Ryobi RLT1038 User manual

RLT1038
RLT7038
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG

Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, operating and
maintaining the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание! Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga! Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění! Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem! Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie! Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību! Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio! Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno! Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
návode.
Важно! Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z
zastrzeżeniem modyfikacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk |
Sub rezerva modificaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene |
Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации

English
1
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
Safety, performance, and dependability have
been given top priority in the design of your
electric line trimmer.
INTENDED USE
The product is only intended for use outdoors
by a standing operator.
The product is designed for cutting grass, light
weeds and other similar vegetation at or about
ground level. The cutting plane should be
approximately parallel to the ground surface
The product should not be used to cut or trim
hedges, bushes or other vegetation where
the cutting plane is not parallel to the ground
surface.
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
When using the product, the safety rules
must be followed. For your own safety
and that of bystanders, please read these
instructions before operating the product.
Please keep the instructions safe for later
use.
WARNING
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
TRAINING
■Never allow children or people unfamiliar
with the instructions to use the product.
■Keep the area clear of all bystanders,
children and pets while trimming. Stop
machine if anyone enters the area.
■Never operate the product when you are
tired, ill or under the influence of alcohol,
drugs, or medicine.
■Use the product for cutting grass and
light weeds only. Do not use for any other
purpose.
■Keep in mind that the operator or user
is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their property.
ELECTRICAL
■Avoid unintentional starting. Always check
that the switch is in Off position before
plugging in the tool to the power supply.
Do not carry a plugged-in product with your
finger on the switch.
■Electrical power should be supplied via
a residual current device (RCD) with a
tripping current of not more than 30 mA.
■Before use, examine the power cord or
extension cable for damage. If there are
signs of damage, it must be replaced by a
qualified service technician.
■Do not use the product if the electric cables
are damaged or worn.
■If the power cord or extension cable
becomes damaged during use, disconnect
from the power supply immediately. Do not
touch the electric cables until the power
supply has been disconnected. Do not
repair. Replace only with identical electric
cable.
■Extension cable must be uncoiled during
use. Coiled cables can overheat.
■Make sure the power cord is positioned so
that it cannot be damaged by the cutting
means and will not be stepped on, tripped
over or otherwise subjected to damage or
stress.
■Never carry the product by the power cord.
■Never pull by the power cord to disconnect
from the power supply.
■Keep the power cord away from heat, oil
and sharp edges.
■Make sure voltage is correct for the product.
A nameplate on the product indicates
the product’s voltage. Never connect the
product to an AC voltage that differs from
this voltage.
■Make sure the switch is in Off position
before disconnecting from power supply.

English
2
■For storage, always disconnect from power
supply and wind cable.
PREPARATION
■Always wear protective non-slip footwear
and long trousers.
■Before use, check that there are no
damaged parts. A defective switch or any
part that is damaged should be properly
repaired or replaced by an authorized
service facility.
■Consider the environment in which you are
working. Keep the working area free from
wires, sticks, stones and debris.
■Make sure the trimmer head is properly
installed and securely fastened.
■Make sure all guards, deflectors and
handles are properly and securely attached.
OPERATION
■Beware, the cutting elements continue to
rotate after the motor is switched off.
■Keep extension cords away from the
cutting elements.
■Avoid using machine in bad weather,
especially if there is risk of lightning.
■Use the product in daylight or good artificial
light.
■Avoid using on wet grass.
■Keep proper footing and balance at all
times.
■Do not walk backwards when trimming.
■Walk, never run.
■Keep the trimmer head below waist level.
■Do not cut on surfaces other than grass on
ground.
■Never operate the product with damaged
guards or without guards in place.
■Never fit a metal replacement line.
■Keep hands and feet away from the cutting
means at all times and especially when
switching on the product.
■Never pick up or carry the product by the
electric cable.
■Beware of objects thrown by the cutting
line.
■Switch off and disconnect from the power
supply before:
–servicing
–leaving the product unattended
–cleaning the product
–changing accessories
–checking for any damage after hitting an
object
–checking for any damage if the product
starts to vibrate abnormally
–performing maintenance
■Wear protective glasses or goggles.
■Take care against injury from any device
fitted for trimming the filament line length.
■Disconnect the machine from the mains
before checking, cleaning or working on
the machine and when it is not in use.
■Always ensure that ventilation openings
are kept clear of debris.
■The small blade fitted to the lawn guard
is designed to trim the new extended line
to the correct length for safe and optimum
performance. It is very sharp, do not touch
it particularly when cleaning the tool.
■Keep firm footing and balance. Do not
overreach. Overreaching can result in loss
of balance. Always be sure of the footing
on slopes and walk, never run.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by
prolonged use of a tool. When using any
tool for prolonged periods, ensure you take
regular breaks.
WARNING
Inspection after dropping or other impacts:
Thoroughly inspect the product and identify
any affections or damage with it. Any part
that is damaged should be properly repaired
or replaced by an authorised service centre.
■For damaged, loose or broken parts
■For loose or damaged fasteners
■Handles and hand guards

English
3
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
MAINTENANCE
■After use, disconnect the machine from the
mains and check for damage.
■Use only genuine replacement parts and
accessories.
■After extending new cutter line, always
return the product to its normal operating
position before switching on.
■After each use, clean with a soft dry cloth.
■Check the product regularly to make sure
that it will operate properly and perform the
intended function. Any part that is damaged
should be properly repaired or replaced by
an authorized service centre.
■When not in use, the product should be
stored in a cool dry place and locked up
out of the reach of children. Do not store
outdoors.
■When not in use, store the machine out of
the reach of children.
OVERLOAD PROTECTION
The product has an overload protection
device that is activated when overheating or
a current spike occurs, automatically shutting
down power within the product. To resume
operation, disconnect the product from the
power supply, wait for about 15 minutes, and
re-connect the product to the power supply.
RESIDUAL RISKS
It has been reported that vibrations from hand-
held tools may contribute to a condition called
Raynaud’s Syndrome in certain individuals.
Symptoms may include tingling, numbness
and blanching of the fi ngers, usually apparent
upon exposure to cold.
Hereditary factors, exposure to cold and
dampness, diet, smoking and work practices
are all thought to contribute to the development
of these symptoms. There are measures that
can be taken by the operator to possibly
reduce the effects of vibration:
■Keep your body warm in cold weather.
When operating the unit wear gloves
to keep the hands and wrists warm. It is
reported that cold weather is a major factor
contributing to Raynaud’s Syndrome.
■After each period of operation, exercise to
increase blood circulation.
■Take frequent work breaks. Limit the
amount of exposure per day. If you
experience any of the symptoms of this
condition, immediately discontinue use and
see your physician about these symptoms.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 96.
1. Rear handle
2. On-off switch
3. Lock-out trigger
4. Front handle
5. Harness
6. Lower shaft
7. Curved shaft
8. Grass defl ector
9. Cut-off blade
10. Cutting line
11. Bump head
12. Power cord
13. Cord retainer
14. Spool cover
15. Spool
16. Eyelet
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead
of disposing of as waste. The
machine, accessories and
packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
SYMBOLS
Safety alert
Read and understand all
instructions.
Wear eye protection.
Wear ear protection.

