comporte des risques de chute d'objets,
portez un casque de chantier adapté.
■Portez des pantalons longs et épais, des bottes et
des gants. Ne portez pas de vêtements amples, de
pantalons courts ou de bijoux d'aucune sorte. N'utilisez
pas l'appareil en étant pieds nus.
■Si vous avez les cheveux longs, attachez-les au-
dessus du niveau des épaules afin d’éviter qu’ils ne se
prennent dans les parties en mouvement.
■L'utilisation d'une protection auditive réduit la capacité
à entendre les avertissements (cris ou alarmes).
L'utilisateur doit redoubler d'attention en ce qui
concerne les événements survenant dans la zone de
travail.
■L’utilisation d’outils similaires alentour augmente le
risque d’atteinte à l’audition ainsi que le risque que
d’autres personnes entrent dans la zone de travail.
■N'utilisez pas ce produit lorsque vous êtes fatigué,
malade, ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou
de médicaments.
■Gardez un bon appui et un bon équilibre. Ne travaillez
pas en extension, vous pourriez perdre l’équilibre et
subir de graves blessures.
■Maintenez toutes les parties de votre corps éloignées
des parties en mouvement.
■Avant de mettre l'appareil en marche, assurez-vous
que les lames de coupe ne sont en contact avec rien.
■Au cours de l'utilisation du taille-haie, tenez-le toujours
fermement des deux mains à l'aide de ses deux
poignées. Assurez-vous que votre position de travail
est sûre et stable. Le fabricant ne recommande pas
l'utilisation d'escabeaux ou d'échelles. Si vous devez
tailler à une plus grande hauteur, utilisez un outil ayant
une plus grande élongation.
■Les lames sont très coupantes. Lorsque vous
manipulez les lames, portez des gants de protection
résistants et antidérapants. Ne mettez pas votre main

9
Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
ou vos doigts entre les lames ni à tout autre endroit où
ils pourraient être pincés ou coupés. Ne touchez jamais
la lame et n'effectuez aucune opération d'entretien sur
l'appareil sans en avoir préalablement retiré la batterie.
■Mettez l'appareil hors tension, retirez le bloc de batterie
et laissez-les refroidir. Assurez-vous que tous les
éléments en mouvement se sont bien arrêtés:
●avant d'ajuster la position de fonctionnement des
éléments coupants
●avant entretien
●avant de retirer une obstruction
●avant de travailler sur le produit, de le vérifier ou
de le nettoyer
●avant de changer les accessoires
●avant de laisser le produit sans surveillance
●avant de vérifier l'absence de dommage après avoir
heurté un objet
●avant de procéder à la maintenance
●si le produit se met à vibrer de façon anormale
■Ne faites pas forcer le taille-haies dans les massifs
épais. Les lames pourraient forcer et ralentir. Si
les lames ralentissent, réduisez votre vitesse de
progression.
■Ne tentez pas de couper des tiges ou des branchettes
d’un diamètre supérieur à 16 mm, ou qui sont
visiblement trop grosses pour la pénétration de la lame.
Coupez les grosses branches à l’aide d’une scie à main
ou d’un élagueur.
■N'utilisez pas le produit avec des lames endommagées
ou excessivement usées.
AVERTISSEMENT
Si le produit est tombé, a subi un choc important ou se met
à vibrer de façon anormale, arrêtez-le immédiatement
et recherchez les dommages éventuels ou identifiez la
cause des vibrations. Toute pièce endommagée doit
être correctement remplacée ou réparée par un centre
de service agréé
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, de blessures ou
d’endommagement du produit causé par un court-
circuit, n’immergez jamais l’outil, le bloc de batterie ou le
chargeur dans du liquide, et ne laissez jamais de liquide
pénétrer dans aucun d’entre eux. Les uides corrosifs
ou conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains produits
chimiques industriels, les produits de blanchiment ou
contenant des agents de blanchiment, etc. peuvent
provoquer un court-circuit.
TRANSPORT ET STOCKAGE
■Arrêtez le produit, retirez la batterie, et laissez-les
refroidir avant de les ranger ou de les transporter.
■Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers.
Rangez le produit dans un endroit frais, sec et
correctement ventilé, hors de portée des enfants
Pour plus de sécurité, rangez la batterie séparément
du taille-haie. Ne le rangez pas à proximité d'agents
corrosifs tels que des produits chimiques de jardinage
ou des sels de dégel. Ne le rangez pas à l’extérieur.
■Recouvrez la lame avec sa protection avant de ranger
l'appareil, ou au cours de son transport.
■Pour le transport, attachez le produit pour l'empêcher
de bouger ou de tomber, afin d'éviter toute blessure et
tout dommage matériel.
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec les
dispositions et règlements locaux et nationaux.
Respectez tous les exigences légales particulières
concernant l’emballage et l’étiquetage des batteries
lorsque vous conez leur transport à un tiers. Assurez-
vous qu’aucune batterie ne puisse entrer en contact avec
une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors
de son transport en isolant les bornes électriques avec du
ruban adhésif ou des capuchons isolants. Ne transportez
pas une batterie qui serait fendue ou qui fuirait. Demandez
conseil au transporteur pour de plus amples informations.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N’utilisez que des pièces détachées et accessoires
d’origine constructeur. Le non-respect de cette
précaution peut entraîner de mauvaises performances,
des blessures, et annuler votre garantie.
AVERTISSEMENT
Les lames sont très affûtées. Pour éviter toute blessure,
soyez extrêmement prudent lors des opérations de
nettoyage, de lubrication, et lors de la mise en place et
du retrait du protège-lame.
AVERTISSEMENT
Les opérations d’entretien demandent un soin et des
connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées
que par un technicien de service qualié. Conez
l’entretien du produit à un centre de service agréé.
N’utilisez que des pièces détachées identiques pour
effectuer les réparations.
■Retirez la batterie avant tout réglage et toute opération
d'entretien ou de nettoyage.
■Vous n’êtes autorisé à effectuer que les réglages ou
réparations décrits dans ce manuel. Pour les autres
réparations, contactez un centre de service agréé.
■Après chaque utilisation, utilisez un chiffon propre et
sec pour nettoyer le produit.
■Après chaque utilisation, retirez les débris des lames à
l'aide d'une brosse dure, puis appliquez délicatement
un lubrifiant antirouille avant de remettre en place le
protège-lame. Le fabricant vous recommande de

