Ryobi RBC254SBSO User manual

COUPE-BORDURES / DÉBROUSSAILLEUSE MANUEL D’UTILISATION 1
GRASS TRIMMER / BRUSHCUTTER OPERATOR’S MANUAL 20
GRASTRIMMER / FREISCHNEIDER BEDIENUNGSANLEITUNG 37
RECORTADORA DE HILO / CORTADORA DE MANUAL DE UTILIZACIÓN 56
MALEZA TAGLIABORDI / DECESPUGLIATORE MANUALE D’USO 75
APARADOR DE RELVA / CORTA-SEBES MANUAL DE UTILIZAÇÃO 94
GRASTRIMMER / BOSMAAIER GEBRUIKERSHANDLEIDING 113
TRIMMER / RÖJSÅG INSTRUKTIONSBOK 132
TRÅDTRIMMER / BUSKRYDDER BRUGERVEJLEDNING 150
TRÅDTRIMMER / KRATTRYDDER BRUKSANVISNING 168
SIIMALEIKKURI / RUOHORAIVURI KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 185
SZEGÉLYVÁGÓ / BOZÓTVÁGÓ MOTOROS KASZA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 203
STRUNOVÁ SEKAČKA / KŘOVINOŘEZ NÁVOD K OBSLUZE 222
ТРИММЕР / КУСТОРЕЗА РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА 240
TRIMMER / APARAT PENTRU TUNS TUFIŞURI MANUAL DE UTILIZARE 261
PODKASZARKA DO OBRZEŻY / ŚCINACZ KRZEWÓW INSTRUKCJA OBSŁUGI 280
KOSILNICA Z NITKO / OBREZOVALNIK GRMOVJA UPORABNIŠKI PRIROČNIK 299
ŠIŠAČ / REZAČICA KORISNIČKI PRIRUČNIK 317
TRIMMER / VÕSALÕIKUR KASUTAJAJUHEND 335
ŽOLIAPJOVĖ / KRŪMAPJOVĖ NAUDOJIMO VADOVAS 353
ROKAS PĻAUJMAŠĪNA / KRŪMGRIEZIS STRUNOVÁ LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 371
KOSAČKA / KROVINOREZ NÁVOD NA POUŽITIE 389
ТРИМЕР / ТРИМЕР ЗА РАЗЧИСТВАНЕ РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА 407
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
WARNING: It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining
and operating this machine.
Subject to technical modifications.
RBC254SBSO RBC254SESO
RBC254SBSO/RBC254SESO

ȼɚɠɧɨ Ɉɬɢɡɤɥɸɱɢɬɟɥɧɚɜɚɠɧɨɫɬɟɞɚɩɪɨɱɟɬɟɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟɜɬɨɜɚɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɪɟɞɢɞɚɛɨɪɚɜɢɬɟɫ
ɬɚɡɢɦɚɲɢɧɚ
6XEMHFWWRWHFKQLFDOPRGLILFDWLRQV6RXVUpVHUYHGHPRGLILFDWLRQVWHFKQLTXHV7HFKQLVFKHbQGHUXQJHQYRUEHKDOWHQ
%DMRUHVHUYDGHPRGLILFDFLRQHVWpFQLFDV&RQULVHUYDGLHYHQWXDOLPRGLILFKHWHFQLFKH7HFKQLVFKHZLM]LJLQJHQYRRUEHKRXGHQ
&RPUHVHUYDGHPRGLILFDo}HVWpFQLFDV0HGIRUEHKROGIRUWHNQLVNHQGULQJHU0HGI|UEHKnOOI|UWHNQLVNDlQGULQJDU
7HNQLVHWPXXWRNVHWYDUDWDDQ0HGIRUEHKROGRPWHNQLVNHHQGULQJHUɦɨɝɭɬɛɵɬɶɜɧɟɫɟɧɵɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟɢɡɦɟɧɟɧɢɹ
=]DVWU]HĪHQLHPPRG\ILNDFMLWHFKQLF]Q\FK=PČQ\WHFKQLFNêFK~GDMĤY\KUD]HQ\$PĦV]DNLPyGRVtWiVMRJiWIHQQWDUWMXN
6XEUH]HUYDPRGLILFDĠLLORUWHKQLFH3DWXUDPWLHVƯEDVPDLQƯWWHKQLVNRVUDNVWXUOLHOXPXV
3DVLOLHNDQWWHLVĊGDU\WLWHFKQLQLXVSDNHLWLPXV7HKQLOLVHGPXXGDWXVHGY}LPDOLNXG3RGORQRWHKQLsNLPSURPMHQDPD
7HKQLþQHVSUHPHPEHGRSXãþHQH3UiYRQDWHFKQLFNp]PHQ\MHY\KUDGHQpɉɨɞɥɟɠɢɧɚɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɨɞɢɮɢɤɚɰɢɢ
VL

1
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
SYMBOLES
IMPORTANT: Certains des symboles suivants peuvent gurer sur votre appareil. Etudiez-les et apprenez leur
signication.
Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d’utiliser votre outil avec plus de sécurité et de manière
adéquate.
Symboles Explication
Avertissement
Lisez et comprenez toutes les instructions avant d’utilisé le produit, respectez tous les
avertissements et toutes les instructions de sécurité.
Portez des protections oculaires et auditives, ainsi qu’un casque lorsque vous utilisez cet outil.
Risque de Ricochet. Maintenez les visiteurs, en particulier les enfants et les animaux domestiques,
à une distance d’au moins 15m de la zone de travail.
Lame Tri-Arc
Cet appareil n'a pas été conçu pour fonctionner avec une lame équipée de dents de scie.
Sens de rotation et vitesse maximale de l'arbre de l'accessoire de coupe.
Portez des chaussures de sécurité antidérapantes lorsque vous utilisez cet équipement.
Portez des gants de protection solides et antidérapants.
Utilisez de l’essence sans plomb destinée aux automobiles avec un indice d’octane de 91
([R+M]/2) ou plus.
Utilisez de l'huile 2-temps pour moteur refroidi par air.
Mélangez énergiquement le carburant, et faites-le avant chaque plein
Cet outil est conforme à l’ensemble des normes réglementaires du pays de l’UE où il a été acheté.
Une projection de la lame survenir sans prévenir si elle s'accroche, se bloque ou se coince.

2
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Gardez vos mains à l'écart des lames.
Pour réduire les risques de blessures ou de dommages, évitez tout contact avec les surfaces
chaudes.
Symbole « arbre droit » : Lorsque vous positionnez la bobine sur l'outil de coupe, ce symbole doit
être visible pour l'utilisateur.
Position marche
Mettez le levier de starter en position "FULL".
Mettez le levier de starter en position "HALF".
Pressez la poire d'amorçage à 10 reprises.
Verrouillez la position de l'accélérateur en enfonçant le bouton de verrouillage des gaz.
Temps d'attente 10 secondes
Le niveau de puissance sonore garanti est 108 dB.
Marque de qualité EurAsian
Tirer
Languette de déverrouillage rapide
Enfoncez le verrouillage de l'accélérateur ainsi la gâchette de l'accélérateur pour démarrer.
Tirer sur la corde de démarrage.
Pour réduire les risques de blessures ou de dommages, évitez tout contact avec les surfaces
chaudes.
Pour démarrer à la main un moteur à froid.
Pour démarrer à la main un moteur chaud.
Pour démarrer un moteur à froid à l'aide du démarreur électrique.

3
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Pour démarrer un moteur chaud à l'aide du démarreur électrique.
Les signaux et mots suivants sont destinés à indiquer le niveau de risque associé au produit :
Symboles Signal Signification
DANGER Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut
entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut
entraîner la mort ou des blessures graves.
MISE EN GARDE Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut
entraîner des blessures moyennes ou légères.
MISE EN GARDE (Sans symbole d'alerte de sécurité) Indique une situation pouvant
entraîner des dommages matériels.