English
4
Avoid using in wet or damp
conditions.
Beware of thrown or fl ying
objects. Keep all bystanders at
least 15 m away.
Remove plug from the
mains immediately before
maintenance or if cable is
damaged or cut.
Beware of thrown or fl ying
objects.
Keep bystanders a safe
distance away from the
product.
Class II tool, double insulation.
96 Guaranteed sound power level
Waste electrical products
should not be disposed of
with household waste. Please
recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority
or retailer for recycling advice.
CE confi rmity
EurAsian Conformity Mark
Ukrainian mark of conformity

Français
5
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
La plus grande priorité a été donnée à la
sécurité, aux performances et à la fi abilité
de votre coupe bordures électrique lors de sa
conception.
UTILISATION PRÉVUE
Ce produit est prévu pour n’être utilisé qu’à
l’extérieur par un opérateur se tenant debout.
Ce produit est prévu pour la coupe de l’herbe,
des mauvaises herbes peu denses et autres
végétaux similaires au niveau du sol ou près
du sol. Le plan de coupe doit être à peu près
parallèle à la surface du sol.
Cet appareil ne doit pas être utilisé pour
la coupe ou la taille des haies, buissons ou
autres végétaux pour lesquels le plan de
coupe n’est pas parallèle à la surface du sol.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Suivez les règles de sécurité lorsque vous
utilisez le produit. Pour votre sécurité et celle
des passants, veuillez lire ces instructions
avant d'utiliser le produit. Veuillez conserver
ce manuel pour vous-y reporter dans le
futur.
AVERTISSEMENT
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (enfants compris) aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou par des personnes manquant
d'expérience et de connaissances à moins
qu'elles n'aient été initiées à son utilisation
et qu'elles ne soient surveillées par une
personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afi n de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
ENTRAÎNEMENT
■Ne laissez jamais les enfants ou les
personnes non familiarisées avec le mode
d'emploi utiliser le produit.
■Gardez la zone à tondre libre de tout
passant, enfant, ou animal domestique.
Arrêtez la machine lorsque quiconque
pénètre dans la zone.
■N'utilisez pas le produit lorsque vous êtes
fatigué, malade, ou sous l'influence de
l'alcool, de drogues ou de médicaments.
■N'utilisez le produit que pour la coupe
de l'herbe et des mauvaises herbes. Ne
l'utilisez pour aucun autre travail.
■Gardez à l’esprit que l’opérateur est
responsable des accidents qui arrivent
aux autres personnes présentes dans sa
propriété.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
■Evitez tout démarrage involontaire.
Assurez-vous toujours que l'interrupteur
est en position ARRÊT avant de brancher
l'outil sur le secteur. Ne déplacez pas un
produit en ayant le doigt sur la gâchette
lorsque celui-ci est branché.
■L'appareil doit être alimenté par
l'intermédiaire d'un disjoncteur différentiel
d'une sensibilité minimale de 30mA.
■Avant utilisation, vérifiez que ni le câble
d'alimentation ni la rallonge ne sont
endommagés. En cas de signe de
dommage, le remplacement doit être
effectué par un réparateur qualifié.
■N'utilisez pas le produit si le câble électrique
est endommagé ou usé.
■Au cas ou le câble d'alimentation ou la
rallonge seraient endommagés en cours
d'utilisation, débranchez immédiatement
l'alimentation électrique. Ne touchez pas
les câbles électriques avant d'avoir coupé
l'alimentation en courant. Ne réparez
pas. Ne le remplacez que par un câble
électrique identique.
■La rallonge doit être utilisée totalement
déroulée. Les câbles enroulés sont
susceptibles de surchauffer.
■Assurez-vous que le câble chemine de
façon qu’il ne puisse pas être coupé et que
l’on ne puisse pas marcher dessus ou se
prendre les pieds dedans, et qu’il ne peut
pas être forcé ou endommagé.
■Ne transportez jamais le produit en le
tenant par son câble d'alimentation.

Français
6
■Ne débranchez jamais le câble
d'alimentation en tirant dessus.
■Gardez le câble d'alimentation éloigné
de la chaleur, des graisses et des bords
coupants.
■Assurez-vous que la tension secteur est
adaptée au produit. La tension de service
est indiquée sur une plaque signalétique
présente sur le produit. Ne branchez
jamais le produit sus une source de courant
dont la tension est différente de sa tension
nominale.
■Assurez-vous que l'interrupteur est en
position Off (arrêt) avant de débrancher
l'alimentation.
■Avant stockage, toujours débrancher
l'alimentation et enrouler la rallonge.
PRÉPARATION
■Portez toujours des chaussures de sécurité
antidérapantes et des pantalons longs.
■Avant utilisation, vérifiez qu'aucun élément
n'est endommagé. Un interrupteur
défectueux ou toute autre pièce
endommagée doit être correctement
remplacée ou réparée par un service
après-vente agréé.
■Tenez compte de votre environnement de
travail. Gardez la zone de travail exempte
de câbles, bâtons, pierres et débris.
■Assurez-vous que la tête de coupe est bien
en place et bien verrouillée.
■Assurez-vous que toutes les protections,
tous les déflecteurs et toutes les poignées
sont bien en place et bien verrouillés.
UTILISATION
■Prenez garde, les éléments de coupe
continuent de tourner une fois le moteur
coupé.
■Gardez la rallonge électrique éloignée des
éléments de coupe.
■Évitez d'utiliser la machine par mauvais
temps, en particulier en cas de risque
d'éclairs.
■Veillez à ce que votre zone de travail soit
bien éclairée (lumière du jour ou lumière
artificielle).
■Évitez d'utiliser la machine sur de l'herbe
mouillée.
■Prenez bien appui sur vos jambes et ne
tendez pas le bras trop loin.
■Ne reculez pas au cours de la tonte.
■Marchez, ne courrez jamais.
■Maintenez la tête de coupe en dessous du
niveau de votre taille.
■Ne coupez pas sur des surfaces autres
que de l'herbe au niveau du sol.
■N'utilisez jamais le produit si ses protections
sont absentes ou endommagées.
■N'utilisez jamais de fil de coupe en métal
avec votre coupe-bordures.
■Maintenez toujours vos mains et vos pieds
éloignés de la tête de fil, en particulier lors
de la mise en marche du produit.
■Ne soulevez et ne transportez jamais
le produit en le tenant par son câble
d'alimentation.
■Prenez garde aux objets projetés par le fil
de coupe.
■Arrêtez et débranchez l'appareil du secteur
avant de:
–réparations
–laisser le produit sans surveillance
–nettoyer le produit
–changer un accessoire
–vérifier tout dommage éventuel après
avoir heurté un objet
–vérifier tout dommage éventuel au cas
où le produit se mettrait à vibrer de
façon anormale
–opérations d'entretien
■Portez des lunettes ou un masque de
sécurité.
■Prenez garde aux risques de blessures
provenant de tout dispositif destiné à tailler
le fil de coupe.
■Débranchez la machine du secteur
avant toute opération de vérification, de
nettoyage ou d'entretien, ou lorsque vous
ne l'utilisez pas.
■Assurez-vous que les ouïes de ventilation
sont en permanence exemptes de débris.
■La petite lame incorporée au carter de