10
| Français
déposer une couche régulière d'un aérosol lubrifiant
et antirouille sur les lames pour réduire les risques de
vous blesser en entrant en contact avec ces lames.
Pour obtenir des informations sur un aérosol adapté,
contactez votre centre de service agréé local.
■Si nécessaire, lubrifier légèrement les lames avant
utilisation en observant la méthode décrite plus haut.
■Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis
et boulons pour que le produit soit toujours en bon état
de fonctionnement. Toute pièce endommagée doit être
correctement remplacée ou réparée par un centre de
service agréé.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions,
il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs
de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se
présenter en cours d’utilisation et l’utilisateur doit prêter
particulièrement garde à ce qui suit:
■Blessures provoquées par l'entrée en contact avec les
éléments de coupe
–Les lames ne peuvent pas être protégées en cours
de coupe. L’entrée en contact avec les lames peut
entraîner de graves blessures. Gardez la lame
éloignée des autres personnes et de vous-même.
Mettez en place le protège-lame lorsque vous ne
coupez pas.
■Blessures dues aux vibrations
–Utilisez toujours un outil adapté au travail à
effectuer, servez-vous des poignées appropriées et
limitez le temps de travail et d'exposition.
■Blessures dues au bruit
–Portez une protection auditive et limitez le temps
d'exposition
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils
tenus à la main peuvent contribuer à l’apparition d’un état
appelé le syndrome de Raynaud chez certaines personnes.
Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements,
un engourdissement et un blanchiment des doigts,
généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires,
l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire,
le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer
au développement de ces symptômes. Certaines mesures
peuvent être prises par l’utilisateur pour aider à réduire les
effets des vibrations:
■Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque
vous utilisez le produit, portez des gants afin de garder
vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est
considéré comme un facteur contribuant très largement
à l'apparition du Syndrome de Raynaud.
■Après chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
■Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité
d’exposition journalière.
Si vous ressentez l’un des symptômes associés à ce
syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez
votre médecin pour lui en faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de
provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous
de faire des pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir page 139.
1. Lame
2. Carter de protection
3. Contacteur de présence de l'utilisateur
4. Poignée avant
5. Gâchette
6. Poignée arrière
7. Chargeur
8. Bouton de verrouillage de la batterie
9. Bloc de batterie
10. Protège-lame
SYMBOLES APPLIQUES SUR LE PRODUIT
Alerte de sécurité
Veuillez lire attentivement le mode
d’emploi avant de démarrer la machine.
Portez une protection auditive.
Portez une protection oculaire.
Tenez toujours le taille-haie des deux
mains lorsque vous l'utilisez.
Portez des gants de protection solides et
antidérapants.
Ne touchez pas les lames an d'éviter
toute blessure grave.
N'exposez pas ce produit à la pluie ou à
des conditions humides.
Prenez garde à la projection d'objets
au sol et dans les airs. Gardez tous les
passants, en particulier les enfants et les
animaux, éloignés d’au moins 15 m de
distance de la zone de travail.
Les produits électriques hors d’usage
ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Recyclez-les par
l’intermédiaire des structures disponibles.
Contactez les autorités locales ou votre
distributeur pour vous renseigner sur les
conditions de recyclage.