4
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux
performances et à la abilité de votre coupe-bordures et
débroussailleuse lors de sa conception.
UTILISATION PRÉVUE
Le coupe-bordures/débroussailleuse doit être utilisée
seulement par des adultes ayant lu et compris les
instructions et les avertissements inclus dans le présent
manuel et pouvant être considérés comme responsables
de leurs actes. Ce produit ne doit être utilisé qu'à l'extérieur
dans une zone bien ventilée. Pour des raisons de sécurité,
l'appareil doit être manipulé de manière appropriée, en
utilisant les deux mains.
Ce produit équipé d'une tête de coupe à l (et des
protections appropriées) est conçu pour couper les herbes
hautes, les mauvaises herbes épaisses et les végétaux
similaires au niveau du sol, ou à proximité. Lorsqu'il est
équipé du disque Tri-Arc™ (et du pare-débris approprié), il
peut également couper des buissons. Ce produit n'est pas
conçu pour être équipé d'un disque de sciage.
Le plan de coupe doit être à peu près parallèle à la surface
du sol. Cet appareil ne doit pas être utilisé pour la coupe
ou la taille des haies, buissons ou autres végétaux pour
lesquels le plan de coupe n'est pas parallèle à la surface
du sol.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit
lire et comprendre le mode d’emploi.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de faire fonctionner le produit avant
d'avoir lu et compris complètement les instructions et
règles de sécurité contenues dans ce manuel. Le non
respect de cet avertissement pourrait entraîner des
accidents tels que décharge électrique, incendie et/ou
graves blessures. Conservez ce manuel d’utilisation et
reportez-vous-y régulièrement pour travailler en toute
sécurité et informer d’autres utilisateurs éventuels.
AVERTISSEMENT
Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants ou par
des personnes aux capacité physiques, sensorielles
ou mentales diminuées. Les enfants doivent être bien
surveillés an de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le
produit.
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
■ Pour travailler en toute sécurité, lisez et comprenez
toutes les instructions avant d'utiliser le produit. Suivez
toutes les instructions de sécurité. Le non-respect de
l'une des consignes peut entraîner des blessures
corporelles graves.
■ La législation de certaines régions restreint l'utilisation
du produit. Contactez les autorités locales pour obtenir
des conseils.
■ Ne laissez pas des enfants ou des personnes
inexpérimentées utiliser ce produit.
■ Ne jamais démarrer ou faire tourner le moteur en
un lieu fermé ou mal ventilé; l'inhalation de gaz
d'échappement pouvant être mortelle.
■ Dégagez la zone de travail avant chaque utilisation.
Retirez tous les objets, comme des cailloux, des
débris de verre, des clous, des fils ou de la ficelle, qui
ont pu être jetés ou être enchevêtrés à la tête à fil ou
à la lame.
■ Portez une protection auditive et oculaire totale lorsque
vous utilisez ce produit. Si vous travaillez dans une
zone qui comporte des risques de chute d'objets, il est
nécessaire que vous portiez un casque de chantier.
■ Une protection auditive est susceptible de réduire la
capacité de l'opérateur à entendre les bruits d'alerte,
soyez donc particulièrement attentif aux risques
potentiels à l'intérieur et aux alentours de la zone de
travail.
■ Portez des pantalons longs, des chaussures
antidérapantes et des gants. Ne portez pas de
vêtements amples, de shorts ou de bijoux quels qu'ils
soient, et ne travaillez pas pieds nus.
■ Attachez les cheveux longs au-dessus du niveau des
épaules afin d'éviter qu'ils ne se prennent dans les
parties en mouvement.
■ Gardez tous les enfants, visiteurs et animaux éloignés
à au moins 15 m de distance. Arrêtez le produit lorsque
quiconque pénètre dans l'environnement de travail.
■ N'utilisez pas cet appareil lorsque vous êtes fatigué,
malade, ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou
de médicaments.
■ N’utilisez pas cet outil dans une zone mal éclairée.
L'opérateur a besoin d'une visibilité claire et absolue
de façon à identifier les dangers éventuels.
■Garder une position et un équilibre adaptés à tout
moment. Ne pas se précipiter. Le travail en extension
peut entraîner une perte d'équilibre et l'entrée en

5
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
contact avec des surfaces chaudes.
■ Maintenez toutes les parties de votre corps éloignées
des parties en mouvement.
■ Ne touchez pas la zone autour du silencieux ou du
cylindre du produit, ces pièces deviennent brûlantes
lors du fonctionnement.
■ Coupez toujours le moteur avant d'effectuer un
réglage.
■ Ne fumez pas lorsque vous mélangez du carburant ou
lorsque vous faites le plein.
■ Mélangez et stockez le carburant dans un bidon
autorisé à contenir de l'essence.
■ Mélangez le carburant à l'air libre, loin de toute
étincelle ou flamme. Essuyez le carburant répandu.
Eloignez-vous de 9 m de la zone de remplissage avant
de démarrer le moteur.
■ Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant de refaire
le plein ou de ranger l'appareil.
■ Laissez le moteur refroidir; vidangez le réservoir
d'essence et arrimez l'appareil avant de le transporter
dans un véhicule.
■ Arrêtez toujours le moteur et assurez-vous que tous
les éléments en mouvement se sont bien arrêtés
avant:
●réparations
● laisser le produit sans surveillance
●nettoyer le produit
● changer un accessoire
● de retirer les blocages
● vérifier tout dommage éventuel après avoir heurté
un objet
● vérifier tout dommage éventuel au cas où le produit
se mettrait à vibrer de façon anormale
●opérations d'entretien
●retirer la lame
●installer de la lame
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais d’outils ou d’accessoires de coupe
qui ne sont pas spécifiés par Ryobi dans ce manuel.
Cela comprend l’utilisation de chaînes et lames-fléaux
métalliques pivotantes, multi-pièces. On sait que ces
éléments peuvent se casser lors de l’utilisation et
présenter un risque élevé de blessure grave pour
l’utilisateur ou les personnes se tenant à proximité..
AVERTISSEMENT
Vérification après une chute ou autres chocs
Vérifiez minutieusement l'appareil et repérez
tout dommage éventuel. Toute pièce
endommagée doit être correctement remplacée
ou réparée par un service après-vente agréé.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU
COUPE-BORDURES
■ Remplacez la tête de coupe si elle est fêlée, ébréchée,
ou endommagée de quelque façon que ce soit.
Assurez-vous que la tête de coupe ou le disque est
en place et correctement fixé. Le non-respect de cette
précaution peut entraîner de graves blessures.
■ Évitez d'utiliser la machine sur de l'herbe mouillée.
■ Ne reculez pas lors de l'utilisation du produit.
■ Marchez, ne courrez jamais.
■ La petite lame montée sur le pare-débris est conçue
pour couper à la bonne longueur le fil qui vient de
s'allonger, pour des performances sûres et optimales.
Elle est très coupante, veillez à ne pas la toucher, en
particulier lorsque vous nettoyez l'outil.
■ Assurez-vous que les ouïes de ventilation sont en
permanence exemptes de débris.
■ Avant utilisation et après tout impact, vérifiez qu'aucun
élément n'est endommagé. Examinez les éléments de
coupe pour vérifier l'absence de craquelure et autres
dommages. Un interrupteur défectueux ou toute autre
pièce endommagée doit être correctement remplacée
ou réparée par un service après-vente agréé.
■ Assurez-vous que l'accessoire de coupe est bien en
place et bien serré.
■ Assurez-vous que toutes les protections, tous les
déflecteurs et toutes les poignées sont bien en place
et bien verrouillés.
■ Ne modifiez jamais la machine d'aucune façon. la
batterie devient chaude uniquement en cas d'utilisation
prolongée de l'outil.
■ Utilisez uniquement le fil de remplacement du
fabricant dans la tête de coupe. N'utilisez aucun autre
accessoire de coupe.
■ N'utilisez jamais l'appareil si le pare-débris n'est pas
en place, et en bon état.
■ Maintenez fermement l'appareil des deux mains
pendant son utilisation. Maintenez l'accessoire de

