Ryobi RLT5030S User manual

RLT5030S
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ƨƞƩƞƛƧƝƧƩơƜơƦƙƤƵƦƴƮơƦƪƫƩƬƣƯơƢ
7â80$&=(1,(,16758.&-,25<*,1$/1(-
3ň(./$'25,*,1É/1Ì&+32.<1Ś
$=(5('(7,Ô7087$7Ð)25'Ì7É6$
75$'8&(5($,16758&Ŏ,81,/2525,*,1$/(
78/.2761225,Ž,1Ă/Ă6,16758.&,-$6
25,*,1$/,Ş,16758.&,-Ş9(57,0$6
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
35(./$'25,*,1É/1<&+32.<129
ƨƩƞƛƧƝƧƫƧƩơƜơƦƙƤƦơƫƞơƦƪƫƩƬƣƯơơ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG

ȼɚɠɧɨ Ɉɬɢɡɤɥɸɱɢɬɟɥɧɚɜɚɠɧɨɫɬɟɞɚɩɪɨɱɟɬɟɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟɜɬɨɜɚɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɪɟɞɢɞɚɛɨɪɚɜɢɬɟɫ
ɬɚɡɢɦɚɲɢɧɚ
6XEMHFWWRWHFKQLFDOPRGLILFDWLRQV6RXVUpVHUYHGHPRGLILFDWLRQVWHFKQLTXHV7HFKQLVFKHbQGHUXQJHQYRUEHKDOWHQ
%DMRUHVHUYDGHPRGLILFDFLRQHVWpFQLFDV&RQULVHUYDGLHYHQWXDOLPRGLILFKHWHFQLFKH7HFKQLVFKHZLM]LJLQJHQYRRUEHKRXGHQ
&RPUHVHUYDGHPRGLILFDo}HVWpFQLFDV0HGIRUEHKROGIRUWHNQLVNHQGULQJHU0HGI|UEHKnOOI|UWHNQLVNDlQGULQJDU
7HNQLVHWPXXWRNVHWYDUDWDDQ0HGIRUEHKROGRPWHNQLVNHHQGULQJHUɦɨɝɭɬɛɵɬɶɜɧɟɫɟɧɵɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟɢɡɦɟɧɟɧɢɹ
=]DVWU]HĪHQLHPPRG\ILNDFMLWHFKQLF]Q\FK=PČQ\WHFKQLFNêFK~GDMĤY\KUD]HQ\$PĦV]DNLPyGRVtWiVMRJiWIHQQWDUWMXN
6XEUH]HUYDPRGLILFDĠLLORUWHKQLFH3DWXUDPWLHVƯEDVPDLQƯWWHKQLVNRVUDNVWXUOLHOXPXV
3DVLOLHNDQWWHLVĊGDU\WLWHFKQLQLXVSDNHLWLPXV7HKQLOLVHGPXXGDWXVHGY}LPDOLNXG3RGORQRWHKQLsNLPSURPMHQDPD
7HKQLþQHVSUHPHPEHGRSXãþHQH3UiYRQDWHFKQLFNp]PHQ\MHY\KUDGHQpɉɨɞɥɟɠɢɧɚɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɨɞɢɮɢɤɚɰɢɢ
VL

English
1
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
When using the product, the safety rules must be
followed. For your own safety and that of bystanders,
please read these instructions before operating the
product. Please keep the instructions safe for later use.
WARNING
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
TRAINING
ŶNever allow children or people unfamiliar with the
instructions to use the product.
ŶKeep the area clear of all bystanders, children and pets
while trimming. Stop machine if anyone enters the area.
ŶNever operate the product when you are tired, ill or
under the influence of alcohol, drugs, or medicine.
ŶUse the product for cutting grass and light weeds only.
Do not use for any other purpose.
ŶKeep in mind that the operator or user is responsible
for accidents or hazards occurring to other people or
their property.
ELECTRICAL
ŶAvoid unintentional starting. Always check that the
switch is in Off position before plugging in the tool to the
power supply. Do not carry a plugged-in product with
your finger on the switch.
ŶElectrical power should be supplied via a residual
current device (RCD) with a tripping current of not more
than 30 mA.
ŶBefore use, examine the power cord or extension cable
for damage. If there are signs of damage, it must be
replaced by a qualified service technician.
ŶDo not use the product if the electric cables are
damaged or worn.
ŶIf the power cord or extension cable becomes
damaged during use, disconnect from the power supply
immediately. Do not touch the electric cables until the
power supply has been disconnected. Do not repair.
Replace only with identical electric cable.
ŶExtension cable must be uncoiled during use. Coiled
cables can overheat.
ŶMake sure the power cord is positioned so that it will not
be stepped on, tripped over or otherwise subjected to
damage or stress.
ŶNever carry the product by the power cord.
ŶNever pull by the power cord to disconnect from the
power supply.
ŶKeep the power cord away from heat, oil and sharp
edges.
ŶMake sure voltage is correct for the product. A
nameplate on the product indicates the product’s
voltage. Never connect the product to an AC voltage
that differs from this voltage.
ŶMake sure the switch is in Off position before
disconnecting from power supply.
ŶFor storage, always disconnect from power supply and
wind cable.
PREPARATION
ŶAlways wear protective non-slip footwear and long
trousers.
ŶBefore use, check that there are no damaged parts. A
defective switch or any part that is damaged should be
properly repaired or replaced by an authorized service
facility.
ŶConsider the environment in which you are working.
Keep the working area free from wires, sticks, stones
and debris.
ŶMake sure the trimmer head is properly installed and
securely fastened.
ŶMake sure all guards, deflectors and handles are
properly and securely attached.
OPERATION
ŶAvoid using machine in bad weather, especially if there
is risk of lightning.
ŶUse the product in daylight or good artificial light.
ŶAvoid using on wet grass.
ŶKeep proper footing and balance at all times.
ŶDo not walk backwards when trimming.
ŶWalk, never run.
ŶKeep the trimmer head below waist level.
ŶDo not cut on surfaces other than grass on ground.
ŶNever operate the product with damaged guards or
without guards in place.
ŶNever fit a metal replacement line.
ŶKeep hands and feet away from the cutting means at
all times and especially when switching on the product.
ŶNever pick up or carry the product by the electric cable.
ŶBeware of objects thrown by the cutting line.
ŶSwitch off and disconnect from the power supply before:
–servicing
–leaving the product unattended
–cleaning the product