11
Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Cet outil est conforme à l’ensemble des
normes réglementaires du pays de l’UE
où il a été acheté.
Marque de qualité EurAsian
Marque de conformité ukrainienne
94
Le niveau de puissance acoustique
garanti indiqué sur cette étiquette est
de 94 dB.
SYMBOLES DE CE MANUEL
Pièces détachées et accessoires vendus
séparément
Remarque
Avertissement
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés,
permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés
à l’utilisation de cet outil.
DANGER
Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde,
peut entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner des blessures moyennes
ou légères.
ATTENTION
Sans symbole d'alerte de sécurité
Indique une situation pouvant entraîner des dommages
matériels.

12
| Deutsch
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste
Priorität bei der Entwicklung Ihrer Akku-Heckenschere.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Akku-Heckenschere ist nur zum Einsatz im Freien
vorgesehen. Aus Sicherheitsgründen muss das Produkt
durch die Benutzung mit beiden Händen immer ausreichend
kontrolliert werden.
Dieses Produkt wurde für den Hausgebrauch entwickelt. Es
ist vorgesehen um Hecken, Büsche und ähnliche Panzen
zu schneiden. Es darf nur in trockener, gut beleuchteter
Umgebung benutzt werden.
Das Gerät wurde nicht zum Schneiden von Gras, Bäumen
oder Zweigen entwickelt. Es darf zu keinen anderen
Zwecken verwenden werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
ARBEITSPLATZSICHERHEIT
■Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
■Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
■Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
■Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss
in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
■Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
■Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
■Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
■Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungsleitungen, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer
für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
■Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
SICHERHEIT VON PERSONEN
■Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
■Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert
das Risiko von Verletzungen.
■Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung und/oder den Akku anschließen,
es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben
oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
■Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel,bevorSiedasElektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet,
kann zu Verletzungen führen.
■Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
■Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare
und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.

13
Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
■Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, sind diese anzuschließen
und richtig zu verwenden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
■Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und
setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln
für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn sie nach
vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug
vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen
Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen
führen.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
ELEKTROWERKZEUGS
■Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
■Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
■Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeuge
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeugs.
■Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug
benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
■Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
■Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
■Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
■Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber
und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und
Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und
Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorher-gesehenen
Situationen.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG VON
AKKUWERKZEUGEN
■Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein
Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus
geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen
Akkus verwendet wird.
■Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus
in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von
anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr
führen.
■Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung der
Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen
oder Feuer zur Folge haben.
■Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
■Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten
Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich
unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion
oder Verletzungsgefahr führen.
■Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen
Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über
130°C können eine Explosion hervorrufen.
■Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und
laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug
niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung
angegebenen Temperaturbereichs. Falsches
Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen
Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die
Brandgefahr erhöhen.
SERVICE
■Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
■Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche
Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder
bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE AKKU-
HECKENSCHERE
■Halten Sie alle Körperteile von dem Schneidmesser
fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer
Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes
Material festzuhalten. Entfernen Sie bei
eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem
Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit bei der
Benutzung eines Heckenschere kann zu schweren
Verletzungen führen.