6
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
coupe en dessous du niveau de votre taille. Ne coupez
jamais avec la tête de coupe à moins de 76 cm du sol.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DE LA
DÉBROUSSAILLEUSE
■ En plus des consignes ci-dessus, ces instructions
supplémentaires doivent être suivies lorsque l'appareil
est utilisé en mode débroussailleuse.
■ Utilisez des gants résistants lors de l'installation et du
retrait des disques : leurs arêtes sont tranchantes.
■ N'essayez pas de toucher ou d'arrêter la lame en
mouvement.
■Un disque en mouvement peut entraîner des blessures
graves. Maintenez l'appareil fermement sous contrôle,
avec vos deux mains, jusqu'à ce que le disque se soit
totalement arrêté de tourner.
■ Remplacez toute lame endommagée. Vérifiez toujours
que la lame est bien en place et bien serrée avant
chaque utilisation.
■ N'utilisez que des lames de remplacement Tri-
Arc d'origine constructeur. N'utilisez aucun autre
accessoire de coupe.
■ Ne coupez aucun matériau d'un diamètre supérieur à
13 mm.
■ Votre débroussailleuse est équipée d'un harnais.
Ajustez soigneusement le harnais de façon que le
poids de la machine soit confortablement supporté et
que la machine soit positionnée à votre côté droit.
■ Repérez le mécanisme de libération rapide et
entraînez-vous à sa manipulation avant de commencer
à utiliser la machine. Son utilisation correcte peut
empêcher de graves blessures en cas d'urgence. Ne
portez jamais aucun vêtement supplémentaire par
dessus le harnais qui serait susceptible de gêner le
fonctionnement du mécanisme de libération rapide.
■ Recouvrez la lame avec sa protection avant de
ranger l'appareil, ou au cours de son transport.
Retirez toujours le fourreau de protection avant
d'utiliser l'appareil. Si vous ne le retirez pas, le carter
de protection de la lame il peut se transformer en
projectile lors de la mise en rotation de la lame.
■ Soyez particulièrement attentif lorsque vous utilisez
la lame avec le produit. Le rebond de la lame est
la réaction qui peut se produire lorsque la lame en
rotation entre en contact avec un élément qu'elle ne
peut pas couper. Ce contact peut entraîner un brusque
arrêt provisoire de la lame, et "projeter" soudainement
l'appareil en direction inverse de l'élément heurté.
Cette réaction peut être assez violente pour que
l'utilisateur perde le contrôle de l'appareil. Une
projection de la lame survenir sans prévenir si elle
s'accroche, se bloque ou se coince. Ceci est surtout
susceptible de se produire dans des zones où il est
difficile de voir les éléments en cours de coupe.
■ Pour une coupe plus sûre et plus facile, attaquez les
herbes à couper de la droite vers la gauche. En cas
de contact inattendu avec un objet ou une souche,
la réaction de rebond en sera minimisée. Utilisez
toujours vos deux mains pour contrôler ce produit.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque la machine est utilisée selon les
prescriptions, il reste impossible d'éliminer totalement
certains facteurs de risque résiduels. Les dangers
suivants risquent de se présenter en cours d'utilisation et
l'utilisateur doit prêter particulièrement garde à ce qui suit :
■ Entrée en contact avec les éléments de coupe.
Assurez-vous que le protège-lame est en place lorsque
le produit n'est pas utilisé. Gardez en permanence vos
pieds et vos mains éloignés des lames.
■ Blessures dues aux vibrations. Utilisez toujours un
outil adapté au travail à effectuer, servez-vous des
poignées appropriées et limitez le temps de travail et
d'exposition.
■ Perte d'audition provoquée par l'exposition au bruit.
Portez une protection auditive et limitez le temps
d'exposition.
■ Blessures oculaires dues aux débris volants. Portez
en permanence une protection oculaire.
■ Un effet de retour peut survenir lors de l'utilisation de
la débroussailleuse. Assurez-vous un maintien adapté
de l'outil en utilisant les poignées prévues, avec les
deux mains. Lisez et suivez les instructions de ce
manuel pour réduire le risque de retour de choc.
■ Risque de chute d'objets: Lors de la coupe des
buissons, portez un casque de protection en cas de
risque de chute d'objets.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils
à main peuvent contribuer à l'apparition d'un état appelé
le Syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les
symptômes peuvent comprendre des fourmillements,
un engourdissement et un blanchiment des doigts,
généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires,
l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire,
le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer
au développement de ces symptômes. Pour le moment,

7
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
il n'est pas connu comment, si c'est le cas, les vibrations
émises ou une exposition prolongée aux vibrations
peuvent contribuer à ce problème. Certaines mesures
peuvent être prises par l'utilisateur pour aider à réduire les
effets des vibrations:
■ Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque
vous utilisez l'appareil, portez des gants afin de garder
vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid
est considéré comme un facteur contribuant très
largement à l'apparition du Syndrome de Raynaud.
■ Après chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
■ Assurez-vous que la machine est dans une position de
travail correcte avant de la démarrer.
■ Limitez la quantité d'exposition journalière. Faites des
pauses fréquentes.
Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce
syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez
votre médecin pour lui en faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de
provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-
vous de faire des pauses de façon régulière
lorsque vous utilisez tout outil de façon prolongée.
TRANSPORT ET STOCKAGE
■ Arrêtez la machine et laissez-la refroidir avant de la
ranger ou de la transporter.
■ Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers.
■ Si une lame de découpe est installée, couvrez-la avec
le protecteur de lame.
■ Versez tout le carburant restant dans le réservoir dans
un récipient homologué pour contenir de l'essence.
Replacez immédiatement le bouchon du réservoir et
serrez-le fermement.
■ Faites tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête.
Cela permet d'éliminer tout le carburant, qui pourrait
s'éventer et laisser un résidu gommeux dans le circuit.
■ Rangez la en un endroit frais, sec et correctement
ventilé, hors de portée des enfants. Ne la rangez
pas à proximité d'agents corrosifs tels que produits
chimiques de jardinage ou sels de dégel. Ne rangez
pas à l'extérieur.
■ Pour le transport, attachez le produit pour l'empêcher
de bouger ou de tomber, afin d'éviter toute blessure et
tout dommage matériel.
■ Ne portez jamais et ne transportez jamais l'appareil
lorsqu'il est en fonctionnement.
■ Référez-vous aux réglementations nationales et
locales en matière de stockage et de manipulation de
carburant. Vous pouvez utiliser le carburant restant
avec un autre outil équipé d'un moteur à deux temps.
COURT TERME
■ Arrêtez la machine et laissez-la refroidir avant de la
ranger ou de la transporter.
■ Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers.
■ Rangez la en un endroit frais, sec et correctement
ventilé, hors de portée des enfants.
■ Ne la rangez pas à proximité d'agents corrosifs tels
que produits chimiques de jardinage ou sels de dégel.
■ Ne rangez pas à l'extérieur.
DESCRIPTION
1. Pompe d'amorçage
2. Levier de starter
3. Bouchon d'essence
4. Poignée du lanceur
5. Verrouillage des gaz
6. Contacteur d’allumage
7. Gâchette d'accélérateur
8. RBC254SESO: Poignée arrière
RBC254SBSO: Poignée à gâchette
9. RBC254SESO : Poignée avant
RBC254SBSO : Poignée gauche
10. RBC254SESO Bandoulière
RBC254SBSO: Harnais d'épaule
11. Arbre
12. Protège-lame
13. Lame Tri-Arc
14. Déflecteur d'herbe
15. Fil de coupe
16. Vis de régime de ralenti
17. Ecrou papillon
18. Capuchon de suspension
19. Languette de déverrouillage rapide
20. RBC254SBSO: Verrouillage de gâchette
21. Tête à fil ReelEasy™
22. Loquet
23. RBC254SBSO: Boulon/ RBC254SESO:Vis
24. Fixation
25. Clé de service
26. RBC254SBSO: Attache
27. RBC254SBSO : Barre de poignée

8
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
28. Clé mixte
29. Patte de montage
30. Vis
31. Bouton de verrouillage
32. Encoche de guidage
33. Couvercle de tête de coupe à fil
34. Bouton par contact au sol
35. Boulon à tête hexagonale
36. Bobine
37. Ressort
38. Boîtier de tête de coupe à fil
39. Raccord de transmission
40. Rondelle supérieure à épaulement
41. Montage de la boîte de vitesses
42. Rondelle à collerette
43. Écrou de retenue de la lame
44. Sens de rotation du disque
45. Zone de coupe optimale
46. Zone de coupe dangereuse
47. Couvercle du compartiment à air
48. Filtre à air
49. Couvercle de protection en caoutchouc
50. Le capot de la bougie en métal
51. Bougie d'allumage:
52. Extrémité du démarreur
53. Démarreur électrique
54. Bouton F/R
55. Tige à l'extrémité du démarreur
56. Trou de tige du moteur
57. Interrupteur
58. Harnais d'épaule
MONTAGE
Voir gure 2. (a-d)
Voir gure 9.
DÉBALLAGE
Cet appareil doit être assemblé.
■ Sortez délicatement le produit ainsi que tous ses
accessoires de l'emballage. Assurez-vous que tous
les éléments listés sont bien présents.
■ Vérifiez le produit avec soin afin de vous assurer qu'il
n'a pas été cassé ou endommagé durant le transport.
■ Ne jetez pas les emballages avant d'avoir vérifié et
utilisé avec succès le produit.
CONTENU DE L'EMBALLAGE
■ Tête d'entraînement avec montage de la perche
supérieure
■ Perche inférieure avec montage de tête à fil
■ RBC254SESO Bandoulière/ RBC254SBSO: Harnais
d'épaule
■ Protège-lame
■ Déflecteur d'herbe
■ Lame avec couvercle
■ Harnais
■ Manuel utilisateur
■ Diagramme
■ Ecrou
■Rondelle
■ Huile de moteur
■ Clé mixte
■ Clé de service
AVERTISSEMENT
Si une pièce quelconque est manquante ou
abîmée, remplacez-la avant d'utiliser cet outil.
Le non-respect de cet avertissement pourrait
entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de modifier cet appareil ou de
fabriquer des accessoires non recommandés
pour l’utilisation avec ce produit. Toute
altération ou modification de ce type constitue
un mésusage et peut entraîner des dangers
susceptibles de provoquer des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Débranchez toujours le fil de la bougie lorsque
vous montez des pièces.
AVERTISSEMENT
Ne montez ni ne réglez aucun accessoire
pendant le fonctionnement du bloc moteur. Si
vous n'arrêtez pas le moteur, vous vous exposez
à de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Assurez que le bouton est complètement serré
avant de faire fonctionner l'équipement : vérifiez
son serrage périodiquement en cours d'utilisation
pour éviter toute blessure grave.
MONTAGE DU GUIDON
Voir gure 2. (a)
RBC254SBSO
■ Retirez les boulons de fixation et la patte de fixation de
la poignée avant.
■ Placez la barre de poignée.