English
2
–changing accessories
–checking for any damage after hitting an object
–checking for any damage if the product starts to
vibrate abnormally
–performing maintenance
ŶWear protective glasses or goggles.
ŶTake care against injury from any device fitted for
trimming the filament line length.
ŶDisconnect the machine from the mains before
checking, cleaning or working on the machine and
when it is not in use.
ŶAlways ensure that ventilation openings are kept clear
of debris.
MAINTENANCE
ŶAfter use, disconnect the machine from the mains and
check for damage.
ŶUse only genuine replacement parts and accessories.
ŶAfter extending new cutter line, always return the
product to its normal operating position before switching
on.
ŶAfter each use, clean with a soft dry cloth.
ŶCheck the product regularly to make sure that it will
operate properly and perform the intended function.
Any part that is damaged should be properly repaired
or replaced by an authorized service centre.
ŶWhen not in use, the product should be stored in a cool
dry place and locked up out of the reach of children. Do
not store outdoors.
INTENDED USE
ŶThe product is designed for cutting grass and light
weeds only in private garden areas.
ŶThe product is not allowed to be used in public gardens,
parks, sports centers or at roadsides as well as for
agricultural and forestry use.
ŶThe product is not allowed to be used for cutting
or chopping hedges, shrubs, bushes, flowers and
compost.
OVERLOAD PROTECTION
The product has an overload protection device that is
activated when overheating or a current spike occurs,
automatically shutting down power within the product. To
resume operation, disconnect the product from the power
supply, wait for about 15 minutes, and re-connect the
product to the power supply.
RESIDUAL RISKS
It has been reported that vibrations from hand-held tools
may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome
in certain individuals. Symptoms may include tingling,
numbness and blanching of the ngers, usually apparent
upon exposure to cold.
Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet,
smoking and work practices are all thought to contribute to
the development of these symptoms. There are measures
that can be taken by the operator to possibly reduce the
effects of vibration:
ŶKeep your body warm in cold weather. When operating
the unit wear gloves to keep the hands and wrists
warm. It is reported that cold weather is a major factor
contributing to Raynaud’s Syndrome.
ŶAfter each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
ŶTake frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day. If you experience any of the
symptoms of this condition, immediately discontinue
use and see your physician about these symptoms.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing
of as waste. The machine, accessories and
packaging should be sorted for environmental-
friendly recycling.
SYMBOLS
Safety alert
For a safe operation, read and
understand all instructions before using
the product.
Wear eye and ear protection.
Avoid using in wet or damp conditions.
Keep all bystanders at least 15 m away.
Remove plug from the mains
immediately before maintenance or if
cable is damaged or cut.
Beware of thrown or ying objects.
Keep bystanders a safe distance away
from the product.
Class II, Double insulation
96 Guaranteed sound power level

English
3
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or retailer
for recycling advice.
CE Conformity
GOST-R Conformity

Français
4
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Suivez les règles de sécurité lorsque vous utilisez
le produit. Pour votre sécurité et celle des passants,
veuillez lire ces instructions avant d'utiliser le produit.
Veuillez conserver ce manuel pour vous-y reporter dans
le futur.
AVERTISSEMENT
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(enfants compris) aux capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou par des personnes manquant
d'expérience et de connaissances à moins qu'elles
n'aient été initiées à son utilisation et qu'elles ne soient
surveillées par une personne responsable de leur
sécurité.
Les enfants doivent être surveillés an de s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
ENTRAÎNEMENT
ŶNe laissez jamais les enfants ou les personnes non
familiarisées avec le mode d'emploi utiliser le produit.
ŶGardez la zone de travail libre de tout passant, enfant,
ou animal domestique. Arrêtez la machine lorsque
quiconque pénètre dans la zone.
ŶN'utilisez pas le produit lorsque vous êtes fatigué,
malade, ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou
de médicaments.
ŶN'utilisez le produit que pour la coupe de l'herbe et
des mauvaises herbes. Ne l'utilisez pour aucun autre
travail.
ŶGardez à l’esprit que l’opérateur est responsable des
accidents qui arrivent aux autres personnes présentes
dans sa propriété.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
ŶEvitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous
toujours que l'interrupteur est en position ARRÊT avant
de brancher l'outil sur le secteur. Ne déplacez pas un
produit en ayant le doigt sur la gâchette lorsque celui-ci
est branché.
ŶL'appareil doit être alimenté par l'intermédiaire d'un
disjoncteur différentiel d'une sensibilité minimale de
30mA.
ŶAvant utilisation, vérifiez que ni le câble d'alimentation
ni la rallonge ne sont endommagés. En cas de signe de
dommage, le remplacement doit être effectué par un
réparateur qualifié.
ŶN'utilisez pas le produit si le câble électrique est
endommagé ou usé.
ŶAu cas ou le câble d'alimentation ou la rallonge
seraient endommagés en cours d'utilisation,
débranchez immédiatement l'alimentation électrique.
Ne touchez pas les câbles électriques avant d'avoir
coupé l'alimentation en courant. Ne réparez pas. Ne le
remplacez que par un câble électrique identique.
ŶLa rallonge doit être utilisée totalement déroulée. Les
câbles enroulés sont susceptibles de surchauffer.
ŶAssurez-vous que le câble chemine de façon à ce
que l'on ne peut pas marcher dessus ou se prendre
les pieds dedans, et qu'il ne peut pas être forcé ou
endommagé.
ŶNe transportez jamais le produit en le tenant par son
câble d'alimentation.
ŶNe débranchez jamais le câble d'alimentation en tirant
dessus.
ŶGardez le câble d'alimentation éloigné de la chaleur,
des graisses et des bords coupants.
ŶAssurez-vous que la tension secteur est adaptée
au produit. La tension de service est indiquée sur
une plaque signalétique présente sur le produit. Ne
branchez jamais le produit sus une source de courant
dont la tension est différente de sa tension nominale.
ŶAssurez-vous que l'interrupteur est en position Off
(arrêt) avant de débrancher l'alimentation.
ŶAvant stockage, toujours débrancher l'alimentation et
enrouler la rallonge.
PRÉPARATION
ŶPortez toujours des chaussures de sécurité
antidérapantes et des pantalons longs.
ŶAvant utilisation, vérifiez qu'aucun élément n'est
endommagé. Un interrupteur défectueux ou toute autre
pièce endommagée doit être correctement remplacée
ou réparée par un service après-vente agréé.
ŶTenez compte de votre environnement de travail.
Gardez la zone de travail exempte de câbles, bâtons,
pierres et débris.
ŶAssurez-vous que la tête de coupe est bien en place et
bien verrouillée.
ŶAssurez-vous que toutes les protections, tous les
déflecteurs et toutes les poignées sont bien en place
et bien verrouillés.
UTILISATION
ŶÉvitez d'utiliser la machine par mauvais temps, en
particulier en cas de risque d'éclairs.
ŶVeillez à ce que votre zone de travail soit bien éclairée
(lumière du jour ou lumière artificielle).
ŶÉvitez d'utiliser la machine sur de l'herbe mouillée.
ŶPrenez bien appui sur vos jambes et ne tendez pas le
bras trop loin.
ŶNe reculez pas au cours de la tonte.
ŶMarchez, ne courrez jamais.
ŶMaintenez la tête de coupe en dessous du niveau de
votre taille.