Français
7
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
protection a pour but de tailler le fil de
coupe nouvellement libéré à la bonne
longueur pour de meilleures performances
et une bonne sécurité d’utilisation. Elle est
très coupante, veillez à ne pas la toucher,
en particulier lorsque vous nettoyez l’outil.
■Gardez un bon appui et un bon équilibre.
Ne pas se précipiter. Ne travaillez pas en
extension, vous pourriez perdre l’équilibre.
Ayez toujours un bon équilibre sur vos
pieds dans les pentes et marchez, ne
courez jamais.
AVERTISSEMENT
L’utilisation prolongée d’un outil est
susceptible de provoquer ou d’aggraver
des blessures. Assurez-vous de faire des
pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.
AVERTISSEMENT
Vérifi cation après une chute ou autres
chocs: Vérifi ez minutieusement l’appareil
et repérez tout dommage éventuel. Toute
pièce endommagée doit être correctement
remplacée ou réparée par un service après-
vente agréé.
■Éléments abîmés, lâches ou cassés
■Attaches desserrées ou abîmées
■Poignées et protèges-mains
ENTRETIEN
■Après utilisation, débranchez la machine
du secteur et vérifiez les dommages
éventuels.
■N'utilisez que des accessoires et pièces
détachées d'origine.
■Après avoir déroulé une nouvelle longueur
de fil de coupe, remettez toujours le produit
en position normale de travail avant de le
remettre en marche.
■Après chaque utilisation, utilisez un chiffon
propre et sec pour le nettoyage.
■Vérifiez régulièrement le produit pour
vous assurer qu'il est en bon état de
fonctionnement et qu'il peut effectuer les
tâches prévues. Toute pièce endommagée
doit être correctement remplacée ou
réparée par un service après-vente agréé.
■Les produits non utilisés doivent être
rangés en un endroit sec et verrouillé, hors
de portée des enfants. Ne rangez pas à
l'extérieur.
■Rangez la machine hors de portée des
enfants lorsque vous ne l’utilisez pas.
PROTECTION CONTRE LES
SURCHARGES
Cet appareil est équipé d'un dispositif de
protection contre les surcharges qui se
déclenche en cas de surchauffe ou de choc,
et qui coupe dans ce cas automatiquement
l'alimentation de l'appareil. Pour reprendre
le travail, débranchez l'appareil de sa source
d'alimentation, attendez environ 15 minutes,
et rebranchez l'appareil.
RISQUES RÉSIDUELS
Il a été reporté que les vibrations engendrées
par les outils à main peuvent contribuer à
l'apparition d'un état appelé le Syndrome
de Raynaud chez certaines personnes.
Les symptômes peuvent comprendre des
fourmillements, un engourdissement et un
blanchiment des doigts, généralement par
temps froid.
Des facteurs héréditaires, l'exposition au
froid et à l'humidité, le régime alimentaire,
le tabagisme et les habitudes de travail
peuvent contribuer au développement de ces
symptômes. Certaines mesures peuvent être
prises par l'utilisateur pour aider à réduire les
effets des vibrations:
■Gardez votre corps au chaud par temps
froid. Lorsque vous utilisez l'appareil,
portez des gants afin de garder vos mains
et vos poignets au chaud. Le temps froid est
considéré comme un facteur contribuant
très largement à l'apparition du Syndrome
de Raynaud.
■Après chaque session de travail, pratiquez
des exercices qui favorisent la circulation
sanguine.
■Faites des pauses fréquentes. Limitez la
quantité d'exposition journalière. Si vous
ressentez l'un des symptômes associés

Français
8
à ce syndrome, arrêtez immédiatement le
travail et consultez votre médecin pour lui
en faire part.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE
PRODUIT
Voir page 96.
1. Poignée arrière
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Bouton poussoir marche
4. Poignée avant
5. Harnais
6. Arbre inférieur
7. Arbre courbe
8. Défl ecteur d’herbe
9. Lame de taille
10. Fil de coupe
11. Tête à taper
12. Câble d’alimentation
13. Accroche-câble
14. Couvercle de bobine
15. Bobine
16. OEillet
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières
au lieu de les jeter aux ordures
ménagères. Pour protéger
l’environnement, l’outil, les
accessoires et les emballages
doivent être triés.
SYMBOLES
Avertissement
Pour travailler en toute
sécurité, lisez et comprenez
toutes les instructions avant
d'utiliser le produit.
Portez une protection auditive
Portez une protection oculaire
Évitez toute utilisation par
conditions humides.
Éloignez les visiteurs d'au
moins 15 m.
Débranchez immédiatement la
fi che secteur avant l'entretien
ou si le câble est endommagé
ou coupé.
Prenez garde à la projection
d'objets au sol et dans les airs.
Maintenez les visiteurs à bonne
distance du produit.
Classe II: Double isolation
96 Niveau de puissance sonore
garanti
Les produits électriques
hors d’usage ne doivent pas
être jetés avec les ordures
ménagères. Recyclez-les par
l’intermédiaire des structures
disponibles. Contactez les
autorité locales pour vous
renseigner sur les conditions
de recyclage.
Conformité CE
Marque de qualité EurAsian
Marque de conformité
ukrainienne