9
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
REMARQUE: La manette des gaz doit être installée
sur le côté droit de l'opérateur.
■ Remettez les écrous et la patte de fixation en place.
■ Ajustez la barre de la poignée pour un meilleur confort
et contrôle pour l'opérateur.
■ Serrez fermement les boulons à l'aide de la clé .
RBC254SESO
■ Retirez les boulons de fixation et la patte de fixation de
la poignée avant.
■ Alignez les crochets de la fixation dans la fente de la
tige supérieur.
■ Mettez la poignée frontale en place sur l'arbre
supérieur.
REMARQUE: La poignée avant doit être légèrement
inclinée vers l'avant une fois correctement mise en
place.
■ Placez les écrous de fixation à travers la poignée avant
et serrez-les fermement dans les écrous prisonniers
sur la patte de fixation.
REMARQUE: Ne tentez pas de retirer les éléments
de verrouillage sur la patte de fixation, ces éléments
limitent la position haute de la poignée avant.
FIXATION DU CARTER DE LAME ET DU DÉFLECTEUR
D'HERBE
Protège-lame
Voir gure 2. (b)
■ Fixez le carter de lame sur son support et alignez les
trous de vis du carter avec les vis du support.
■ Utilisez la clé mixte pour resserrer fermement les deux
vis.
AVERTISSEMENT
– Le carter de lame doit rester monté sur le produit en
permanence.
Déecteur d'herbe
Voir gure 2. (b)
Pour fixer le déflecteur d'herbe sur le carter de lame,
alignez les 3 vis du déflecteur d'herbe avec les trous de
vis du carter.
■ Utilisez la clé mixte pour resserrer les vis fermement.
REMARQUE: Lorsque vous utilisez la tête de coupe à
fil, le déflecteur d'herbe doit être en place sur le carter
de lame.
MONTAGE DU BLOC MOTEUR SUR L'ACCESSOIRE
DE COUPE
Voir gure 2. (c)
AVERTISSEMENT
Si une pièce quelconque est manquante ou
abîmée, remplacez-la avant d'utiliser cet outil.
Le non-respect de cet avertissement pourrait
entraîner de graves blessures.
■ L'accessoire de coupe se rattache au bloc moteur à
l'aide d'un coupleur.
■ Desserrez le bouton du coupleur de l'arbre du
bloc moteur et retirez le bouchon d'extrémité de
l'accessoire.
■ Appuyez sur le bouton situé sur l'arbre de fixation du
coupe-bordures. Alignez le bouton avec l'encoche
de guidage du coupleur du bloc moteur et glissez les
deux arbres l'un dans l'autre.
■ Faites tourner l'arbre de l'accessoire jusqu'à ce que le
bouton se verrouille dans le trou de positionnement.
REMARQUE: Si le bouton ne revient pas totalement
en place dans le trou de positionnement, alors les
deux arbres ne sont pas bien verrouillés ensemble.
Faites les légèrement pivoter de droite à gauche
jusqu'à ce que le bouton se verrouille bien en place.
■ Serrez fermement le bouton.
DÉMONTAGE DE L'ACCESSOIRE DU BLOC MOTEUR
Voir gure 2c.
■ Desserrez le bouton.
■ Enfoncez le bouton puis faites tourner les arbres afin
de les séparer.
FIXATION DE LA BANDOULIÈRE
Voir gure 2d.
RBC254SESO
REMARQUE: Toujours utiliser la bandoulière avec
votre débroussailleuse .
Suivez ces étapes pour xer la bandoulière.
■ Raccordez le verrou de sécurité sur la sangle dans la
boucle de maintien de sangle.
■ Ajustez la sangle dans une position confortable.
REMARQUE: Pour rapidement détacher le produit de
la bandoulière, tirez d'un coup sec sur la languette de
déverrouillage.

10
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
RBC254SBSO
REMARQUE: Toujours utiliser harnais d'épaule avec
votre débroussailleuse.
Suivez ces étapes pour xer la harnais d'épaule.
■ Raccordez le verrou de sécurité sur la sangle dans la
boucle de maintien de harnais.
■ Ajustez la harnais dans une position confortable.
REMARQUE: Pour rapidement détacher le produit de
la harnais d'épaule, tirez d'un coup sec sur la languette
de déverrouillage.
CONVERSION DU COUPE-BORDURES EN
DÉBROUSSAILLEUSE
Voir gure 2. (e)
Lorsque vous utilisez la tête de coupe à l, le déecteur
d'herbe doit être en place sur le carter de lame . Lorsque
vous utilisez la lame de débroussaillage, le déecteur
d'herbe doit être retiré du carter de lame.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque de blessure grave,
arrêtez systématiquement le moteur avant tout
réglage, tel que le remplacement de la tête
coupante.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que tous les boutons et les
fermoirs sont complètement serrés avant de faire
fonctionner l'équipement. Vérifiez régulièrement
son bon serrage durant utilisation pour éviter de
graves blessures.
Retrait de la tête du coupe-bordures ReelEasy™
■ Arrêtez le moteur.
■ Ouvrez la Tête de Coupe à fil ReelEasy™ en appuyant
sur les languettes de verrouillage situées de chaque
côté de la tête. L'intérieur de la tête du coupe-bordures
comporte un ressort sous tension, il convient donc de
maintenir son couvercle de l'autre main pendant que
vous enfoncez les languettes de verrouillage.
■ Retirez le couvercle de la tête à fil, bouton de contact
au sol, le fil, la bobine et le ressort.
■ Placez la clé mixte au travers du trou dans la rondelle
de la bride supérieure et le trou au niveau de la tête
de transmission. À l'aide du détecteur de contact au
sol, tournez le boulon à tête hexagonale dans le sens
horaire pour l'extraire.
■ Retirez la bobine de fil de coupe de l'axe
d'entraînement.
■ A l'aide d'une clé mixte, faites tourner l'axe
d'entraînement dans le sens horaire pour l'extraire.
■ Retirez la rondelle à épaulement supérieure de
l'arbre de transmission et conservez-la pour utilisation
ultérieure.
■ Utilisez la clé mixte fournie pour desserrer la vis de
protection, puis retirez le déflecteur d'herbe du pare-
débris.
REMARQUE: Rangez ensemble les éléments
démontés pour une future utilisation.
Installation de la lame Tri-Arc ™
Pour réduire le risque de blessure, laissez le protège-lame
en permanence sur le disque. Retirez le protège-lame
uniquement pendant les opérations de coupe.
■ Mettez la rondelle à épaulement supérieure en place
sur l'arbre d'entraînement en orientant sa partie
creuse vers le carter de lame.
■ Centrez le disque sur la rondelle de la bride supérieure
et assurez-vous que le disque repose à plat. Installez
le cylindre d’étanchéité avec son centre surélevé
à distance de la lame et assurez-vous qu'il est bien
positionné dans l'arbre de transmission.
■ Installez l'écrou de retenue de la lame jusqu'à ce qu'il
soit serré à la main.
■ Placez la clé mixte au travers du trou dans la rondelle
de la bride supérieure et le trou au niveau de la tête de
transmission. À l'aide de la clé, faites tourner l'écrou
de retenue de la lame d'un demi-tour dans le sens
antihoraire de la position de serrage à la main.
CONVERSION DE LA DÉBROUSSAILLEUSE EN
COUPE-BORDURES
Voir gure 2. (f)
Lorsque vous utilisez la tête de coupe à l, le déecteur
d'herbe doit être en place sur le carter de lame .
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque de blessure grave,
arrêtez systématiquement le moteur avant tout
réglage, tel que le remplacement de la tête
coupante.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que tous les boutons et les
fermoirs sont complètement serrés avant de faire
fonctionner l'équipement. Vérifiez régulièrement
son bon serrage durant utilisation pour éviter de
graves blessures.
Retrait de la lame Tri-Arc™
■ Arrêtez le moteur.
■ Placez la clé mixte au travers du trou dans la rondelle
de la bride supérieure et le trou au niveau de la tête de