14
| Deutsch
■Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei
stillstehendem Messer. Bei Transport oder
Aufbewahrung der Heckenschere stets die
Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang
mit dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch
das Messer.
■Bei Transport oder Aufbewahrung der
Heckenschere stets die Schutzabdeckung
aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät
verringert die Verletzungsgefahr durch das Messer.
■Stellen Sie beim Entfernen von eingeklemmtem
Material bzw. beim Warten der Einheit sicher, dass alle
Netzschalter ausgeschaltet sind und dass der Akku
entnommen bzw. die Verbindung unterbrochen wurde.
Unerwartetes Ingangsetzen der Heckenschere bei der
Wartung oder beim Entfernen von eingeklemmtem Material
kann zu schwerwiegenden Personenschäden führen.
■Halten Sie das Werkzeug nur an den isolierten
Griffteilen fest, weil die Schnittklinge in Kontakt mit
versteckten Drähten geraten könnte. Der Kontakt
des Schneidmessers mit einer spannungsführenden
Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
■Halten Sie alle Stromkabel aus dem Schneidebereich
fern. Stromkabel können in Hecken oder Gebüsch
verborgen sein und versehentlich mit der Messer
durchtrennt werden.
■Vermeiden Sie es das Produkt bei schlechtem
Wetter zu benutzen, besonders bei Gefahr von
Blitzschlag. Dies verringert das Risiko, von einem Blitz
getroffen zu werden.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSWARNUNGEN
■In einigen Regionen können Vorschriften die
Benutzung dieses Produkts einschränken. Lassen Sie
sich von Ihrer örtlichen Behörde beraten. Lesen Sie alle
Anweisungen.
■Untersuchen Sie vor jeder Benutzung den
Arbeitsbereich. Entfernen Sie alle Gegenstände, wie
Kabel, Lampen, Draht oder Schnur, die geschleudert
werden könnten oder in der Schneidvorrichtung
verwickelt werden könnten.
■Überprüfen Sie die Hecke auf Fremdkörper, wie Drahtzäune.
■Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie das Produkt in der
Nähe von Einzäunungen, Pfosten, Gebäuden oder
anderen unbeweglichen Objekten verwenden.
■Achten Sie auf geschleuderte Objekte. Halten Sie
unbeteiligte Personen (insbesondere Kinder und Tiere)
mindestens 15m vom Arbeitsbereich fern. Stoppen Sie
das Produkt, wenn jemand diesen Bereich betritt.
■Erlauben Sie Kindern oder ungeschulten Personen
nicht den Gebrauch des Produktes.
■Nicht bei schlechter Beleuchtung verwenden. Der
Benutzer braucht einen ungehinderten Blick auf den
Arbeitsbereich, um mögliche Gefahren zu erkennen.
■Vergewissern Sie sich bei Einsatz der Maschine immer,
dass alle Griffe und Schutzvorrichtungen angebracht
sind. Versuchen Sie niemals ein unvollständiges, oder
mit unautorisierten Modifikationen ausgestattetes Gerät
zu benutzen.
■Stellen Sie vor jeder Benutzung sicher, dass
alle Bedienelemente und Sicherheitsvorrichtung
ordnungsgemäß funktionieren. Benutzen Sie das
Produkt nicht, wenn der "Aus" -Schalter den Motor nicht
stoppt.
■Untersuchen Sie das Produkt vor jeder Benutzung.
Überprüfen Sie auf lockere Verschlüsse, stellen Sie
sicher, dass alle Schutzabdeckungen und Griffe
ordnungsgemäß und sicher befestigt sind. Ersetzen
Sie vor der Benutzung jegliche beschädigten Teile.
Überprüfen Sie den Akku auf undichte Stellen.
■Verändern Sie das Produkt nicht in irgendeiner Weise.
■Tragen Sie bei Einsatz dieses Geräts vollen Augen- und
Gehörschutz. Bei Arbeiten in Bereichen, wo die Gefahr
herabfallender Objekte besteht, muss Kopfschutz
getragen werden.
■Tragen Sie lange, schwere Hosen, Stiefel und
Handschuhe. Tragen Sie keine locker sitzende
Kleidung, kurze Hosen oder jeglichen Schmuck.
Tragen Sie beim Bedienen des Geräts Schuhe.
■Binden Sie lange Haare zurück, so dass diese sich über
Schulterhöhe befinden, um zu verhindern, dass sie sich
in beweglichen Teilen verfangen.
■Das Tragen von Gehörschutz verringert Ihre Fähigkeit,
Warnungen zu hören (Warnungen oder Zurufe). Der
Benutzer muss dem, was im Arbeitsbereich vor sich
geht, ganz besondere Beachtung schenken.
■Der Betrieb ähnlicher Werkzeuge in der Umgebung
erhöht das Risiko von Gehörschäden und die
Wahrscheinlichkeit, dass andere Personen Ihren
Arbeitsbereich betreten.
■Arbeiten Sie mit diesem Produkt nicht, wenn Sie müde
oder krank sind, oder unter dem Einfluss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten stehen.
■Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
das Gleichgewicht. Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Eine abnormale Körperhaltung kann zu
einem Verlust des Gleichgewichts führen und schwere
Verletzungen verursachen.
■Halten Sie alle Körperteile von den sich bewegenden
Teilen fern.
■Vergewissern Sie sich vor dem Starten des Produkts,
dass die Schneidwerkzeuge mit nichts in Kontakt
geraten können.
■Halten Sie das Produkt bei der Benutzung immer mit
beiden Händen an den beiden Griffen fest. Stellen Sie
sicher, dass die Betriebsposition sicher und stabil ist.
Der Hersteller empfiehlt die Benutzung von Trittleitern
oder Leitern nicht. Benutzen Sie ein Werkzeug mit
Verlängerung, wenn Schneiden in größerer Höhe
erforderlich ist.
■Schneidwerkzeuge sind scharf! Tragen Sie beim
Umgang mit den Schneidwerkzeugen rutschfeste und
schwere Schutzhandschuhe. Bringen Sie Hand oder
Finger nicht zwischen das Schneidwerkzeug oder in
eine Position, in der Sie gequetscht oder geschnitten
werden könnten. Berühren Sie niemals das Messer
oder warten das Gerät, außer der Akkupack wurde
entfernt.