Français
5
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
ŶNe coupez pas sur des surfaces autres que de l'herbe
au niveau du sol.
ŶN'utilisez jamais le produit si ses protections sont
absentes ou endommagées.
ŶN'utilisez jamais de fil de coupe en métal avec votre
coupe-bordures.
ŶMaintenez toujours vos mains et vos pieds éloignés de
la tête de fil, en particulier lors de la mise en marche
du produit.
ŶNe soulevez et ne transportez jamais le produit en le
tenant par son câble d'alimentation.
ŶPrenez garde aux objets projetés par le fil de coupe.
ŶArrêtez et débranchez l'appareil du secteur avant de:
–réparations
–laisser le produit sans surveillance
–nettoyer le produit
–changer un accessoire
–vérifier tout dommage éventuel après avoir heurté
un objet
–vérifier tout dommage éventuel au cas où le produit
se mettrait à vibrer de façon anormale
–opérations d'entretien
ŶPortez des lunettes ou un masque de sécurité.
ŶPrenez garde aux risques de blessures provenant de
tout dispositif destiné à tailler le fil de coupe.
ŶDébranchez la machine du secteur avant toute
opération de vérification, de nettoyage ou d'entretien,
ou lorsque vous ne l'utilisez pas.
ŶAssurez-vous que les ouïes de ventilation sont en
permanence exemptes de débris.
ENTRETIEN
ŶAprès utilisation, débranchez la machine du secteur et
vérifiez les dommages éventuels.
ŶN'utilisez que des accessoires et pièces détachées
d'origine.
ŶAprès avoir déroulé une nouvelle longueur de fil de
coupe, remettez toujours le produit en position normale
de travail avant de le remettre en marche.
ŶAprès chaque utilisation, utilisez un chiffon propre et
sec pour le nettoyage.
ŶVérifiez régulièrement le produit pour vous assurer qu'il
est en bon état de fonctionnement et qu'il peut effectuer
les tâches prévues. Toute pièce endommagée doit être
correctement remplacée ou réparée par un service
après-vente agréé.
ŶLes produits non utilisés doivent être rangés en un
endroit sec et verrouillé, hors de portée des enfants. Ne
rangez pas à l'extérieur.
UTILISATION PRÉVUE
ŶLe produit est destiné à couper l'herbe et les mauvaises
herbes, uniquement dans les jardins privés.
ŶIl n'est pas autorisé d'utiliser le produit dans les jardins
publics, dans les parcs, dans les centres de sport ou
sur le bas-côté des routes; les usages agricoles ou
forestiers sont également interdits.
ŶIl n'est pas autorisé d'utiliser le produit comme coupe-
bordures ou dresse-bordures, ou pour couper les
broussailles, les arbustes, les fleurs et le compost.
PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES
Cet appareil est équipé d'un dispositif de protection contre
les surcharges qui se déclenche en cas de surchauffe
ou de choc, et qui coupe dans ce cas automatiquement
l'alimentation de l'appareil. Pour reprendre le travail,
débranchez l'appareil de sa source d'alimentation, attendez
environ 15 minutes, et rebranchez l'appareil.
RISQUES RÉSIDUELS
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils
à main peuvent contribuer à l'apparition d'un état appelé
le Syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les
symptômes peuvent comprendre des fourmillements,
un engourdissement et un blanchiment des doigts,
généralement par temps froid.
Des facteurs héréditaires, l'exposition au froid et à
l'humidité, le régime alimentaire, le tabagisme et les
habitudes de travail peuvent contribuer au développement
de ces symptômes. Certaines mesures peuvent être prises
par l'utilisateur pour aider à réduire les effets des vibrations:
ŶGardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque
vous utilisez l'appareil, portez des gants afin de garder
vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est
considéré comme un facteur contribuant très largement
à l'apparition du Syndrome de Raynaud.
ŶAprès chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
ŶFaites des pauses fréquentes. Limitez la quantité
d'exposition journalière. Si vous ressentez l'un
des symptômes associés à ce syndrome, arrêtez
immédiatement le travail et consultez votre médecin
pour lui en faire part.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu de les
jeter aux ordures ménagères. Pour protéger
l’environnement, l’outil, les accessoires et les
emballages doivent être triés.
SYMBOLES
Avertissement
Pour travailler en toute sécurité, lisez et
comprenez toutes les instructions avant
d'utiliser le produit.

Français
6
Portez une protection oculaire et auditive.
Évitez toute utilisation par conditions
humides.
Éloignez les visiteurs d'au moins 15 m.
Débranchez immédiatement la che
secteur avant l'entretien ou si le câble
est endommagé ou coupé.
Prenez garde à la projection d'objets au
sol et dans les airs.
Maintenez les visiteurs à bonne distance
du produit.
Classe II: Double isolation
96 Niveau de puissance sonore garanti
Les produits électriques hors d’usage
ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Recyclez-les par
l’intermédiaire des structures disponibles.
Contactez les autorité locales pour
vous renseigner sur les conditions de
recyclage.
Conformité CE
Conformité GOST-R

Deutsch
7
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN
WARNUNG
Die Sicherheitsregeln müssen befolgt werden, wenn
dieses Produkt benutzt wird. Lesen Sie für Ihre
eigene Sicherheit und die von Außenstehenden
diese Anweisungen bevor Sie das Produkt benutzen.
Bitte bewahren Sie die Anweisungen zum späteren
Nachschlagen auf.
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch
Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten,
oder mangelnder Erfahrung und Wissen vorgesehen,
es sei denn, sie werden durch eine Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder erhalten
von solch einer Person Anweisungen zum Gebrauch
des Geräts.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, so dass
gewährleistet ist, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
UNTERWEISUNG
ŶErlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die mit
diesen Anweisungen nicht vertraut sind, das Produkt
zu benutzen.
ŶHalten Sie den Bereich beim Trimmen frei von allen
Zuschauern, Kindern, und Haustieren. Stoppen Sie die
Maschine, wenn jemand diesen Bereich betritt.
ŶArbeiten Sie niemals mit dem Produkt, wenn Sie müde
oder krank sind, oder unter dem Einfluss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten stehen.
ŶBenutzen Sie das Produkt nur zum Schneiden von
Gras und schwachem Gebüsch. Nicht für andere
Zwecke verwenden.
ŶVergessen Sie nie, dass der Benutzer verantwortlich
ist für Unfälle und Gefahren die an Eigentum Fremder
oder an anderen Personen entstehen könnte.
SICHERHEIT
ŶUnterlassen Sie unnötiges Starten des Gerätes.
Überprüfen Sie immer, dass der Schalter sich in der
AUS Position befindet bevor Sie das Werkzeug an
das Stromnetz anschließen. Tragen Sie kein Produkt,
welches angeschlossen ist mit sich herum.
ŶDie Stromversorgung sollte über eine
Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Auslösestrom
von nicht mehr als 30 mA angeschlossen werden.
ŶÜberprüfen Sie vor der Benutzung, dass das Stromkabel
oder Verlängerungskabel nicht beschädigt ist. Es muss
von einem qualifizierten Techniker ausgetauscht
werden, wenn Beschädigungen zu sehen sind.
ŶVerwenden Sie das Produkt nicht falls die Stromkabel
beschädigt oder abgenutzt ist.
ŶTrennen Sie sofort die Stromversorgung, wenn das
Netzkabel oder Verlängerungskabel beim Einsatz
beschädigt wird. Berühren Sie nicht die Stromkabel bis
die Stromversorgung getrennt ist. Nicht reparieren. Nur
mit identischem Elektrokabel ersetzen.
ŶVerlängerungskabel müssen während der Benutzung
entrollt sein. Aufgerollte Kabel können überhitzen.
ŶStellen Sie sicher, dass das Stromkabel so liegt,
dass man nicht darauf tritt, darüber stolpert, oder es
auf andere Weise Beschädigungen und Belastungen
ausgesetzt wird.
ŶTragen Sie das Produkt niemals an dem Netzkabel.
ŶZiehen Sie niemals das Netzkabel um die
Stromversorgung zu trennen.
ŶHalten Sie das Netzkabel fern von Hitze, Öl, und
scharfen Kanten.
ŶStellen Sie sicher, dass die Spannung für Ihr Produkt
richtig ist. Ein Typenschild auf dem Produkt zeigt die
Spannung des Produktes an. Schließen Sie das Produkt
niemals an eine andere als diese Gleichstromspannung
an.
ŶStellen Sie sicher, dass sich der Schalter auf der Aus
Position befindet, bevor Sie die Stromversorgung
trennen.
ŶZur Lagerung immer vom Stromnetz trennen und das
Netzkabel aufrollen.
VORBEREITUNG
ŶTragen Sie immer rutschfeste Sicherheitsschuhe und
lange Hosen.
ŶÜberprüfen Sie vor der Benutzung, dass keine Teile
beschädigt sind. Ein Schalter oder ein anderes Teil,
das beschädigt ist, sollte durch den autorisierten
Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder
ausgetauscht werden.
ŶSetzen Sie das Gerät in keinem Fall Regen aus
oder benutzen es feuchten Räumen. Halten Sie den
Arbeitsbereich frei von Drähten, Stöcken, Steinen und
Schutt.
ŶStellen Sie sicher, dass der Trimmerkopf
ordnungsgemäß montiert und befestigt ist.
ŶStellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen,
Abweiser und Griffe ordnungsgemäß und sicher
befestigt sind.
VERWENDUNG
ŶVermeiden Sie es die Maschine bei schlechtem Wetter
zu benutzen, besonders bei Gewittergefahr.
ŶBenutzen Sie das Produkt nicht bei schlechtem Licht,
nur bei Tageslicht.
ŶVermeiden Sie den Einsatz in nassem Gras.
ŶSorgen Sie jederzeit für einen festen Stand und ein
gutes Gleichgewicht.
ŶGehen Sie während des Trimmens nicht rückwärts.