11
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
transmission. À l'aide de la clé, faites tourner l'écrou
de retenue de la main dans le sens horaire pour le
retirer.
■ Retirez la rondelle à collerette ainsi que la lame.
■ Retirez la rondelle à épaulement supérieure de
l'arbre de transmission et conservez-la pour utilisation
ultérieure.
Mise en place de la tête de coupe à l ReelEasy™
■ Installez la rondelle de la bride supérieure sur l'arbre
de transmission avec le côté creux face à la tête de
transmission.
■ Installez l'axe d'entraînement sur l'arbre de
transmission. Placez la clé mixte au travers du trou
dans la rondelle de la bride supérieure et le trou au
niveau de la tête de transmission. A l'aide de la clé
mixte, serrez fermement l'axe d'entraînement en
tournant dans le sens antihoraire.
■ Placez le boîtier de tête de coupe sur l'axe
d'entraînement.
■ Assurez-vous que le boîtier est bien en place.
■ Placez la clé mixte au travers du trou dans la rondelle
de la bride supérieure et le trou au niveau de la tête de
transmission. Placez le boulon à tête hexagonale sur
l'axe d'entraînement. À l'aide du détecteur de contact
au sol, tournez le boulon à tête hexagonale dans le
sens anti-horaire pour l'extraire.
■ Installez le ressort dans le logement de la tête à fil et
poussez pour l'asseoir.
■ Remettez la bobine en place. Pour la fixation de l'arbre
droit avec la tête du coupe-bordures ReelEasy™, la
bobine doit être placée de sorte que « This side out for
straight shaft » soit visible sur la bobine.
■ Remettez le bouton en place en l'insérant au centre
de la bobine.
■ Remettez en place le couvercle de la bobine, en
alignant les languettes de verrouillage avec les
ouvertures de la tête de coupe. Pressez le couvercle
et la tête de coupe l'un sur l'autre jusqu'à ce que les
deux languettes se verrouillent dans les ouvertures.
■ Fixez le déflecteur d'herbe sur le carter de lame, et
alignez les 3 vis du déflecteur d'herbe avec les trous
de vis du carter.
REMARQUE: Rangez ensemble les éléments
démontés pour une future utilisation.
■ Installez la ligne de coupe. Référez-vous à la section
« Remplacement du fil », plus loin dans ce manuel,
pour des informations complémentaires.
UTILISATION
CARBURANT ET REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
MANIPULATION DE L'ESSENCE EN TOUTE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que l'outil ne présente pas de fuite
de carburant. Réparez toute fuite éventuelle
avant d'utiliser l'appareil pour éviter tout incendie
et toute blessure par brûlure.
■ Manipulez toujours l'essence avec précaution, elle est
hautement inflammable.
■ Procédez toujours au remplissage à l'extérieur. Ne
inhalez pas les vapeurs de carburant. Ne fumez pas.
■ Évitez que de l'essence ou de l'huile n'entre en contact
avec votre peau.
■ Évitez surtout toute projection d’essence ou d’huile
dans vos yeux. Si de l'essence ou de l'huile est projetée
dans vos yeux, rincez-les immédiatement à l'eau
claire. S’ils restent irrités, consultez immédiatement
un médecin.
■ Nettoyez immédiatement toute essence renversée.
■ Transportez et stockez toujours le carburant dans un
bidon prévu pour contenir de l'essence.
MÉLANGE DU CARBURANT
Voir gure 3.
■ Votre outil fonctionne avec un moteur à 2 temps
nécessitant un mélange d'essence et d'huile 2 temps.
Mélangez de l'essence sans plomb et de l'huile 2
temps dans un récipient propre homologué pour
contenir de l'essence.
■ Le moteur fonctionne avec de l'essence sans plomb
pour véhicules avec un indice d'octane de 91 ([R + M]
/ 2) ou plus.
■ N'utilisez aucun type de carburant ou d'huile de
mélange distribué dans les stations service, cela inclut
l'huile et le carburant de mélange pour les mobylettes,
motos, etc.
■ Utilisez une huile de synthèse 2 temps uniquement.
N’utilisez pas d’huile pour voiture ou d’huile pour
moteurs hors-bord.
■ Mélangez 2% d'huile de synthèse pour moteur
2-temps dans l'essence. Soit un rapport de 50 :1.
■ Mélangez bien le carburant avant chaque remplissage.

12
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
■ Mélangez du carburant en petites quantités.
Ne préparez pas plus de l'équivalent d'un mois
d'utilisation. Nous vous recommandons d'utiliser une
huile de synthèse 2 temps contenant un stabilisateur
de carburant.
1 l + 20 ml =50:1 (2%)
2 l +40 ml =50:1 (2%)
3 l + 60 ml =50:1 (2%)
4 l + 80 ml =50:1 (2%)
5 l +100 ml =50:1 (2%)
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que l'outil ne présente pas de fuite
de carburant. Réparez toute fuite éventuelle
avant d'utiliser l'appareil pour éviter tout incendie
et toute blessure par brûlure.
■ Nettoyez le réservoir autour du bouchon afin d'éviter
toute contamination du carburant.
■ Dévissez lentement le bouchon du réservoir.
■ Versez avec précaution le mélange de carburant dans
le réservoir. En évitant d'en répandre.
■ Avant de revisser le bouchon, nettoyez le joint et
assurez-vous qu'il est en bon état.
■ Replacez immédiatement le bouchon
du réservoir et serrez-le fermement.
Essuyez le carburant répandu. Eloignez-vous de 9
m de la zone de remplissage avant de démarrer le
moteur.
REMARQUE: Il est normal que le moteur émette de la
fumée pendant et après la première utilisation.
AVERTISSEMENT
Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein.
Ne remplissez jamais le réservoir d'un outil
dont le moteur est en marche ou encore chaud.
Eloignez-vous de 9 m de la zone de remplissage
avant de démarrer le moteur. Ne fumez pas.
DÉMARRAGE ET ARRÊT
AVERTISSEMENT
Ne jamais démarrer ou faire tourner le moteur en
un lieu fermé ou mal ventilé; l'inhalation de gaz
d'échappement pouvant être mortelle.
DÉMARRAGE D'UN MOTEUR FROID :
Voir gure 4. (a)
RBC254SBSO
1. Posez l'appareil sur le sol et assurez-vous que les
éléments de coupe ne sont en contact avec rien.
2. Pressez la poire d'amorçage à 10 reprises.
REMARQUE: Au bout de la 7ème pression, l'essence
doit être visible dans la poire d'amorçage. Dans le
cas contraire, continuez de presser jusqu'à ce que
l'essence soit visible.
3. Mettez le levier de starter en position fermée.
4. Maintenez le verrouillage des gaz puis pressez
l'accélérateur . Verrouillez la position de l'accélérateur
en enfonçant le bouton de verrouillage des gaz.
5. Maintenez fermement la poignée en mousse avec
votre main gauche et tirez sur la poignée du lanceur de
la main droite vers le haut de façon ferme et régulière
jusqu'à ce que le moteur semble vouloir démarrer. Ne
tirez pas sur le lanceur à plus de 4 reprises.
6. Mettez le levier de starter en position fermée.
7. Tirez sur la poignée du lanceur jusqu'à ce que le
moteur démarre. Ne tirez pas sur le lanceur à plus de
6 reprises.
REMARQUE: Si le moteur ne démarre pas, répétez
la procédure à partir de l'étape 3.
8. Laissez le moteur tourner pendant 10 secondes, puis
mettez le levier de starter en position .
RBC254SESO
1. Posez l'appareil sur le sol et assurez-vous que les
éléments de coupe ne sont en contact avec rien.
2. Pressez la poire d'amorçage à 10 reprises.
REMARQUE: Au bout de la 7ème pression, l'essence
doit être visible dans la poire d'amorçage. Dans le
cas contraire, continuez de presser jusqu'à ce que
l'essence soit visible.
3. Mettez le levier de starter en position fermée.
4. Maintenez le verrouillage des gaz puis pressez
l'accélérateur Tirez sur la poignée du lanceur jusqu'à
ce que le moteur semble vouloir démarrer. Ne tirez pas
sur la poignée du démarreur plus de 4 fois. Gardez la
manette des gaz complètement enclenchée pendant
les étapes 4 à 7.
5. Mettez le levier de starter en position fermée.
6. Tirez sur la poignée du lanceur jusqu'à ce que le
moteur démarre. Ne tirez pas sur le lanceur à plus de
6 reprises.
REMARQUE: Si le moteur ne démarre pas, répétez
la procédure à partir de l'étape 3.
7. Laissez le moteur tourner pendant 10 secondes, puis
mettez le levier de starter en position .