15
Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
■Schalten Sie das Gerät aus, entfernen Sie den Akku und
lassen Sie beides abkühlen. Stellen Sie sicher, dass alle
bewegenden Teile vollständig angehalten sind:
●bevor die Arbeitsstellung des Schneidwerkzeugs
eingestellt wird
●bevor Sie das Produkt warten
●bevor Sie eine Blockierung entfernen
●Bevor Sie das Produkt prüfen, reinigen oder daran
arbeiten,
●bevor Sie Zubehörteile wechseln
●bevor Sie das Produkt unbeaufsichtigt zurücklassen
●bevor Sie das Gerät nach dem Kontakt mit
Gegenständen auf Schäden prüfen
●vor der Durchführung der Wartung
●wenn die Maschine anfängt ungewöhnlich zu
vibrieren
■Führen Sie das Produkt nicht mit Gewalt durch dichtes
Strauchwerk. Dies kann dazu führen, dass das
Schneidwerkzeug blockieren und dadurch langsamer
werden. Sollte die Schneidwerkzeuge langsamer
werden, verringern Sie die Arbeitsgeschwindigkeit.
■Versuchen Sie nicht, Äste oder Zweige mit einem
Durchmesser von mehr als 16 mm zu schneiden, oder
Äste oder Zweige zu schneiden, die offensichtlich zu
groß sind, um zwischen die Schneidwerkzeuge zu
passen. Verwenden Sie eine Hand- oder Astsäge ohne
Motor, um größere Äste und Stämme zu schneiden.
■Benutzen Sie das Produkt nicht mit beschädigten oder
übermäßig abgenutzten Schneidwerkzeuge.
WARNUNG
Wenn das Produkt fallen gelassen wurde oder einen
schweren Schlag erhielt oder anfängt, ungewöhnlich
zu vibrieren, stoppen Sie das Produkt sofort und
überprüfen es auf Schäden oder identifizieren Sie die
Ursache der Vibration. Jeder Schaden sollte durch den
autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß repariert
oder ausgetauscht werden.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU
WARNUNG
Um die durch einen Kurzschluss verursachte
Gefahr eines Brandes, von Verletzungen oder
Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie
das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät
nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass
keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen.
Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie
Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel
oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen
Kurzschluss verursachen.
TRANSPORT UND LAGERUNG
■Stoppen Sie das Produkt, entfernen Sie den Akku
und lassen es abkühlen, bevor Sie es lagern oder
transportieren.
■Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt. Lagern
Sie das Produkt an einem kühlen, trockenen und gut
belüfteten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet.
Lagern Sie den Akku für zusätzliche Sicherheit
getrennt von dem Produkt. Von korrodierend wirkenden
Stoffen, wie Gartenchemikalien und Enteisungssalzen,
fernhalten. Nicht im Freien lagern.
■Decken Sie das Schneidwerkzeug mit dem
Transportschutz ab, bevor Sie das Produkt lagern oder
während des Transports.
■Sichern Sie die Maschine beim Transport gegen
Bewegung oder Herunterfallen, um Verletzungen und
Beschädigung der Maschine zu verhindern.
TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS
Transportieren Sie Akkus gemäß Ihren örtlichen und
nationalen Bestimmungen und Regeln.
Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen für
Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Akkus von
Dritten transportieren lassen. Stellen Sie sicher, dass
beim Transport kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus
oder leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien
Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder
Klebeband schützen. Beschädigte oder auslaufende Akkus
dürfen nicht transportiert werden. Weitere Informationen
erhalten Sie bei Ihrem Transportunternehmen.
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile,
Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgung
kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung
verursachen und Ihre Garantie ungültig machen.
WARNUNG
Die Messer sind extrem scharf. Seien Sie bei der
Reinigung, dem Ölen und Anbringen oder Entfernen des
Transportschutzes extrem vorsichtig, um Verletzungen
zu vermeiden.
WARNUNG
Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen
Sorgfalt und Kenntnisstand und sollte nur durch
qualiziertes Personal durchgeführt werden. Lassen Sie
das Gerät nur von einem autorisierten Servicecenter
warten. Beim Service dürfen Sie nur originale Ersatzteile
benutzen.
■Entfernen Sie vor Einstellungen, Wartung oder
Reinigung den Akku.
■Sie dürfen die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Einstellungen und Reparaturen
durchführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten
Kundendienst für andere Reparaturen.
■Reinigen Sie das Produkt nach jeder Benutzung mit
einem weichen, trockenen Lappen.