Deutsch
9
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit
hatten oberste Priorität bei dem Design Ihres
elektrischer fadentrimmer.
VORGESEHENE VERWENDUNG
Das Produkt ist ausschließlich zur
Verwendung von einem stehenden Benutzer
im Freien vorgesehen
Das Produkt ist zum Schneiden von Gras,
leichtem Unkraut, und anderer ähnlicher
Vegetation auf bzw. über Bodenhöhe
vorgesehen. Die Schnittebene muss ungefähr
parallel zu Oberfl äche des Untergrunds
liegen.
Das Produkt darf nicht zum Schneiden oder
Trimmen von Hecken, Büschen oder anderer
Vegetation verwendet werden, wobei die
Schnittebene sich nicht parallel zur Oberfl äche
des Untergrunds befi ndet.
ALLGEMEINE
SICHERHEITSWARNUNGEN
WARNUNG
Die Sicherheitsregeln müssen befolgt
werden, wenn dieses Produkt benutzt wird.
Lesen Sie für Ihre eigene Sicherheit und die
von Außenstehenden diese Anweisungen
bevor Sie das Produkt benutzen. Bitte
bewahren Sie die Anweisungen zum
späteren Nachschlagen auf.
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung
durch Personen (einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten, oder mangelnder
Erfahrung und Wissen vorgesehen, es
sei denn, sie werden durch eine Person,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
beaufsichtigt oder erhalten von solch einer
Person Anweisungen zum Gebrauch des
Geräts.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, so
dass gewährleistet ist, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
UNTERWEISUNG
■Erlauben Sie niemals Kindern oder
Personen, die mit diesen Anweisungen
nicht vertraut sind, das Produkt zu
benutzen.
■Halten Sie den Bereich beim Trimmen
frei von allen Zuschauern, Kindern, und
Haustieren. Stoppen Sie die Maschine,
wenn jemand diesen Bereich betritt.
■Arbeiten Sie niemals mit dem Produkt,
wenn Sie müde oder krank sind, oder unter
dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder
Medikamenten stehen.
■Benutzen Sie das Produkt nur zum
Schneiden von Gras und schwachem
Gebüsch. Nicht für andere Zwecke
verwenden.
■Vergessen Sie nie, dass der Benutzer
verantwortlich ist für Unfälle und Gefahren
die an Eigentum Fremder oder an anderen
Personen entstehen könnte.
SICHERHEIT
■Unterlassen Sie unnötiges Starten des
Gerätes. Überprüfen Sie immer, dass der
Schalter sich in der AUS Position befindet
bevor Sie das Werkzeug an das Stromnetz
anschließen. Tragen Sie kein Produkt,
welches angeschlossen ist mit sich herum.
■Die Stromversorgung sollte über eine
Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem
Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA
angeschlossen werden.
■Überprüfen Sie vor der Benutzung, dass
das Stromkabel oder Verlängerungskabel
nicht beschädigt ist. Es muss von einem
qualifizierten Techniker ausgetauscht
werden, wenn Beschädigungen zu sehen
sind.
■Verwenden Sie das Produkt nicht falls die
Stromkabel beschädigt oder abgenutzt ist.
■Trennen Sie sofort die Stromversorgung,
wenn das Netzkabel oder
Verlängerungskabel beim Einsatz
beschädigt wird. Berühren Sie nicht die
Stromkabel bis die Stromversorgung
getrennt ist. Nicht reparieren. Nur mit
identischem Elektrokabel ersetzen.
■Verlängerungskabel müssen während der

Deutsch
10
Benutzung entrollt sein. Aufgerollte Kabel
können überhitzen.
■Stellen Sie sicher, dass das Stromkabel so
liegt das es nicht von dem Schneidwerkzeug
beschädigt wird, man nicht darauf tritt,
darüber stolpert, oder es auf andere
Weise Beschädigungen und Belastungen
ausgesetzt wird.
■Tragen Sie das Produkt niemals an dem
Netzkabel.
■Ziehen Sie niemals das Netzkabel um die
Stromversorgung zu trennen.
■Halten Sie das Netzkabel fern von Hitze,
Öl, und scharfen Kanten.
■Stellen Sie sicher, dass die Spannung
für Ihr Produkt richtig ist. Ein Typenschild
auf dem Produkt zeigt die Spannung
des Produktes an. Schließen Sie das
Produkt niemals an eine andere als diese
Gleichstromspannung an.
■Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter
auf der Aus Position befindet, bevor Sie die
Stromversorgung trennen.
■Zur Lagerung immer vom Stromnetz
trennen und das Netzkabel aufrollen.
VORBEREITUNG
■Tragen Sie immer rutschfeste
Sicherheitsschuhe und lange Hosen.
■Überprüfen Sie vor der Benutzung, dass
keine Teile beschädigt sind. Ein Schalter
oder ein anderes Teil, das beschädigt
ist, sollte durch den autorisierten
Kundendienst ordnungsgemäß repariert
oder ausgetauscht werden.
■Setzen Sie das Gerät in keinem Fall Regen
aus oder benutzen es feuchten Räumen.
Halten Sie den Arbeitsbereich frei von
Drähten, Stöcken, Steinen und Schutt.
■Stellen Sie sicher, dass der Trimmerkopf
ordnungsgemäß montiert und befestigt ist.
■Stellen Sie sicher, dass alle
Schutzvorrichtungen, Abweiser und Griffe
ordnungsgemäß und sicher befestigt sind.
VERWENDUNG
■Vorsicht, die Schneidelemente drehen sich
weiter, nachdem der Motor ausgeschaltet
ist.
■Halten Sie Verlängerungskabel von den
Schneidwerkzeugen fern.
■Vermeiden Sie es die Maschine bei
schlechtem Wetter zu benutzen, besonders
bei Gewittergefahr.
■Benutzen Sie das Produkt nicht bei
schlechtem Licht, nur bei Tageslicht.
■Vermeiden Sie den Einsatz in nassem
Gras.
■Sorgen Sie jederzeit für einen festen Stand
und ein gutes Gleichgewicht.
■Gehen Sie während des Trimmens nicht
rückwärts.
■Gehen sie immer, laufen sie nie.
■Halten Sie den Trimmerkopf unterhalb der
Hüfthöhe.
■Schneiden Sie auf keinem anderen
Untergrund als Gras auf dem Boden.
■Bedienen Sie das Produkt niemals mit
beschädigten oder ohne angebauten
Schutzvorrichtungen.
■Benutzen Sie den Freischneider nur im
Außenbereich.
■Halten Sie Ihre Hände und Füße weit von
der Schneidearbeitsfläche entfernt, vor
allem wenn Sie das Produkt anschalten.
■Heben oder tragen Sie das Produkt niemals
mit dem Netzkabel.
■Achten Sie auf Objekte die durch den
Schneidfaden geschleudert werden
können.
■Ausschalten und vom Stromnetz trennen
bevor:
–pflege
–Das Produkt unbeaufsichtigt lassen
–Reinigen Ihres Produktes
–Wechsel von Zubehörteilen
–Überprüfen auf Schäden nachdem ein
Gegenstand getroffen wurde
–Überprüfen auf Schäden, wenn das
Produkt ungewöhnlich vibriert
–Durchführung von Wartungsarbeiten
■Tragen Sie eine Schutzbrille oder
Augenschutz.