13
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
DÉMARRAGE D'UN MOTEUR CHAUD :
Voir gure 4. (b)
RBC254SBSO
1. Posez l'appareil sur le sol et assurez-vous que les
éléments de coupe ne sont en contact avec rien.
2. Pressez la poire d'amorçage à 10 reprises.
3. Mettez le levier de starter en position fermée.
4. Maintenez le verrouillage des gaz puis pressez
l'accélérateur . Verrouillez la position de l'accélérateur
en enfonçant le bouton de verrouillage des gaz.
5. Maintenez fermement la poignée en mousse avec
votre main gauche et tirez sur la poignée du lanceur de
la main droite vers le haut de façon ferme et régulière
jusqu'à ce que le moteur démarre.
RBC254SESO
1. Posez l'appareil sur le sol et assurez-vous que les
éléments de coupe ne sont en contact avec rien.
2. Pressez la poire d'amorçage à 10 reprises.
3. Mettez le levier de starter en position fermée.
4. Maintenez le verrouillage des gaz puis pressez
l'accélérateur .Tirez sur la poignée du lanceur jusqu'à
ce que le moteur semble vouloir démarrer.
DÉMARRAGE DU MOTEUR À L'AIDE D'UN
DÉMARREUR ÉLECTRIQUE (OPTIONNEL) :
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement le démarreur électrique Ryobi
OES18. L'utilisation de tout autre démarreur peut
endommager le moteur et entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser le démarreur électrique pour démarrer
l'appareil, veuillez lire et comprendre la totalité du
manuel d'utilisation du démarreur électrique OES18,
afin d'éviter toute mauvaise utilisation et toute blessure
grave.
POUR DÉMARRER UN MOTEUR À FROID À L'AIDE DU
DÉMARREUR ÉLECTRIQUE :
RBC254SBSO
Voir gure 13. (a)
1. Placez l'extrémité du démarreur dans le démarreur
électrique, avec l'extrémité en forme de pentagone
orientée vers l'extérieur.
2. Poussez le bouton F/R vers la gauche jusqu'à ce que
le symbole de pentagone apparaisse sur le bouton
F/R.
3. Posez l'appareil sur le sol et assurez-vous que la tête
de coupe et le fil ne sont en contact avec rien.
4. Pressez la poire d'amorçage à 10 reprises.
REMARQUE: Au bout de la 7ème pression, l'essence
doit être visible dans la poire d'amorçage. Dans le
cas contraire, continuez de presser jusqu'à ce que
l'essence soit visible.
5. Mettez le levier de starter en position A (volet
d'enrichissement fermé).
6. Maintenez le verrouillage des gaz puis pressez
l'accélérateur. Verrouillez la position de l'accélérateur
en enfonçant le bouton de verrouillage des gaz.
7. Tenez la poignée en mousse de votre main gauche et
utilisez la main droite pour mettre la tige à l'extrémité
du démarreur dans le trou de tige du moteur. Assurez-
vous que l'extrémité du démarreur est correctement
engagée.
REMARQUE: Le démarreur électrique est équipé d'un
verrouillage de sécurité. Ne pressez pas l'interrupteur
en le maintenant appuyé lorsque vous mettez la
tige du démarreur électrique dans le trou de tige du
moteur. Le démarreur ne tournera pas si le démarreur
électrique n'est pas correctement engagé.
8. Appuyez et maintenez l'interrupteur du démarreur
électrique jusqu'à ce que le moteur essaie de
démarrer. Ne maintenez pas appuyé le démarreur
électrique pendant plus de 4 secondes.
9. Mettez le levier de starter en position B (volet
d'enrichissement ouvert).
10. Appuyez et maintenez l'interrupteur du démarreur
électrique jusqu'à ce que le moteur démarre.
REMARQUE: Si le moteur ne démarre pas, répétez
la procédure à partir de l'étape 5. Ne répétez pas
cette procédure plus d'une fois. Si, après la seconde
tentative, le moteur n'est toujours pas démarré,
référez-vous aux instructions de « moteur noyé » dans
la section « Dépannage » de ce manuel.
11. Laissez le moteur tourner pendant 10 secondes, puis
mettez le levier de starter en position .
POUR DÉMARRER UN MOTEUR CHAUD À L'AIDE DU
DÉMARREUR ÉLECTRIQUE :
RBC254SBSO
Voir gure 13. (b)
1. Placez l'extrémité du démarreur dans le démarreur
électrique, avec l'extrémité en forme de pentagone
orientée vers l'extérieur.
2. Poussez le bouton F/R vers la gauche jusqu'à ce que
le symbole de pentagone apparaisse sur le bouton
F/R.

14
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
3. Posez l'appareil sur le sol et assurez-vous que la tête
de coupe et le fil ne sont en contact avec rien.
4. Pressez la poire d'amorçage à 10 reprises.
5. Mettez le levier de starter en position.
6. Maintenez le verrouillage des gaz puis pressez
l'accélérateur. Verrouillez la position de l'accélérateur
en enfonçant le bouton de verrouillage des gaz.
7. Tenez la poignée en mousse de votre main gauche et
utilisez la main droite pour mettre la tige à l'extrémité
du démarreur dans le trou de tige du moteur. Assurez-
vous que l'extrémité du démarreur est correctement
engagée.
8. Appuyez et maintenez l'interrupteur du démarreur
électrique jusqu'à ce que le moteur démarre.
REMARQUE: Si le moteur ne démarre pas, répétez
la procédure à partir de l'étape 5. Ne répétez pas
cette procédure plus d'une fois. Si, après la seconde
tentative, le moteur n'est toujours pas démarré,
référez-vous aux instructions de « moteur noyé » dans
la section « Dépannage » de ce manuel.
POUR DÉMARRER UN MOTEUR À FROID À L'AIDE DU
DÉMARREUR ÉLECTRIQUE :
RBC254SESO
Voir gure 13. (a)
1. Placez l'extrémité du démarreur dans le démarreur
électrique, avec l'extrémité en forme de pentagone
orientée vers l'extérieur.
2. Poussez le bouton F/R vers la gauche jusqu'à ce que
le symbole de pentagone apparaisse sur le bouton
F/R.
3. Posez l'appareil sur le sol et assurez-vous que les
éléments de coupe ne sont en contact avec rien.
4. Pressez la poire d'amorçage à 10 reprises.
REMARQUE: Au bout de la 7ème pression, l'essence
doit être visible dans la poire d'amorçage. Dans le
cas contraire, continuez de presser jusqu'à ce que
l'essence soit visible.
5. Mettez le levier de starter en position A (volet
d'enrichissement fermé).
6. Maintenez le bouton de verrouillage des gaz et
pressez l'accélérateur. Gardez la manette des gaz
complètement enclenchée pendant les étapes 6 à 11.
7. Utilisez la main droite pour mettre la tige à l'extrémité
du démarreur dans le trou de tige du moteur. Assurez-
vous que l'extrémité du démarreur est correctement
engagée.
REMARQUE: Le démarreur électrique est équipé
d'un verrouillage de sécurité. Ne pressez pas
l'interrupteur en le maintenant appuyé lorsque vous
mettez la tige du démarreur électrique dans le trou
de tige du moteur. Le démarreur ne tournera pas si le
démarreur électrique n'est pas correctement engagé.
8. Appuyez et maintenez l'interrupteur du démarreur
électrique jusqu'à ce que le moteur essaie de
démarrer. Ne maintenez pas appuyé le démarreur
électrique pendant plus de 4 secondes.
9. Mettez le levier de starter en position B (volet
d'enrichissement ouvert).
10. Appuyez et maintenez l'interrupteur du démarreur
électrique jusqu'à ce que le moteur démarre.
REMARQUE: Si le moteur ne démarre pas, répétez
la procédure à partir de l'étape 3. Ne répétez pas
cette procédure plus d'une fois. Si, après la seconde
tentative, le moteur n'est toujours pas démarré,
référez-vous aux instructions de « moteur noyé » dans
la section « Dépannage » de ce manuel.
11. Laissez le moteur chauffer pendant 10 secondes
avant utilisation.
POUR DÉMARRER UN MOTEUR CHAUD À L'AIDE DU
DÉMARREUR ÉLECTRIQUE :
RBC254SESO
Voir gure 13. (b)
1. Placez l'extrémité du démarreur dans le démarreur
électrique, avec l'extrémité en forme de pentagone
orientée vers l'extérieur.
2. Poussez le bouton F/R vers la gauche jusqu'à ce que
le symbole de pentagone apparaisse sur le bouton
F/R.
3. Posez l'appareil sur le sol et assurez-vous que les
éléments de coupe ne sont en contact avec rien.
4. Pressez la poire d'amorçage à 10 reprises.
5. Mettez le levier de starter en position.
6. Maintenez le verrouillage des gaz puis pressez
l'accélérateur. Gardez la manette des gaz
complètement enclenchée pendant.
7. Utilisez la main droite pour mettre la tige du démarreur
électrique dans le trou de tige du moteur. Assurez-
vous que l'extrémité du démarreur est correctement
engagée.
8. Appuyez et maintenez l'interrupteur du démarreur
électrique jusqu'à ce que le moteur démarre.
REMARQUE: Si le moteur ne démarre pas, répétez
la procédure à partir de l'étape 5. Ne répétez pas
cette procédure plus d'une fois. Si, après la seconde
tentative, le moteur n'est toujours pas démarré,
référez-vous aux instructions de « moteur noyé » dans
la section « Dépannage » de ce manuel.
POUR ARRÊTER LE MOTEUR :
Mettez le contacteur en position “o” (arrêt).