16
| Deutsch
■Reinigen Sie nach jeder Benutzung das Schneidwerkzeug
von Schmutz mit einer harten Bürste und tragen dann
vorsichtig ein Öl als Rostschutz auf, bevor Sie den
Transportschutz wieder anbringen. Benutzen Sie das
empfohlene Spray als Rostschutz und zum Ölen, um eine
gleichmäßige Verteilung zu gewährleisten und die Gefahr
einer Verletzung durch Berührung des Schneidwerkzeugs
zu verringern. Fragen Sie Ihren autorisierten Kundendienst
nach ein geeignetes Spray-Produkt.
■Bei Bedarf schmieren Sie die Schneidmesser leicht,
bevor Sie die oben genannte Methode anwenden.
■Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und Schrauben immer
wieder, ob alle fest angezogen sind, so dass das Produkt
in einem sicheren Zustand ist. Jedes beschädigte
Teil muss durch den autorisierten Kundendienst
ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
RESTRISIKEN
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt
wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig
zu beseitigen. Die folgenden Gefahren können bei der
Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders
auf folgende Punkte achten:
■Durch Kontakt mit dem Schneidwerkzeug verursachte
Verletzung
–Die Klingen können beim Schneiden nicht
geschützt werden. Kontakt mit den Messern kann
schwere Verletzungen verursachen. Halten Sie die
Schneidwerkzeuge fern von Ihnen und anderen.
Benutzen Sie den Transportschutz, wenn Sie nicht
Schneiden.
■Durch Vibrationen verursachte Verletzungen.
–Benutzen Sie immer das richtige Werkzeug für die
Aufgabe; benutzen Sie die vorgesehenen Griffe
und schränken die Arbeitszeit und Exposition ein.
■Lärm kann zu Gehörschaden führen.
–Tragen Sie einen Gehörschutz und schränken Sie
die Belastung ein.
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen
können bei einigen Personen zu einem Zustand, der
Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome
sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische
Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei
Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren,
Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen
und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome
beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen,
um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu
verringern:
■Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie
beim Betrieb des Produkts Handschuhe, um Hände
und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge
ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum
Raynaud Syndrom beiträgt.
■Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um
den Blutkreislauf zu steigern.
■Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die
Beanspruchung pro Tag.
Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten,
stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie in
Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines
Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden.
Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug
für lange Zeit benutzen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT
VERTRAUT
Siehe Seite 139.
1. Messer
2. Schutzvorrichtung
3. Bedieneranwesenheitsschalter
4. Vorderer Handgriff
5. Ein-/Ausschalter
6. Hinterer Handgriff
7. Ladegerät
8. Knopf der Akkulasche
9. Akku
10. Transportschutz
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Sicherheitswarnung
Bitte lesen Sie die Anweisungen
sorgfältig, bevor Sie das Gerät
einschalten.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie einen Augenschutz.
Halten Sie die Heckenschere beim
Betrieb immer mit beiden Händen.
Tragen Sie rutschfeste, schwere
Schutzhandschuhe.
Berühren Sie zur Vermeidung von
Verletzungen nicht die Schneidmessern.
Nicht Regen oder feuchten Bedingungen
aussetzen.
Achten Sie auf geschleuderte
oder iegende Objekte. Halten Sie
unbeteiligte Personen (insbesondere
Kinder und Tiere) mindestens 15m vom
Arbeitsbereich fern.