Deutsch
8
ŶGehen sie immer, laufen sie nie.
ŶHalten Sie den Trimmerkopf unterhalb der Hüfthöhe.
ŶSchneiden Sie auf keinem anderen Untergrund als
Gras auf dem Boden.
ŶBedienen Sie das Produkt niemals mit beschädigten
oder ohne angebauten Schutzvorrichtungen.
ŶBenutzen Sie den Freischneider nur im Außenbereich.
ŶHalten Sie Ihre Hände und Füße weit von der
Schneidearbeitsfläche entfernt, vor allem wenn Sie das
Produkt anschalten.
ŶHeben oder tragen Sie das Produkt niemals mit dem
Netzkabel.
ŶAchten Sie auf Objekte die durch den Schneidfaden
geschleudert werden können.
ŶAusschalten und vom Stromnetz trennen bevor:
–pflege
–Das Produkt unbeaufsichtigt lassen
–Reinigen Ihres Produktes
–Wechsel von Zubehörteilen
–Überprüfen auf Schäden nachdem ein Gegenstand
getroffen wurde
–Überprüfen auf Schäden, wenn das Produkt
ungewöhnlich vibriert
–Durchführung von Wartungsarbeiten
ŶTragen Sie eine Schutzbrille oder Augenschutz.
ŶSchützen Sie sich vor Verletzungen durch
Vorrichtungen zum Trimmen der Fadenlänge.
ŶTrennen Sie die Maschine vom Stromnetz, bevor Sie
die Maschine überprüfen, reinigen oder daran arbeiten
und wenn sie nicht benutzt wird.
ŶStellen immer sicher, dass die Belüftungsöffnungen frei
von Ablagerungen sind.
WARTUNG UND PFLEGE
ŶTrennen Sie die Maschine nach der Benutzung von
der Stromversorgung und überprüfen Sie sie auf
Beschädigungen.
ŶVerwenden Sie nur Original-Ersatzteile und Zubehör.
ŶBringen Sie das Produkt nach dem Herausschieben
neuen Faden immer erst wieder in die normale
Betriebsposition, bevor Sie es einschalten.
ŶNach jeder Benutzung mit einem weichen, trockenen
Lappen reinigen.
ŶÜberprüfen Sie das Produkt regelmäßig um
sicherzustellen, dass es ordnungsgemäß funktioniert
und die gewünschte Funktion erfüllt. Jedes beschädigte
Teil sollte durch den autorisierten Kundendienst
ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
ŶBei Nichtbenutzung muss das Produkt an einem
trockenen Ort und verschlossen außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. Nicht im
Freien lagern.
VORGESEHENE VERWENDUNG
ŶDas Produkt ist nur zum Schneiden von Gras und
schwachem Gebüsch im privaten Gartenbereich
konstruiert.
ŶDas Produkt darf nicht in öffentlichen Gärten, Parks,
Sportflächen oder an Weg- bzw. Straßenrändern oder
in der Land- bzw. Forstwirtschaft eingesetzt werden.
ŶDas Produkt darf nicht benutzt werden um Hecken,
Sträucher, Büsche, Blumen und Kompost zu schneiden
oder zu zerhacken.
ÜBERLASTUNGSSCHUTZ
Das Produkt ist mit einem Überlastungsschutz ausgestattet,
der aktiviert wird wenn Überhitzung oder eine Stromspitze
auftritt, und das Produkt automatisch ausschaltet. Um den
Betrieb wieder aufzunehmen, trennen Sie das Produkt vom
Stromnetz, warten ungefähr 15 Minuten und schließen das
Produkt wieder an das Stromnetz an.
RESTRISIKEN
Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen
können bei einigen Personen zu einem Zustand, der
Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome
sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische
Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei Kälte
auf.
Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren, Kälte und
Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen und Arbeitsweise
zur Entwicklung dieser Symptome beitragen. Der Anwender
kann Maßnahmen ergreifen, um die Auswirkungen der
Vibrationen möglicherweise zu verringern:
ŶHalten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie
beim Betrieb des Geräts Handschuhe, um Hände
und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge
ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum
Raynaud Syndrom beiträgt.
ŶBetätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um
den Blutkreislauf zu steigern.
ŶMachen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die
Beanspruchung pro Tag. Sollten bei Ihnen Symptome
dieses Zustands auftreten, stellen Sie unverzüglich
den Betrieb ein und suchen Sie in Hinsicht auf die
Symptome einen Arzt auf.
UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie die Rohstoffe anstatt sie in die
Haushaltsabfälle zu geben. Zum Schutz der
Umwelt müssen das Gerät, die Zubehörteile
und die Verpackungen getrennt entsorgt
werden.
SYMBOLE
Sicherheitswarnung