15
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
UTILISATION DU COUPE-BORDURES
Voir gure 5-6.
RBC254SESO: Tenez le produit avec la main droite sur
la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant.
RBC254SBSO: Tenez le produit avec votre main droite
sur la poignée à gâchette et votre main gauche sur la
poignée gauche.
Maintenez fermement l'appareil des deux mains pendant
son utilisation. Le produit-bordures doit être tenu à une
position confortable avec la poignée à gâchette à peu près
au niveau des hanches.
Utilisez toujours le produit plein gaz. De l'huile suintera
par l'échappement si vous travaillez de façon prolongée à
mi-régime. Coupez les hautes herbes du haut vers le bas
an d'éviter l'herbe ne s'enroule autour du carter de l'arbre
et autour de la tête de coupe, ce qui pourrait entraîner des
dommages par surchauffe. Si de l'herbe s'enroule autour
la tête de coupe, arrêtez le moteur et retirez l'herbe.
CONSEILS DE COUPE
Voir gure 6.
■ N'avancez pas vers l'herbe à couper. Faites un
mouvement de balayage latéral, en avançant petit à
petit à la fin de chaque balayage.
■ Gardez le produit incliné vers la zone en cours de
coupe.
■ N'effectuez pas de coupe dans les zones dangereuses
pour la coupe.
■ Coupez à l'aide de l'extrémité du fil de coupe ; ne faites
pas forcer la tête de coupe dans l'herbe non coupée.
■ Les fils et piquets de clôtures accélèrent l'usure du
fil, et vont jusqu'à le briser. Les murs en pierre et
en brique, les margelles, ainsi que le bois peuvent
accélérer l'usure du fil.
■ Évitez les arbres et les arbustes. Les écorces, les
moulures, les revêtements, et les piquets de clôture
peuvent facilement être endommagés par le fil de
coupe.
AVANCE DU FIL DE COUPE
Voir gure 7.
REELEASYTM
L'allongement du l est réalisé en tapant la tête de coupe
sur l'herbe tout en faisant fonctionner le moteur à pleine
puissance.
■ Faites fonctionner le moteur à plein régime.
■ Tapez la tête au sol pour faire avancer le fil de coupe.
Le fil de coupe se déroulera chaque fois que vous
taperez la tête au sol. Ne maintenez pas la tête sur
le sol.
UTILISATION DE LA DÉBROUSSAILLEUSE
Voir gure 8.
RBC254SESO: Tenez le produit avec la main droite sur
la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant.
RBC254SBSO: Tenez le produit avec votre main droite
sur la poignée à gâchette et votre main gauche sur la
poignée gauche.
Maintenez fermement l'appareil des deux mains pendant
son utilisation. Le produit-bordures doit être tenu à une
position confortable avec la poignée à gâchette à peu près
au niveau des hanches. Maintenez une bonne accroche
et un bon équilibre sur vos deux pieds. Placez-vous de
façon à ne pas perdre votre équilibre en cas de rebond de
la lame de coupe.
Ajustez la sangle de la bandoulière pour positionner
le produit dans une position d'opération confortable et
pour permettre à la bandoulière de réduire le risque pour
l'opérateur d'entrer en contact avec la lame.
Soyez particulièrement attentif lorsque vous utilisez
la lame avec le produit. Le rebond de la lame est
la réaction qui peut se produire lorsque la lame en
rotation entre en contact avec un élément qu'elle ne
peut pas couper. Ce contact peut entraîner un brusque
arrêt provisoire de la lame, et "projeter" soudainement
l'appareil en direction inverse de l'élément heurté.
Cette réaction peut être assez violente pour que l'utilisateur
perde le contrôle de l'appareil. Une projection de la lame
survenir sans prévenir si elle s'accroche, se bloque ou
se coince. Ceci est surtout susceptible de se produire
dans des zones où il est difcile de voir les éléments en
cours de coupe. Pour une coupe plus sûre et plus facile,
attaquez les herbes à couper de la droite vers la gauche.
En cas de contact inattendu avec un objet ou une souche,
la réaction de rebond en sera minimisée.
LAME TRI-ARC
La lame Tri-Arc est adaptée uniquement pour des herbes
plus denses et des tiges épaisses. Lorsque la lame
commence à s'émousser, il est possible de la retourner
pour augmenter sa durée de vie. N'affûtez pas la lame
Tri-Arc.
TECHNIQUE DE COUPE – LAME
Voir gure 8.
AVERTISSEMENT
Les lames sont très pointues et peuvent causer
des blessures même si elles sont hors usage.
Soyez particulièrement attentif lorsque vous
utilisez la lame avec le produit. Pour utiliser votre
outil en toute sécurité, veuillez lire et comprendre

16
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
le manuel d'utilisation ainsi que toutes les
étiquettes collées sur l'outil.
■ Utilisez toujours vos deux mains pour contrôler ce
produit. Maintenez fermement l'appareil des deux
mains pendant son utilisation.
■ Maintenez une bonne accroche et un bon équilibre sur
vos deux pieds. Placez-vous de façon à ne pas perdre
votre équilibre en cas de rebond de la lame de coupe.
■ Vérifiez la surface et débarrassez-la de tout objet
caché tel que verre, pierres, béton, clôtures, câbles,
bois, métal, etc.
■ N'utilisez jamais de lames à proximité de trottoirs, de
clôtures, de poteaux, de bâtiments ou autres objets
fixes.
■ N'utilisez jamais des lames qui viennent de heurter
un objet dur avant d'avoir vérifié qu'elles n'ont pas
été endommagées. Ne l'utilisez pas si un défaut
quelconque est détecté.
■ Pour une coupe plus sûre et plus facile, attaquez les
herbes à couper de la droite vers la gauche.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N'utilisez que des pièces détachées et
accessoires d'origine constructeur. Le non
respect de cette précaution peut entraîner de
mauvaises performances, des blessures, et
annuler votre garantie.
■ L'accessoire de coupe de doit pas
tourner quand le moteur est au ralenti.
Si cela n'est pas le cas, il est nécessaire de régler
l'embrayage ou la machine doit être réparée d'urgence
par un technicien qualifié.
■ Vous pouvez effectuer les réglages et réparations
décrits dans ce manuel. Les autres réparations
doivent être effectuées par un réparateur agréé.
■ Les conséquences d'un mauvais entretien peuvent
être entre autre un excès de calamine entraînant une
baisse des performances et la suppuration de résidus
huileux noirs par l'échappement.
■ Assurez-vous que toutes les protections, toutes les
attaches, tous les déflecteurs et toutes les poignées
sont bien en place et bien verrouillés pour éviter tout
risque de blessure.
REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE
Voir gure 9.
■ Assurez-vous que l'appareil est en position off (arrêt)
■ N'utilisez du fil rond monobrin de 2.4 mm de diamètre.
■ Coupez une longueur de fil d'environ 6 m.
■ Tournez le bouton de la tête de coupe jusqu'à ce que
le trait situé sur le bouton soit aligné avec les flèches
situées sur le dessus de la tête de coupe.
■ Insérez une extrémité du fil de coupe dans un des
œillets situés sur le côté de la tête de coupe et
poussez le fil jusqu'à ce qu'il ressorte par l'œillet de
l'autre côté. Continuez de pousser le fil dans la tête de
coupe jusqu'à ce que son milieu se trouve à l'intérieur
de la tête de coupe et que sa longueur soit égale des
deux côtés.
■ Tournez le bouton de la tête de coupe pour bobiner
le fil.
■ Bobinez le fil jusqu'à ce qu'il ne dépasse plus
qu'environ 20cm de fil de la tête de coupe.
PROTÈGE-LAME
Voir gure 8.
Mettez toujours le fourreau de protection en place sur
la lame lorsque l'appareil n'est pas utilisé. Le carter de
protection de la lame est équipé de "clips" sur son pourtour
lui permettant de s'emboîter et de rester en place. Portez
des gants et soyez prudent lorsque vous manipulez la
lame.
REMARQUE: Retirez toujours le fourreau de protection
avant d'utiliser l'appareil. Si vous ne le retirez pas, le carter
de protection de la lame il peut se transformer en projectile
lors de la mise en rotation de la lame.
NETTOYAGE DE LA LUMIÈRE D'ÉCHAPPEMENT ET
DU SILENCIEUX
Selon le type de carburant utilisé, le type et la quantité
d'huile utilisée et les conditions d'utilisation, l'orice
d'échappement et le silencieux peuvent être obstrués
par un excès de calamine. Si vous remarquez une perte
de puissance de votre outil à moteur thermique, il peut
être nécessaire qu'un réparateur qualié procède à
son décalaminage an de retrouver les performances
d'origine.
PARE-ÉTINCELLES
Il est recommandé de nettoyer ou de remplacer le pare-
étincelles toutes les 25 heures pour maintenir les bonnes
performances du produit. Les pare-étincelles peuvent
se trouver à différents endroits selon le modèle acheté.
Veuillez contacter votre revendeur le plus proche pour
savoir où se trouve le pare-étincelles sur votre modèle.
FIXATION DU CAPUCHON DE SUSPENSION
Voir gure 10.