Deutsch
11
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
■Schützen Sie sich vor Verletzungen
durch Vorrichtungen zum Trimmen der
Fadenlänge.
■Trennen Sie die Maschine vom Stromnetz,
bevor Sie die Maschine überprüfen,
reinigen oder daran arbeiten und wenn sie
nicht benutzt wird.
■Stellen immer sicher, dass die
Belüftungsöffnungen frei von Ablagerungen
sind.
■Das kleine Messer an der Schutzabdeckung
zum Kürzen des Schneidfadens auf die
richtige Länge für sichere und optimale
Leistung. Es ist sehr scharf, berühren Sie
es nicht, besonders beim reinigen des
Werkzeugs.
■Halten Sie immer das Gleichgewicht.
Überarbeiten Sie sich nicht. Das könnte zu
Gleichgewichtsverlust führen. Achten Sie
an Böschungen immer auf sicheren Stand
und gehen Sie, niemals laufen.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange
Benutzung eines Werkzeugs entstehen
oder verschlimmert werden.Machen Sie
regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug
für lange Zeit benutzen.
WARNUNG
Inspektion nach einem Fall oder anderen
Schlägen: Inspizieren Sie das Produkt
gründlich und identifi zieren jegliche
Beeinfl ussung oder Beschädigung.
Jedes beschädigte Teil sollte durch den
autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß
repariert oder ausgetauscht werden.
- Für beschädigte, lockere oder zerbrochene
Teile
- Für lockere oder beschädigte Verschlüsse
- Griffe und Handschutze
WARTUNG UND PFLEGE
■Trennen Sie die Maschine nach der
Benutzung von der Stromversorgung und
überprüfen Sie sie auf Beschädigungen.
■Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile
und Zubehör.
■Bringen Sie das Produkt nach dem
Herausschieben neuen Faden immer erst
wieder in die normale Betriebsposition,
bevor Sie es einschalten.
■Nach jeder Benutzung mit einem weichen,
trockenen Lappen reinigen.
■Überprüfen Sie das Produkt regelmäßig um
sicherzustellen, dass es ordnungsgemäß
funktioniert und die gewünschte Funktion
erfüllt. Jedes beschädigte Teil sollte
durch den autorisierten Kundendienst
ordnungsgemäß repariert oder
ausgetauscht werden.
■Bei Nichtbenutzung muss das Produkt an
einem trockenen Ort und verschlossen
außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahrt werden. Nicht im Freien lagern.
■Lagern Sie das Gerät bei Nichtbenutzung
außerhalb der Reichweite von Kindern.
ÜBERLASTUNGSSCHUTZ
Das Produkt ist mit einem Überlastungsschutz
ausgestattet, der aktiviert wird wenn
Überhitzung oder eine Stromspitze auftritt,
und das Produkt automatisch ausschaltet. Um
den Betrieb wieder aufzunehmen, trennen Sie
das Produkt vom Stromnetz, warten ungefähr
15 Minuten und schließen das Produkt wieder
an das Stromnetz an.
RESTRISIKEN:
Vibrationen von in der Hand gehaltenen
Werkzeugen können bei einigen Personen
zu einem Zustand, der Raynaud-Syndrom
genannt wird, führen. Symptome sind u.a.
Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische
Weißfärbung der Finger und treten
normalerweise bei Kälte auf.
Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren,
Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten,
Rauchen und Arbeitsweise zur Entwicklung
dieser Symptome beitragen. Der Anwender
kann Maßnahmen ergreifen, um die
Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise
zu verringern:
■Halten Sie den Körper bei Kälte warm.
Tragen Sie beim Betrieb des Geräts
Handschuhe, um Hände und Handgelenke

Deutsch
12
warm zu halten. Berichten zu Folge ist
kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der
zum Raynaud Syndrom beiträgt.
■Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz
körperlich, um den Blutkreislauf zu steigern.
■Machen Sie regelmäßig Pausen.
Beschränken Sie die Beanspruchung pro
Tag. Sollten bei Ihnen Symptome dieses
Zustands auftreten, stellen Sie unverzüglich
den Betrieb ein und suchen Sie in Hinsicht
auf die Symptome einen Arzt auf.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT
VERTRAUT
Siehe Seite 96.
1. Hinterer Haltegriff
2. Auslöser mit Sperre
3. Ein-/Ausschalter
4. Vorderer Haltegriff
5. Tragegurt
6. Unterer Schaft
7. Gebogener Schaft
8. Grasabweiser
9. Schneidklinge
10. Schneidfaden
11. Fadenausgabeknopf
12. Stromkabel
13. Kabelhalter
14. Spulenabdeckung
15. Spule
16. Öse
UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie die Rohstoffe
anstatt sie in die Haushaltsabfälle
zu geben. Zum Schutz der
Umwelt müssen das Gerät, die
Zubehörteile und die Verpackungen
getrennt entsorgt werden.
SYMBOLE
Sicherheitswarnung
Lesen und verstehen Sie
für den sicheren Betrieb all
Anweisungen, bevor Sie das
Produkt benutzen.
Gehörschutz tragen
Tragen Sie einen Augenschutz
Vermeiden Sie den Einsatz
in nasser oder feuchter
Umgebung.
Halten Sie alle
Außenstehenden mindestens
15 Meter fern.
Trennen Sie vor
Wartungsarbeiten den Stecker
sofort vom Stromnetz, oder
falls das Kabel beschädigt oder
geschnitten ist.
Achten Sie auf geschleuderte
oder fl iegende Objekte.
Halten Sie andere Personen
auf sicherer Entfernung von
dem Produkt.
Klasse II: Doppelisolierung
96 garantierter
Schallleistungspegel
Elektrische Geräte sollten nicht
mit dem übrigen Müll entsorgt
werden. Bitte entsorgen Sie
diese an den entsprechenden
Entsorgungsstellen. Wenden
Sie sich an die örtliche Behörde
oder Ihren Händler, um
Auskunft über die Entsorgung
zu erhalten.
CE-Konformität
EurAsian Konformitätszeichen.
Ukrainisches Prüfzeichen