17
Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Elektrische Geräte sollten nicht mit
dem übrigen Müll entsorgt werden.
Bitte entsorgen Sie diese an den
entsprechenden Entsorgungsstellen.
Wenden Sie sich an die örtliche Behörde
oder Ihren Händler, um Auskunft über
die Entsorgung zu erhalten.
Dieses Gerät entspricht allen
gesetzlichen Normen des Landes der
Europäischen Union, in dem es gekauft
wurde.
EurAsian Konformitätszeichen
Ukrainisches Prüfzeichen
94
Der auf diesem Etikett angegebene
garantierte Schalldruckpegel beträgt
94 dB.
SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
HINWEIS
WARNUNG
Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der
verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt
einhergehen, dargestellt.
GEFAHR
Weist auf eine unmittelbare gefährliche Situation hin,
die, falls nicht vermieden, zu Tod oder ernsthafter
Verletzung führen kann.
WARNUNG
Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin,
die, falls nicht vermieden, zu Tod oder ernsthafter
Verletzung führen kann.
VORSICHT
Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die,
falls nicht vermieden, zu einer leichten oder mittleren
Verletzung führen kann.
VORSICHT
Ohne Sicherheitswarnsymbol
Bezeichnet eine Situation die zu Sachbeschädigungen
führen kann.

18 | Español
Seguridad, desempeño y fiabilidad han sido las prioridades
en el diseño de su cortasetos inalámbrico.
USO PREVISTO
El cortasetos híbrido se debe utilizar exclusivamente en el
exterior. Por razones de seguridad, es necesario controlar
el producto correctamente utilizando las dos manos.
El producto está diseñado para uso doméstico. Está
diseñada para cortar y recortar setos, arbustos y vegetación
similar. Debe utilizarse en un lugar seco y bien iluminado.
El producto no se ha diseñado para cortar césped, árboles
o ramas. No la use para ninguna otra finalidad.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea atentamente todas las advertencias,
instrucciones y especificaciones suministradas
con la herramienta, y consulte las ilustraciones. No
seguir las instrucciones que se detallan a continuación
podría provocar una descarga eléctrica, fuego y/o
lesiones graves.
Guarde estas advertencias e instrucciones para poder
consultarlas posteriormente.
El término “herramienta eléctrica” que se emplea en
las siguientes instrucciones de seguridad designa tanto
las herramientas eléctricas que se conectan a la red de
alimentación eléctrica como las herramientas sin cable.
SEGURIDAD DEL LUGAR DE TRABAJO
■El lugar de trabajo debe estar limpio y bien
iluminado. Las zonas oscuras o poco despejadas
pueden provocar accidentes.
■No utilice herramientas eléctricas en presencia
de elementos explosivos, por ejemplo en lugares
donde haya líquidos, gases o polvo inflamables.
Las chispas generadas por las herramientas eléctricas
pueden producir un incendio o provocar una explosión.
■Cuando se utiliza una máquina eléctrica, los
niños, las demás personas y los animales deben
permanecer lejos de la zona de trabajo. De lo
contrario, podrían distraerle y hacerle perder el control
de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
■El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente. No modifique
ni haga ninguna operación de mantenimiento en el
enchufe. No utilice adaptadores con herramientas
eléctricas con conexión a tierra o a masa. De este
modo, evitará el riesgo de recibir una descarga eléctrica.
■Evite todo contacto con superficies que tengan