17
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Pour utiliser le capuchon de suspension, enfoncez le
bouton et placez le capuchon sur l'extrémité inférieure
de l'arbre de l'accessoire. Faites légèrement pivoter le
capuchon de droite à gauche jusqu'à ce que le bouton se
verrouille en place.
REMARQUE: Le trou secondaire de l'arbre de l'accessoire
peut également être utilisé à des ns d'accrochage.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Voir gure 12.
Pour de meilleures performances et une longue durée de
vie, gardez le ltre à air propre.
■ Assurez-vous que l'appareil est en position off (arrêt)
■ Retirez le couvercle de filtre à air.
■ Retirez le filtre à air et nettoyez-le à l'eau tiède
savonneuse.
■ Rincez, et laissez sécher complètement le filtre à air.
■ Déposez deux gouttes d'huile dans le filtre à air.
■ Remettez le filtre à air en place (il ne peut se mettre
que dans un seul sens).
■ Remettez le couvercle de filtre à air en place.
REMARQUE: Pour de meilleures performances, le ltre à
air doit être remplacé tous les ans.
BOUCHON D'ESSENCE
AVERTISSEMENT
Un bouchon d'essence qui fuit entraîne un risque
d'incendie et doit être remplacé immédiatement.
Le bouchon d'essence comporte un ltre non remplaçable
et un clapet anti-retour. Un ltre à essence bouché
entraînera de mauvaises performances du moteur. Si
les performances s'améliorent lorsque le bouchon de
réservoir est dévissé, le clapet anti-retour est peut-être
défectueux, ou le ltre bouché.
Remplacez le bouchon d'essence au besoin.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE D'ALLUMAGE
Voir gure 13.
AVERTISSEMENT
La bougie est faite en métal. Elle devient très
chaude une fois que vous arrêtez le moteur.
Attendez que le moteur soit refroidi avant de
détacher le capot de la bougie d'allumage en
métal pour éviter tout risque de blessure.
REMARQUE: Le moteur fonctionne avec une bougie
Champion RCJ-6Y à écartement d’électrode de 0,63
mm. Utilisez uniquement le modèle recommandé et
changez la bougie une fois par an.
1. Arrêtez le moteur.
2. Tenez la partie frontale du couvercle de protection en
caoutchouc et retirez-le de son logement.
3. Tirez le couvercle de protection en caoutchouc vers le
haut pour libérer le crochet.
4. Faites tourner le capot de la bougie en métal et retirez-
le de la bougie.
5. Desserrez la bougie en la tournant dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre à l'aide d'une clé à
bougie. Retirez l'ancienne bougie et remplacez-la par
une neuve. Réinstallez le capot de la bougie en métal
et le couvercle de protection en caoutchouc.

18
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
GUIDE DE DÉPANNAGE
SI CES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTEZ VOTRE SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉ.
Problème Cause possible Solution
Le moteur ne démarre
pas.
Pas d'étincelle. Il est possible que la bougie d'allumage soit endommagée, retirez-la
et vérifiez la présence de terre ou de fissures. Remplacez avec une
nouvelle bougie d'allumage.
Pas d'essence. Appuyez sur la poire d'amorçage jusqu'à ce qu'elle est remplie. Si
la poire ne se remplit pas, le système principal d'alimentation de
carburant est bloqué. Contactez un service après-vente. Si la poire
d'amorçage remplit, il se peut que le moteur soit noyé, passez au
paragraphe suivant.
Le moteur est noyé. Démontez la bougie, puis retournez l'appareil de façon que le trou
de bougie soit tourné vers le sol. Mettez le levier de starter en
position puis tirez sur le lanceur de 10 à 15 reprises. Cela doit
débarrasser le moteur de l'excédent de carburant. Vidangez toute
essence présente dans le produit. Nettoyez la bougie et remettez-la
en place. Nettoyez toute essence renversée et éloignez-la d'au
moins 9 m du moteur avant de redémarrer. Tirez trois fois la poignée
du lanceur avec le levier du starter complètement enfoncé. Si le
moteur ne démarre pas, mettez le levier de starter en position
et reprenez la procédure normale de démarrage. Si le moteur ne
démarre toujours pas, répétez ces différentes étapes avec une
bougie neuve.
La corde du lanceur est plus dure
à tirer que lorsque la machine
était neuve.
Contactez un service après-vente.
Vieille essence. N'utilisez que de l'essence récente mélangée avec le lubrifiant
recommandé. Un carburant vieux de plus de 30 jours peut
empêcher l'appareil de démarrer.
Le moteur démarre
mais n'accélère pas
correctement.
Le moteur prend
approximativement trois minutes
pour être chaud.
Laissez le moteur complètement se réchauffer. Si le moteur
n'accélère pas après trois minutes, contactez un réparateur.
Le moteur démarre mais
tourne à pleine vitesse
uniquement à demi-
starter.
Il faut régler le carburateur. Contactez un service après-vente.
Le moteur n'atteint pas
son plein régime et/ou
dégage de la fumée en
excès.
Vérifiez le mélange de carburant. Utilisez un carburant récemment mélangé contenant la bonne
proportion d'huile à 2 temps.
Le filtre à air est sale. Nettoyez le filtre à air. Reportez-vous à la section "Entretien -
Nettoyage du filtre à air" de ce manuel.
La grille pare-étincelles est sale. Contactez un service après-vente.
Le moteur démarre,
tourne et accélère mais
ne tient pas le ralenti.
La vis du ralenti sur le carburateur
doit être ajustée.
Contactez un service après-vente.
La lame continue à
tourner au ralenti.
Il faut régler le carburateur. Contactez un service après-vente.
Le fil n'avance plus. Fil entortillé sur lui-même. Lubrifiez avec spray au silicone.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Trimmer manuals

Ryobi
Ryobi RY40603 User manual

Ryobi
Ryobi R36XLTR10 User manual

Ryobi
Ryobi RLT-800 Operation manual

Ryobi
Ryobi P20102 User manual

Ryobi
Ryobi RY34001 User manual

Ryobi
Ryobi RY28120 User manual

Ryobi
Ryobi RY24600 User manual

Ryobi
Ryobi RY28021 User manual

Ryobi
Ryobi RLT3123 User manual

Ryobi
Ryobi RHT600RLG User manual

Ryobi
Ryobi CHT1850LBC User manual

Ryobi
Ryobi RHT25X55R User manual

Ryobi
Ryobi RLT1825Li13 User manual

Ryobi
Ryobi R18LTR10 User manual

Ryobi
Ryobi HT920Dr User manual

Ryobi
Ryobi RFT254 User manual

Ryobi
Ryobi RHT2660DA User manual

Ryobi
Ryobi RLT-300 Operation manual

Ryobi
Ryobi RHT2660RN User manual

Ryobi
Ryobi RPT4545E User manual