Español
13
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
Seguridad, desempeño y fi abilidad son las
prioridades en el diseño de su cortabordes
eléctrico.
USO PREVISTO
Este produto apenas se destina a uma
utilização ao ar livre por um operador em pé.
Este producto está diseñado para cortar
hierba y maleza liviana y vegetación similar
en o sobre el nivel del suelo. El plano de
corte debe ser aproximadamente paralelo a la
superfi cie del suelo.
Este producto no debería ser utilizado para
cortar o recortar setos, arbustos u otro tipo
de vegetación cuando el plano de corte no es
paralelo a la superfi cie del suelo.
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
ADVERTENCIA
Al utilizar el producto, deben seguirse
las normas de seguridad. Por su propia
seguridad y la de los que le rodean, lea
estas instrucciones antes de utilizar el
producto. Guarde las instrucciones para
usarlas en el futuro.
ADVERTENCIA
Este aparato no deberá ser utilizado
por personas (incluyendo niños) con
discapacidades físicas, sensoriales
o mentales, o falta de experiencia y
conocimiento, a menos que una persona
responsable por su seguridad les supervise
o les indique las instrucciones del uso del
aparato.
Los niños deben ser supervisados para
evitar que jueguen con el aparato.
APRENDIZAJE
■Nunca permita que niños o personas no
familiarizadas con las instrucciones utilicen
este producto.
■Mantenga el área libre de espectadores,
niños y animales mientras esté podando.
Detenga la máquina si alguien entra en el
área.
■No utilice el producto cuando esté cansado,
enfermo o bajo la influencia del alcohol, las
drogas o medicamentos.
■Utilice el producto sólo para cortar hierba y
maleza ligera. No la use para ninguna otra
finalidad.
■Tenga presente que el operario o usuario
es responsable de los accidentes o riesgos
que le puedan ocurrir a otras personas o a
su propiedad.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
■Evite el arranque no intencionado.
Compruebe siempre que el interruptor está
en la posición OFF antes de conectar la
herramienta a la fuente de alimentación.
No lleve un producto enchufado con su
dedo en el interruptor.
■El suministro eléctrico debería efectuarse
mediante un dispositivo de corriente
residual (RDC) con una corriente activa no
superior a 30 mA.
■Antes de su uso, compruebe que no hay
daños en el cable extensor ni en el cable
de alimentación. Si hay signos de daños,
debe ser reemplazado por un técnico de
servicio autorizado.
■No utilizar el producto si los cables
eléctricos están dañados o desgastados.
■Si el cable de alimentación o el cable
extensor resultan dañados durante el
uso, desconectar del suministro eléctrico
inmediatamente. No tocar los cables
eléctricos hasta que se haya desconectado
el suministro eléctrico. No reparar. Utilice
sólo piezas de recambio originales.
■El cable extensor debe estar desenrollado
durante el uso. Los cables enrollados
pueden sobrecalentarse.
■Asegúrese de que el cable de alimentación
está situado de tal manera que no puede
dañarse por cortes y no se pisará, estorbará
ni estará sometido a daños o molestias.
■No lleve el producto tirando del cable de
alimentación.
■No tire del cable de alimentación para
desconectarlo del suministro eléctrico.
■Mantenga el cable eléctrico lejos de

Español
14
fuentes de calor, aceite y bordes afilados.
■Asegúrese de que el voltaje es adecuado
para su producto. Una placa de
identificación en el producto indica el voltaje
del producto. No conecte el producto a un
voltaje de CA que no se corresponda con
su voltaje.
■Asegúrese de que el interruptor está en
posición Apagado antes de desconectarlo
del suministro eléctrico.
■Para su almacenamiento, desconectar
siempre del suministro eléctrico y enrollar
el cable.
PREPARACIÓN
■Utilice siempre calzado antideslizante de
protección y pantalones largos.
■Antes de su uso, compruebe que no
hay piezas dañadas. Los interruptores
defectuosos o cualquier otra pieza
dañada deben ser sustituidos o reparados
adecuadamente por un establecimiento de
servicio autorizado.
■Considere el ambiente en donde está
trabajando. Mantenga el área de trabajo
libre de cables, palos, piedras y residuos.
■Asegúrese de que el cabezal de la
podadora está correctamente instalado y
ajustado.
■Asegúrese de que todas las protecciones,
deflectores y mangos están unidos de
forma correcta y segura.
UTILIZACIÓN
■Tenga cuidado. Los elementos de corte
siguen rotando después de apagar el
motor.
■Mantenga los cables de extensión lejos de
los elementos de corte.
■Evite utilizar la máquina con mal
tiempo, especialmente si hay riesgo
de tormenta eléctrica.
■Use el producto de día o bajo luz artificial
bien iluminada.
■Evite el uso en hierba mojada.
■Afírmese bien en sus piernas y no extienda
demasiado el brazo.
■No caminar hacia atrás cuando se está
recortando.
■Camine, nunca corra.
■Mantenga el cabezal de la podadora por
debajo del nivel de la cintura.
■No cortar sobre superficies diferentes a
hierba en el suelo.
■No utilice el producto con las cubiertas
dañadas o sin tenerlas colocadas.
■Nunca adapte una línea de reemplazo de
metal.
■Mantenga las manos y los pies lejos de
los medios cortantes en todo momento
y especialmente cuando encienda el
producto.
■No coja ni lleve el producto por el cable
eléctrico.
■Tenga cuidado con los objetos lanzados
por la línea de corte.
■Desactivar y desconectar del suministro
eléctrico antes de:
–mantenimiento
–dejar el producto desatendido
–limpiar el producto
–cambiar accesorios
–comprobar si hay daños después de
golpear un objeto
–comprobar si hay daños en caso de
que el producto empiece a vibrar de un
modo anormal
–realizar operaciones de mantenimiento
■Use gafas de protección.
■Tenga especial cuidado para evitar
lesiones al utilizar cualquier dispositivo
equipado en la desbrozadora para cortar la
longitud del hilo de filamento.
■Desconecte la máquina de la toma de
corriente antes de revisar, limpiar o trabajar
con la herramienta y cuando no esté en
uso.
■Asegúrese siempre de que las aberturas
de ventilación estén libres de residuos.
■La pequeña cuchilla encajada en el
protector del césped está diseñada para
cortar la nueva línea ampliada a la longitud
correcta a fin de obtener un rendimiento
seguro y óptimo. Es muy afilada, no la