Deutsch
9
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
Lesen und verstehen Sie für den
sicheren Betrieb all Anweisungen, bevor
Sie das Produkt benutzen.
Tragen Sie Augen- und Gehörschutz.
Vermeiden Sie den Einsatz in nasser
oder feuchter Umgebung.
Halten Sie alle Außenstehenden
mindestens 15 Meter fern.
Trennen Sie vor Wartungsarbeiten den
Stecker sofort vom Stromnetz, oder falls
das Kabel beschädigt oder geschnitten
ist.
Achten Sie auf geschleuderte oder
iegende Objekte.
Halten Sie andere Personen auf sicherer
Entfernung von dem Produkt.
Klasse II: Doppelisolierung
96 garantierter Schallleistungspegel
Elektrische Geräte sollten nicht mit
dem übrigen Müll entsorgt werden.
Bitte entsorgen Sie diese an den
entsprechenden Entsorgungsstellen.
Wenden Sie sich an die örtliche Behörde
oder Ihren Händler, um Auskunft über die
Entsorgung zu erhalten.
CE-Konformität
GOST-R-Konformität

Español
10
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
ADVERTENCIA
Al utilizar el producto, deben seguirse las normas de
seguridad. Por su propia seguridad y la de los que le
rodean, lea estas instrucciones antes de utilizar el
producto. Guarde las instrucciones para usarlas en el
futuro.
ADVERTENCIA
Este aparato no deberá ser utilizado por personas
(incluyendo niños) con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales, o falta de experiencia y
conocimiento, a menos que una persona responsable
por su seguridad les supervise o les indique las
instrucciones del uso del aparato.
Los niños deben ser supervisados para evitar que
jueguen con el aparato.
APRENDIZAJE
ŶNunca permita que niños o personas no familiarizadas
con las instrucciones utilicen este producto.
ŶMantenga el área libre de espectadores, niños y
animales mientras esté podando. Detenga la máquina
si alguien entra en el área.
ŶNo utilice el producto cuando esté cansado,
enfermo o bajo la influencia del alcohol, las drogas o
medicamentos.
ŶUtilice el producto sólo para cortar hierba y maleza
ligera. No la use para ninguna otra finalidad.
ŶTenga presente que el operario o usuario es
responsable de los accidentes o riesgos que le puedan
ocurrir a otras personas o a su propiedad.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
ŶEvite el arranque no intencionado. Compruebe siempre
que el interruptor está en la posición OFF antes de
conectar la herramienta a la fuente de alimentación.
No lleve un producto enchufado con su dedo en el
interruptor.
ŶEl suministro eléctrico debería efectuarse mediante
un dispositivo de corriente residual (RDC) con una
corriente activa no superior a 30 mA.
ŶAntes de su uso, compruebe que no hay daños en el
cable extensor ni en el cable de alimentación. Si hay
signos de daños, debe ser reemplazado por un técnico
de servicio autorizado.
ŶNo utilizar el producto si los cables eléctricos están
dañados o desgastados.
ŶSi el cable de alimentación o el cable extensor resultan
dañados durante el uso, desconectar del suministro
eléctrico inmediatamente. No tocar los cables eléctricos
hasta que se haya desconectado el suministro eléctrico.
No reparar. Utilice sólo piezas de recambio originales.
ŶEl cable extensor debe estar desenrollado durante el
uso. Los cables enrollados pueden sobrecalentarse.
ŶAsegúrese de que el cable de alimentación está
situado de tal manera que no se pisará, estorbará ni
estará sometido a daños o molestias.
ŶNo lleve el producto tirando del cable de alimentación.
ŶNo tire del cable de alimentación para desconectarlo
del suministro eléctrico.
ŶMantenga el cable eléctrico lejos de fuentes de calor,
aceite y bordes afilados.
ŶAsegúrese de que el voltaje es adecuado para su
producto. Una placa de identificación en el producto
indica el voltaje del producto. No conecte el producto a
un voltaje de CA que no se corresponda con su voltaje.
ŶAsegúrese de que el interruptor está en posición
Apagado antes de desconectarlo del suministro
eléctrico.
ŶPara su almacenamiento, desconectar siempre del
suministro eléctrico y enrollar el cable.
PREPARACIÓN
ŶUtilice siempre calzado antideslizante de protección y
pantalones largos.
ŶAntes de su uso, compruebe que no hay piezas
dañadas. Los interruptores defectuosos o cualquier
otra pieza dañada deben ser sustituidos o reparados
adecuadamente por un establecimiento de servicio
autorizado.
ŶConsidere el ambiente en donde está trabajando.
Mantenga el área de trabajo libre de cables, palos,
piedras y residuos.
ŶAsegúrese de que el cabezal de la podadora está
correctamente instalado y ajustado.
ŶAsegúrese de que todas las protecciones, deflectores y
mangos están unidos de forma correcta y segura.
UTILIZACIÓN
ŶEvite utilizar la máquina con mal tiempo, especialmente
si hay riesgo de tormenta eléctrica.
ŶUse el producto de día o bajo luz artificial bien
iluminada.
ŶEvite el uso en hierba mojada.
ŶAfírmese bien en sus piernas y no extienda demasiado
el brazo.
ŶNo caminar hacia atrás cuando se está recortando.
ŶCamine, nunca corra.
ŶMantenga el cabezal de la podadora por debajo del
nivel de la cintura.
ŶNo cortar sobre superficies diferentes a hierba en el
suelo.
ŶNo utilice el producto con las cubiertas dañadas o sin
tenerlas colocadas.
ŶNunca adapte una línea de reemplazo de metal.