conexión a tierra o a masa (es decir, tubos,
radiadores, cocinas, neveras, etc.). El riesgo de
recibir una descarga eléctrica aumenta si una parte de
su cuerpo está en contacto con elementos que tienen
conexión a tierra o a masa.
■No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
o a la humedad. El riesgo de recibir una descarga
eléctrica aumenta si entra agua en la herramienta
eléctrica.
■Compruebe que el cable de alimentación está
en buen estado. No sostenga la herramienta por
el cable de alimentación ni tire del cable para
desenchufarla. Mantenga el cable de alimentación
lejos de toda fuente de calor, aceite, objetos con
bordes cortantes y elementos en movimiento. El
riesgo de recibir una descarga eléctrica aumenta si el
cable de alimentación está dañado o anudado.
■Cuando trabaje al aire libre, utilice exclusivamente
alargaderas diseñadas para tal fin. De este modo,
evitará el riesgo de recibir una descarga eléctrica.
■Si se ve obligado a utilizar la herramienta en
un ambiente húmedo, enchúfela a una toma de
corriente protegida por un dispositivo diferencial
residual (DDR). El uso de un dispositivo DDR reduce
los riesgos de descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
■Preste mucha atención a lo que está haciendo y use
su sentido común al trabajar con una herramienta
eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica cuando
esté cansado o bajo los efectos del alcohol o de
drogas, o si toma medicamentos. No olvide nunca
que basta con un segundo de inatención para herirse
gravemente.
■Utilice dispositivos de protección. Protéjase
siempre la vista. De acuerdo a las condiciones de
trabajo, lleve también una mascarilla antipolvo, calzado
antideslizante, un casco o elementos de protección
auditiva para evitar heridas graves.
■Evite que la máquina se ponga en marcha
accidentalmente. Compruebe que el interruptor
está en la posición “apagado” antes de enchufar
la herramienta a una toma de corriente o colocar
la batería, y antes de coger o transportar la
herramienta. Para evitar el riesgo de accidentes, no
desplace la herramienta con el dedo en el gatillo y no la
enchufe ni coloque la batería si el interruptor está en la
posición “funcionamiento”.
■Retire las llaves de apriete antes de poner en marcha
la herramienta. Si deja una llave de apriete en uno de
los elementos móviles de la herramienta, se puede
producir un accidente con heridas corporales graves.
■Mantenga siempre el equilibrio. Afírmese bien en
sus piernas y no extienda demasiado el brazo. Una
posición de trabajo estable permite controlar mejor la
herramienta en caso de producirse algún imprevisto.
■Utilice ropa adecuada. No utilice prendas amplias
ni joyas. No acerque el pelo ni la ropa a las piezas
móviles. Las prendas amplias, las joyas y el cabello
largo pueden engancharse en los elementos que están
en movimiento.
■Si la herramienta se suministra con un dispositivo
aspirador de polvo, cerciórese de que esté
correctamente instalado y que se utiliza como
corresponde. De este modo, reducirá el riesgo de
accidentes.
Other manuals for RY18HT40A
1
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Saw manuals

Ryobi
Ryobi EWS-1266 User manual

Ryobi
Ryobi ECS1285 Operation manual

Ryobi
Ryobi ECS12519 Instructions for use

Ryobi
Ryobi R18CS User manual

Ryobi
Ryobi RTS30 User manual

Ryobi
Ryobi R18MS254X User manual

Ryobi
Ryobi P530 User guide

Ryobi
Ryobi TS1551 User manual

Ryobi
Ryobi RCS1350 Operation manual

Ryobi
Ryobi PSBCW01 User manual