Español
15
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
toque, especialmente cuando limpie la
herramienta.
■Mantenga su pisada firme y su equilibrio.
No se extienda demasiado. Si lo hace,
podrá perder el equilibrio. Asegúrese
siempre de que está en una posición firme
y segura cuando se encuentre en una
cuesta y desplácese caminando, nunca
corriendo.
ADVERTENCIA
El uso prolongado de la herramienta
puede provocar o agravar lesiones. Al
utilizar herramientas durante periodos
prolongados, asegúrese de realizar pausas
a intervalos regulares.
ADVERTENCIA
Inspección tras caídas u otros impactos:
Inspeccione cuidadosamente el producto
para identifi car cualquier problema o daño.
Cualquier pieza dañada debe ser sustituida
o reparada adecuadamente por un centro
de servicio autorizado.
■Piezas dañadas, sueltas o rotas
■Cierres sueltos o dañados
■Mangos y protecciones para manos
MANTENIMIENTO
■Después de utilizarla, desconecte la
máquina de la red y compruebe que no ha
sufrido daños.
■Utilice únicamente piezas de repuesto y
accesorios originales.
■Después de extender un nuevo hilo de corte,
asegúrese siempre de que el producto está
en su posición de funcionamiento normal
antes de encenderla.
■Limpiar con un paño suave seco después
de cada uso.
■Compruebe el producto regularmente
para asegurarse de que funcionará
adecuadamente y realizará la función para
la que ha sido diseñado. Cualquier pieza
dañada debe ser sustituida o reparada
adecuadamente por un centro de servicio
autorizado.
■Cuando no esté utilizando este producto
debería guardarla en un lugar seco, fresco
y bajo llave, fuera del alcance de los niños.
No almacenar al aire libre.
■Cuando no esté en uso, guarde la
herramienta en un lugar que esté fuera del
alcance de los niños.
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA
El producto tiene un dispositivo de protección
contra sobrecarga que se activa cuando ocurre
un pico de corriente o sobrecalentamiento,
cortando automáticamente la corriente al
producto. Para reiniciar el funcionamiento,
desconecte el producto de la toma de
corriente, espere unos 15 minutos y vuelva a
conectar el producto a la toma de corriente.
RIESGOS RESIDUALES:
Se ha informado de que las vibraciones de
las herramientas de mano puede contribuir
a una condición llamada síndrome de
Raynaud en ciertos individuos. Los síntomas
pueden incluir hormigueo, entorpecimiento
y decoloración de los dedos, generalmente
aparentes cuando tiene lugar una exposición
al frío.
Se considera que los factores hereditarios,
exposición al frío y a la humedad, dieta,
tabaquismo y prácticas de trabajo contribuyen
al desarrollo de estos síntomas. Existen
medidas que pueden ser tomadas por el
operador para reducir los efectos de vibración:
■Mantenga su cuerpo caliente durante el
tiempo frío. Al manipular la unidad, utilice
guantes para mantener las manos y las
muñecas calientes. Hay informes que
indican que el tiempo frío es un gran factor
que contribuye al síndrome de Raynaud.
■Después de cada período de
funcionamiento, realice ejercicios para
aumentar la circulación sanguínea.
■Haga pausas de trabajo frecuentes.
Limite la cantidad de exposición por día.
Si siente alguno de los síntomas de esta
enfermedad, interrumpa inmediatamente
el uso y consulte a su médico estos
síntomas.

Español
16
CONOZCA SU PRODUCTO
Véase la página 96.
1. Mango trasero
2. Gatillo de bloqueo
3. Interruptor Marcha
4. Mango delantero
5. Arnés
6. Eje inferior
7. Eje curvo
8. Defl ector de hierba
9. Cuchilla de corte
10. Línea de corte
11. Cabezal con alimentación por “golpe”
12. Cable de alimentación
13. Retenedor de cable
14. Cubierta del carrete
15. Bobina
16. Ojal
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Recicle las materias primas
en lugar de tirarlas a la basura
doméstica. Para proteger el
medio ambiente, debe separar la
herramienta, los accesorios y los
embalajes.
SÍMBOLOS
Advertencia
Para un funcionamiento
seguro, lea y comprenda todas
las instrucciones antes de usar
el producto.
Utilice dispositivos de
protección para los oídos
Utilice protección ocular
Evite el uso en condiciones de
humedad.
Mantenga a todos los
presentes al menos a 15
metros de distancia.
Retire el enchufe de la
corriente inmediatamente
antes de realizar cualquier
mantenimiento o si el cable
está dañado o cortado.
Tenga cuidado con los objetos
volátiles o lanzados.
Mantenga a los espectadores
a una distancia segura del
producto.
Clase II: Doble aislamiento
96 Nivel de potencia acústica
garantizado
Los productos eléctricos
de desperdicio no deben
desecharse con desperdicios
caseros. Por favor recíclelos
donde existan dichas
instalaciones. Compruebe con
su autoridad local o minorista
para reciclar.
Conformidad con CE
Certifi cado EAC de
conformidad
Marca de conformidad ucraniana

Italiano
17
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
E’ stata data massima priorità a sicurezza,
prestazioni e affi dabilità nel design di questo
tagliabordi elettrico a fi lo.
UTILIZZO RACCOMANDATO
Il prodotto deve essere utilizzato solo in
esterni e da un operatore in posizione eretta.
Il prodotto è progettato per tagliare erba,
erbacce sottili e altra vegetazione simile
al o attorno al livello del terreno. Il piano di
taglio dovrebbe essere approssimativamente
parallelo alla superfi cie del terreno.
Il prodotto non deve essere utilizzato per
tagliare o sfrondare siepi, cespugli o altra
vegetazione in cui il piano di taglio non è
parallelo alla superfi cie del terreno.
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
AVVERTENZA
Quando si utilizza questo prodotto, seguire
eventuali norme di sicurezza. Per la propria
sicurezza e per la sicurezza degli osservatori,
leggere queste istruzioni prima di mettere in
funzione il prodotto. Conservare le istruzioni
per eventuali riferimenti futuri.
AVVERTENZA
Questo dispositivo non andrà utilizzato da
persone (compreso bambini) con capacità
fi siche, sensoriali o mentali ridorre o non
abilitate ad utilizzare il prodotto e meno
che non siano supervisionate ed abbiano
ricevuto le istruzioni necessarie per utilizzare
il prodotto da una persona responsabile per
la loro sicurezza.
Supervisionare i bambini per assicurarsi
che non giochino con il dispositivo.
UTILIZZO
■Tenere il prodotto lontano dalla portata dei
bambini e di persone che non ne conoscono
l’uso o le istruzioni di funzionamento.
■Tenere osservatori, bambini e animali
lontani durante le operazioni di lavoro.
Arrestare l'utensile se eventuali osservatori
si avvicinano all'area di lavoro.
■Non mettere mai in funzione il prodotto
se si è stanchi, malati o sotto l'infuenza di
alcool, droga o medicinali.
■Utilizzare il prodotto solo per tagliare erba
ed erbacce. Non utilizzare per altri scopi.
■Ricordare che l’operatore sarà responsabile
di eventuali lesioni o danni a persone o
cose.
SICUREZZA ELETTRICA
■Non mettere in funzione accidentalmente
l’utensile. Controllare sempre che
l'interruttore sia in posizione OFF
(spento) prima di collegare l'utensile
all'alimentazione. Non trasportare mai il
prodotto con il dito sull’interruttore.
■La corrente elettrica dovrà essere fornita
attraverso un dispositivo di corrente
residua (RCD) con una corrente di scatto
non superiore a 30 mA.
■Prima dell'uso, esaminare il cavo o la
prolunga per evidenziare eventuali danni.
In caso di danni rivolgersi a un tecnico
qualificato.
■Non utilizzare il prodotto se i cavi elettrici
sono stati danneggiati o sono consumati.
■Se il cavo dell'alimentazione o la
prolunga vengono danneggiati durante
l'utilizzo scollegarli immediatamente
dall'alimentazione. Non toccare i cavi
elettrici prima che l'alimentazione non sia
stata scollegata. Non riparare. Sostituire
solo con un cavo elettrico identico.
■La prolunga deve essere srotolata
durante l'uso. I cavi arrotolati possono
surriscaldarsi.
■Assicurarsi che il cavo dell’alimentazione
sia posizionato in modo da non essere
danneggiato dai dispositivi di taglio, in
modo che non venga calpestato o da non
causare inciampo né che venga sottoposto
a danni o stress.
■Non trasportare mai il prodotto dal cavo
dell'alimentazione.
■Non scollegare mai l'utensile tirando il cavo
dalla presa.
■Tenere il cavo lontano da fonti di calore,
olio ed angoli appuntiti.