Español
11
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
ŶMantenga las manos y los pies lejos de los medios
cortantes en todo momento y especialmente cuando
encienda el producto.
ŶNo coja ni lleve el producto por el cable eléctrico.
ŶTenga cuidado con los objetos lanzados por la línea
de corte.
ŶDesactivar y desconectar del suministro eléctrico antes
de:
–mantenimiento
–dejar el producto desatendido
–limpiar el producto
–cambiar accesorios
–comprobar si hay daños después de golpear un
objeto
–comprobar si hay daños en caso de que el producto
empiece a vibrar de un modo anormal
–realizar operaciones de mantenimiento
ŶUse gafas de protección.
ŶTenga especial cuidado para evitar lesiones al utilizar
cualquier dispositivo equipado en la desbrozadora para
cortar la longitud del hilo de filamento.
ŶDesconecte la máquina de la toma de corriente antes
de revisar, limpiar o trabajar con la herramienta y
cuando no esté en uso.
ŶAsegúrese siempre de que las aberturas de ventilación
estén libres de residuos.
MANTENIMIENTO
ŶDespués de utilizarla, desconecte la máquina de la red
y compruebe que no ha sufrido daños.
ŶUtilice únicamente piezas de repuesto y accesorios
originales.
ŶDespués de extender un nuevo hilo de corte, asegúrese
siempre de que el producto está en su posición de
funcionamiento normal antes de encenderla.
ŶLimpiar con un paño suave seco después de cada uso.
ŶCompruebe el producto regularmente para asegurarse
de que funcionará adecuadamente y realizará la
función para la que ha sido diseñado. Cualquier pieza
dañada debe ser sustituida o reparada adecuadamente
por un centro de servicio autorizado.
ŶCuando no esté utilizando este producto debería
guardarla en un lugar seco, fresco y bajo llave, fuera
del alcance de los niños. No almacenar al aire libre.
USO PREVISTO
ŶEl producto está diseñada para cortar hierba y maleza
ligera sólo en áreas ajardinadas privadas.
ŶNo se permite la utilización de este producto en jardines
públicos, parques, centros deportivos o bordes de la
carretera así como en agricultura o silvicultura.
ŶEl producto no debe usarse para cortar o recortar
setos, arbustos, matorrales, flores y abono vegetal.
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA
El producto tiene un dispositivo de protección contra
sobrecarga que se activa cuando ocurre un pico de
corriente o sobrecalentamiento, cortando automáticamente
la corriente al producto. Para reiniciar el funcionamiento,
desconecte el producto de la toma de corriente, espere
unos 15 minutos y vuelva a conectar el producto a la toma
de corriente.
RIESGOS RESIDUALES
Se ha informado de que las vibraciones de las herramientas
de mano puede contribuir a una condición llamada
síndrome de Raynaud en ciertos individuos. Los síntomas
pueden incluir hormigueo, entorpecimiento y decoloración
de los dedos, generalmente aparentes cuando tiene lugar
una exposición al frío.
Se considera que los factores hereditarios, exposición
al frío y a la humedad, dieta, tabaquismo y prácticas de
trabajo contribuyen al desarrollo de estos síntomas.
Existen medidas que pueden ser tomadas por el operador
para reducir los efectos de vibración:
ŶMantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío.
Al manipular la unidad, utilice guantes para mantener
las manos y las muñecas calientes. Hay informes
que indican que el tiempo frío es un gran factor que
contribuye al síndrome de Raynaud.
ŶDespués de cada período de funcionamiento, realice
ejercicios para aumentar la circulación sanguínea.
ŶHaga pausas de trabajo frecuentes. Limite la cantidad
de exposición por día. Si siente alguno de los síntomas
de esta enfermedad, interrumpa inmediatamente el uso
y consulte a su médico estos síntomas.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Recicle las materias primas en lugar de tirarlas
a la basura doméstica. Para proteger el medio
ambiente, debe separar la herramienta, los
accesorios y los embalajes.
SÍMBOLOS
Advertencia
Para un funcionamiento seguro, lea y
comprenda todas las instrucciones antes
de usar el producto.
Utilice protección ocular y auditiva.
Evite el uso en condiciones de humedad.

Español
12
Mantenga a todos los presentes al
menos a 15 metros de distancia.
Retire el enchufe de la corriente
inmediatamente antes de realizar
cualquier mantenimiento o si el cable
está dañado o cortado.
Tenga cuidado con los objetos volátiles
o lanzados.
Mantenga a los espectadores a una
distancia segura del producto.
Clase II: Doble aislamiento
96 Nivel de potencia acústica garantizado
Los productos eléctricos de desperdicio
no deben desecharse con desperdicios
caseros. Por favor recíclelos donde
existan dichas instalaciones. Compruebe
con su autoridad local o minorista para
reciclar.
Conformidad con CE
Conformidad con GOST-R

Italiano
13
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
AVVERTENZA
Quando si utilizza questo prodotto, seguire eventuali
norme di sicurezza. Per la propria sicurezza e per la
sicurezza degli osservatori, leggere queste istruzioni
prima di mettere in funzione il prodotto. Conservare le
istruzioni per eventuali riferimenti futuri.
AVVERTENZA
Questo dispositivo non andrà utilizzato da persone
(compreso bambini) con capacità siche, sensoriali o
mentali ridorre o non abilitate ad utilizzare il prodotto e
meno che non siano supervisionate ed abbiano ricevuto
le istruzioni necessarie per utilizzare il prodotto da una
persona responsabile per la loro sicurezza.
Supervisionare i bambini per assicurarsi che non
giochino con il dispositivo.
UTILIZZO
ŶTenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini e
di persone che non ne conoscono l’uso o le istruzioni di
funzionamento.
ŶTenere osservatori, bambini e animali lontani durante
le operazioni di lavoro. Arrestare l'utensile se eventuali
osservatori si avvicinano all'area di lavoro.
ŶNon mettere mai in funzione il prodotto se si è stanchi,
malati o sotto l'infuenza di alcool, droga o medicinali.
ŶUtilizzare il prodotto solo per tagliare erba ed erbacce.
Non utilizzare per altri scopi.
ŶRicordare che l’operatore sarà responsabile di eventuali
lesioni o danni a persone o cose.
SICUREZZA ELETTRICA
ŶNon mettere in funzione accidentalmente l’utensile.
Controllare sempre che l'interruttore sia in
posizione OFF (spento) prima di collegare l'utensile
all'alimentazione. Non trasportare mai il prodotto con
il dito sull’interruttore.
ŶLa corrente elettrica dovrà essere fornita attraverso un
dispositivo di corrente residua (RCD) con una corrente
di scatto non superiore a 30 mA.
ŶPrima dell'uso, esaminare il cavo o la prolunga per
evidenziare eventuali danni. In caso di danni rivolgersi
a un tecnico qualificato.
ŶNon utilizzare il prodotto se i cavi elettrici sono stati
danneggiati o sono consumati.
ŶSe il cavo dell'alimentazione o la prolunga
vengono danneggiati durante l'utilizzo scollegarli
immediatamente dall'alimentazione. Non toccare i
cavi elettrici prima che l'alimentazione non sia stata
scollegata. Non riparare. Sostituire solo con un cavo
elettrico identico.
ŶLa prolunga deve essere srotolata durante l'uso. I cavi
arrotolati possono surriscaldarsi.
ŶAssicurarsi che il cavo dell'alimentazione sia
posizionato in modo che l'operatore non vi passi sopra,
non vi inciampi o non sia altrimenti soggetto a danni
o stress.
ŶNon trasportare mai il prodotto dal cavo
dell'alimentazione.
ŶNon scollegare mai l'utensile tirando il cavo dalla presa.
ŶTenere il cavo lontano da fonti di calore, olio ed angoli
appuntiti.
ŶAssicurarsi che il voltaggio sia corretto per il prodotto
Una targhetta sul prodotto indica il voltaggio del
prodotto. Non collegare il prodotto a voltaggio AC
diverso dal voltaggio del presente prodotto.
ŶAssicurarsi che l'interruttore sia su OFF (spento) prima
di scollegarlo dall'alimentazione.
ŶScollegare dall'alimentazione e arrotolare il cavo prima
di riporre l'utensile.
PREPARAZIONE
ŶIndossare sempre calzature anti-scivolo e pantaloni
lunghi.
ŶPrima dell'utilizzo, controllare che non vi siano eventuali
parti danneggiate. Un interruttore difettoso o una
qualsiasi parte danneggiata dovranno essere riparate
o sostituite da un centro servizi autorizzato.
ŶNon utilizzare l’elettroutensile in ambienti umidi o in
presenza di acqua. Rimuovere dalla zona di lavoro
cavi, bastoni, pietre e detriti.
ŶAssicurarsi che la testa di taglio sia correttamente
installata e collegata.
ŶAssicurarsi che paralame, deflettori e manici siano
montati accuratamente e correttamente.
UTILIZZO
ŶEvitare di utilizzare l'utensile in caso di condizioni
climatiche avverse, soprattutto in caso di fulmini.
ŶUtilizzare il prodotto con la luce del giorno o con una
buona illuminazione artificiale.
ŶEvitare di utilizzare sull'erba bagnata.
ŶRimanere bene in equilibrio sulle gambe e non
distendere troppo lontano le braccia.
ŶNon camminare all'indietro durante le operazioni di
lavoro.
ŶCamminare, non correre mai.
ŶTenere sempre la testa di taglio al di sotto del punto
vita.
ŶNon utilizzare per tagliare materiali diversi dall'erba sul
suolo.
ŶNon mettere mai in funzione il prodotto con paralame
danneggiati o senza paralame.
ŶNon sostituire mai un cavo di metallo.
ŶTenere mani e piedi lontani dalle parti di taglio e