Italiano
18
■Assicurarsi che il voltaggio sia corretto per
il prodotto Una targhetta sul prodotto indica
il voltaggio del prodotto. Non collegare
il prodotto a voltaggio AC diverso dal
voltaggio del presente prodotto.
■Assicurarsi che l'interruttore sia su
OFF (spento) prima di scollegarlo
dall'alimentazione.
■Scollegare dall'alimentazione e arrotolare il
cavo prima di riporre l'utensile.
PREPARAZIONE
■Indossare sempre calzature anti-scivolo e
pantaloni lunghi.
■Prima dell'utilizzo, controllare che non
vi siano eventuali parti danneggiate. Un
interruttore difettoso o una qualsiasi parte
danneggiata dovranno essere riparate o
sostituite da un centro servizi autorizzato.
■Non utilizzare l’elettroutensile in ambienti
umidi o in presenza di acqua. Rimuovere
dalla zona di lavoro cavi, bastoni, pietre e
detriti.
■Assicurarsi che la testa di taglio sia
correttamente installata e collegata.
■Assicurarsi che paralame, deflettori e
manici siano montati accuratamente e
correttamente.
UTILIZZO
■Fare attenzione, gli elementi di taglio
continueranno a ruotare dopo aver spento
il motore.
■Tenere i cavi lontani dalle parti di taglio.
■Evitare di utilizzare l'utensile in caso di
condizioni climatiche avverse, soprattutto
in caso di fulmini.
■Utilizzare il prodotto con la luce del giorno
o con una buona illuminazione artificiale.
■Evitare di utilizzare sull'erba bagnata.
■Rimanere bene in equilibrio sulle gambe e
non distendere troppo lontano le braccia.
■Non camminare all'indietro durante le
operazioni di lavoro.
■Camminare, non correre mai.
■Tenere sempre la testa di taglio al di sotto
del punto vita.
■Non utilizzare per tagliare materiali diversi
dall'erba sul suolo.
■Non mettere mai in funzione il prodotto con
paralame danneggiati o senza paralame.
■Non sostituire mai un cavo di metallo.
■Tenere mani e piedi lontani dalle parti di
taglio e soprattutto durante l’accensione
del prodotto.
■Non prendere né trasportare mai il prodotto
dal cavo elettrico.
■Fare attenzione ad eventuali oggetti
scagliati dalla linea di taglio.
■Spegnere e scollegare dall'alimentazione
prima di:
–assistenza
–Lasciare il prodotto incustodito
–Pulire il prodotto
–Cambio accessori
–Controllare eventuali danni dopo aver
colpito un oggetto
–Controllare eventuali danni se il prodotto
inizia a vibrare eccessivamente
–Svolgere le operazioni di manutenzione
■Indossare occhiali o visiere di protezione.
■Fare attenzione ad eventuali lesioni che
potranno essere causate da accessori
installati per tagliare il filo di taglio.
■Scollegare l'utensile dall'alimentazione
prima di controllare, pulire o svolgere le
operazioni di manutenzione sull'utensile o
quando l'utensile non viene utilizzato.
■Assicurarsi che le griglie di ventilazione
siano pulite e rimuovere eventuali materiali
di scarto rimasti intrappolati.
■La lama piccola montata sul paraerba è
progettata per tagliare il nuovo filo di taglio
alla corretta lunghezza per sicurezza e
prestazioni ottimali. è molto affilato, non
toccarlo soprattutto quando si pulisce
l’utensile.
■Mantenere sempre un appoggio saldo e
l’equilibrio. Non protendersi. Protendersi
potrà causare una perdita di equilibrio.
Assicurarsi sempre un solido equilibrio su
pendii e camminare sempre, non correre
mai.
Other manuals for RLT1038
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Trimmer manuals

Ryobi
Ryobi RY40204 User manual

Ryobi
Ryobi AHF-03 User manual

Ryobi
Ryobi RY41002A Series User manual

Ryobi
Ryobi PLT3043A, RY70101A User manual

Ryobi
Ryobi P600 User manual

Ryobi
Ryobi RLT30CESC User manual

Ryobi
Ryobi RY39506 User manual

Ryobi
Ryobi P2006 User manual

Ryobi
Ryobi RBC18X20B4 User manual

Ryobi
Ryobi P2200 User manual

Ryobi
Ryobi RLT36SB User manual

Ryobi
Ryobi RBC52FSBHO User manual

Ryobi
Ryobi RY4CCS User manual

Ryobi
Ryobi OHT1845 User manual

Ryobi
Ryobi RBC430SESD User manual

Ryobi
Ryobi RLT26CDS User manual

Ryobi
Ryobi rlt4025 User manual

Ryobi
Ryobi PLT3043S Instructions for use

Ryobi
Ryobi CHT1850P User manual

Ryobi
Ryobi RY18LT23 User manual