Italiano
14
soprattutto durante l’accensione del prodotto.
ŶNon prendere né trasportare mai il prodotto dal cavo
elettrico.
ŶFare attenzione ad eventuali oggetti scagliati dalla linea
di taglio.
ŶSpegnere e scollegare dall'alimentazione prima di:
–assistenza
–Lasciare il prodotto incustodito
–Pulire il prodotto
–Cambio accessori
–Controllare eventuali danni dopo aver colpito un
oggetto
–Controllare eventuali danni se il prodotto inizia a
vibrare eccessivamente
–Svolgere le operazioni di manutenzione
ŶIndossare occhiali o visiere di protezione.
ŶFare attenzione ad eventuali lesioni che potranno
essere causate da accessori installati per tagliare il filo
di taglio.
ŶScollegare l'utensile dall'alimentazione prima
di controllare, pulire o svolgere le operazioni di
manutenzione sull'utensile o quando l'utensile non
viene utilizzato.
ŶAssicurarsi che le griglie di ventilazione siano pulite
e rimuovere eventuali materiali di scarto rimasti
intrappolati.
MANUTENZIONE
ŶDopo l'utilizzo scollegare l'utensile dalla presa e
controllare eventuali danni.
ŶUtilizzare solo parti e accessori originali.
ŶDopo aver srotolato la nuova linea di taglio, riposizionare
il prodotto nella posizione di funzionamento normale
prima di accenderla.
ŶPulire con un panno morbido dopo ogni utilizzo.
ŶControllare il prodotto regolarmente per assicurarsi che
sia in grado di funzionare correttamente e svolgere
le funzioni per le quali è stato progettato. Riparare
eventuali parti danneggiate o farle sostituire da un
centro servizi autorizzato.
ŶQuando non viene utilizzato il prodotto andrà riposto in
un luogo asciutto e lontano dalla portata dei bambini.
Non riporre all'esterno.
UTILIZZO RACCOMANDATO
ŶProdotto progettato per tagliare erba ed erbacce solo in
aree e giardini privati.
ŶNon utilizzare il prodotto in giardini pubblici, parchi,
centri sportivi o sulla strada, né per lavori agricoli o di
deforestazione.
ŶNon utilizzare il prodotto per tagliare o sfrondare siepi,
cespugli, arbusti, fiori e compost.
PROTEZIONE SOVRACCARICO
Il prodotto è dotato di un dispositivo di protezione dal
sovraccarico che si attiva quando l'utensile si surriscalda
o quando si vericano picchi di corrente, spegnendo
automaticamente il dispositivo. Per riavviare le operazioni,
scollegare il prodotto dall'alimentazione, attendere per 15
minuti e ricollegarlo all'alimentazione.
RISCHI RESIDUI
Si è accertato che le vibrazioni causate da utensili a mano
possono contribuire a causare una condizione chiamata
Sindrome di Raynaud in alcune persone. I sintomi,
comprendenti formicolio, intorpidimento e perdita di colore
alle dita, si vericano di solito quando ci si espone al freddo.
Fattori ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta
scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure potranno
contribuire allo sviluppo di questi sintomi. é possibile
prendere delle precauzioni per ridurre le vibrazioni:
ŶTenere il corpo al caldo a basse temperature. Quando
si utilizza l'utensile, indossare guanti e tenere le mani
e i polsi caldi. Le basse temperature contribuiscono a
causare la Sindrome di Raynaud.
ŶDopo aver utilizzato l’utensile per un certo periodo, fare
degli esercizi per stimolare la circolazione del sangue.
ŶFare spesso delle pause. Limitare la quantità di
esposizione giornaliera. Nel caso in cui si provino
i sintomi di questa condizione, interrompere
immediatamente l’utilizzo dell’utensile e consultare un
dottore.
TUTELA DELL’AMBIENTE
Riciclare le materie prime anziché gettarle
tra i riuti domestici. Per tutelare l’ambiente,
l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi
devono essere smaltiti separatamente.
SIMBOLI
Avvertenza
Per un funzionamento sicuro, leggere e
comprendere tutte le istruzioni prima di
utilizzare il prodotto.
Indossare protezione occhi e orecchie.
Evitare di utilizzare in caso di pioggia o
umidità.
Tenere eventuali osservatori a 15 m di
distanza.

Italiano
15
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
Rimuovere la spina immediatamente
prima delle operazioni di manutenzione
o se il cavo è tagliato o danneggiato.
Fare attenzione ad oggetti scagliati o
lanciati dall'utensile.
Tenere gli osservatori a una distanza di
sicurezza dal prodotto.
Classe II: Doppio isolamento
96 Livello di potenza acustica garantito
I prodotti elettrici non devono essere
smaltiti con i riuti domestici. Vi sono
strutture per smaltire tali prodotti.
Informarsi presso il proprio Comune
o rivenditore di sicurezza per smatire
adeguatamente tali riuti.
Conformità CE
Conformità GOST-R

Nederlands
16
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING
Wanneer u het product gebruikt, moeten de
veiligheidsregels worden opgevolgd. Voor uw eigen
veiligheid en deze van omstanders, dient u deze
instructies te lezen voor u het product gebruikt. Bewaar
de instructies voor later gebruik.
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen
(met inbegrip van kinderen) met verminderde fysieke,
zintuigelijke of mentale vermogens of gebrek aan
ervaring of kennis, tenzij zij onder toezicht staan door
een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid
of voldoende instructie ontvingen omtrent het gebruik
van het appraat.
Kinderen dienen onder toezicht te staan om ervoor te
zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
OPLEIDING
ŶLaat kinderen of mensen die niet vertrouwd zijn met de
gebruiksaanwijzingen, het product nooit gebruiken.
ŶHoud het gebied vrij van omstanders, kinderen en
huisdieren terwijl u trimt. Stop de machine als iemand
het werkgebied betreedt.
ŶGebruik het product nooit wanneer u moe, ziek of onder
de invloed bent van alcohol, drugs of medicijnen.
ŶGebruik het product uitsluitend voor het maaien
van gras en licht onkruid. Gebruik niet voor andere
doeleinden.
ŶHou er rekening mee dat de bediener of gebruiker
verantwoordelijk is voor ongevallen of gevaren t.o.v.
anderen of hun eigendom.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
ŶVoorkom ongewild starten. Controleer altijd of de
schakelaar zich in de "Off"-positie bevindt voor u het
werktuig met de stroomtoevoer verbindt. Draag het
product niet met de stekker in het stopcontact en uw
vinger op de schakelaar.
ŶElektrische stroom moet via een aardlekschakelaar
(RCD) worden geleverd met een uitschakelstroom van
niet meer dan 30 mA.
ŶVoor u de machine gebruikt, dient u het stroom- of
verlengsnoer te controleren op schade. Als er tekenen
van schade zijn, moet deze door een gekwalificeerde
onderhoudstechnicus worden vervangen.
ŶGebruik het product niet als de elektrische kabels
beschadigd of versleten zijn.
ŶAls het stroom- of verlengsnoer tijdens het gebruik
beschadigd raakt, dient u het onmiddellijk van de
stroomtoevoer te ontkoppelen. Raak de elektrische
kabels niet aan tot de stroomtoevoer werd ontkoppeld.
Repareer niet. Uitsluitend vervangen door een identieke
elektrische kabel.
ŶVerlengsnoeren moeten ontrold zijn tijdens het gebruik.
Opgerolde kabels kunnen oververhitten.
ŶZorg ervoor dat het stroomsnoer zo is geplaatst dat
men er niet kan op stappen, over kan struikelen of het
op een andere manier wordt blootgesteld aan stress of
schade.
ŶDraad het product nooit aan het stroomsnoer.
ŶTrek nooit aan het stroomsnoer om van de
stroomtoevoer te ontkoppelen.
ŶHoud het stroomsnoer weg van hitte, olie en scherpe
randen.
ŶZorg ervoor dat de spanning aangepast is aan het
product. Een naamplaatje op het product duidt de
spanning van het product aan. Verbind het product
nooit met een AC-spanning die verschilt van deze
spanning.
ŶZorg ervoor dat de schakelaar zich in de Off-positie
bevindt voor u de machine van de stroombron
ontkoppelt.
ŶOntkoppel de machine altijd van de stroomtoevoer en
rol de kabel op als u de machine bewaart.
VOORBEREIDING
ŶDraag altijd beschadigde antislipschoenen en een
lange broek.
ŶVoor u de machine gebruikt, dient u te controleren of
er geen beschadigde onderdelen zijn. Een defecte
schakelaar of een onderdeel dat beschadigd is moet
correct worden of vervangen door een geautoriseerde
onderhoudsfaciliteit.
ŶHou rekening met de omgeving waarin u werkt. Houd
het werkgebied vrij van kabels, stokken, stenen en
afval.
ŶZorg ervoor dat de trimmerkop goed is geïnstalleerd en
stevig is vastgemaakt.
ŶZorg ervoor dat alle beschermers en handvatten goed
en veilig zijn vastgemaakt.
BEDIENING
ŶVermijd dat de machine bij slecht weer wordt gebruikt,
vooral als er een risico op bliksem bestaat.
ŶGebruik het product bij daglicht of bij goed kunstmatig
licht.
ŶVermijd gebruik van de machine op nat gras.
ŶGa altijd stevig op uw benen staan en reik niet te ver
weg met uw arm.
ŶGa niet achterwaarts wanneer u trimt.
ŶStap altijd, loop nooit.
ŶHoud de trimmerkop onder uw taille.
ŶMaai niet oppervlakken anders dan gras.
ŶGebruik het product nooit wanneer de beschermers

Nederlands
17
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
beschadigd of niet gemonteerd zijn.
ŶMonteer nooit een metalen vervangingslijn.
ŶHoud handen en voeten steeds helemaal weg bij het
inschakelen van het product en tijdens het snijden.
ŶTil het product nooit op aan de elektrische kabel of
draag het nooit aan de elektrische kabel.
ŶHoud rekening met voorwerpen die door de maailijn
worden weggeworpen.
ŶSchakel de machine uit en ontkoppel deze van de
stroombron voor:
–onderhoud
–het product onbeheerd achterlaten
–het product reinigen
–accessoires vervangen
–controleer op schade nadat u een voorwerp hebt
geraakt
–controleer op schade als het product abnormaal
begint te trillen
–onderhoud uitvoeren
ŶDraag gezichtsbescherming of een veiligheidsbril.
ŶWees voorzichtig voor verwondingen van een toestel
voor het bepalen van de filamentlijnlengte.
ŶOntkppel de machine van de stroomtoevoer voor u ze
controleert, reinigt of aan de machine werkt of wanneer
ze niet wordt gebruikt.
ŶZorg er altijd voor dat de ventilatie-openingen vrij blijven
van afval.
ONDERHOUD
ŶNa gebruik ontkoppelt u de machine van de
stroomtoevoer and controleert u op schade.
ŶGebruik uitsluitend originele vervangonderdelen en
accessoires.
ŶNadat u een nieuwe maailijn heeft geplaatst, dient u
het product altijd terug in de normale bedrijfspositie te
plaatsen voor u ze inschakelt.
ŶReinig met een zachte, droge doek na elk gebruik.
ŶControleer het product regelmatig om zeker te zijn dat
het goed werkt en de beoogde functie zal vervullen. Een
beschadigd onderdeel moet door een geautoriseerd
onderhoudscentrum goed worden gerepareerd of
vervangen.
ŶWanneer het product niet wordt gebruikt, dient deze op
een koele, droge plaats, buiten het bereik van kinderen,
te worden bewaard. Bewaar niet buitenshuis.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK
ŶHet product is uitsluitend ontworpen voor het maaien
van gras of licht onkruid in private tuinen.
ŶHet product mag niet worden gebruikt in publieke
tuinen, parken, sportcentra of op wegbermen en is
evenmin geschikt voor gebruik in de land- en bosbouw.
ŶHet product mag niet worden gebruikt voor het maaien
of hakken van hagen, struiken, bloemen of compost.
OVERBELASTINGSBESCHERMING
Het product beschikt over een
overbelastingsbeschermingsvoorziening die wordt
geactiveerd bij oververhitting of stroompiek, waardoor
het product automatisch wordt uitgeschakeld. Om het
gebruik te hernemen, ontkoppelt u het product van de
stroomtoevoer, wacht u ongeveer 15 minuten en verbindt u
het product dan opnieuw met de stroomtoevoer.
RESTRISICO'S
Er zijn meldingen dat trillingen van handwerktuigen bij
sommige mensen bijdragen tot het Syndroom van Raynaud.
Symptomen kunnen ondermeer tintelingen, gevoelloosheid
en bleek worden van de vingers omvatten, wat normaal
gezien duidelijk wordt bij blootstelling aan koude.
Erfelijke factoren, blootstelling aan koude en vocht, dieet,
roken en werkroutine kunnen allemaal bijdragen tot de
ontwikkeling van deze symptomen. Er kunnen door de
bediener maatregelen worden genomen om de gevolgen
van de trillingen te beperken:
ŶHoud bij koud weer uw lichaam warm. Draag
handschoenen wanneer u de machine gebruikt om
handen en polsen warm te houden. Men neemt aan dat
koud weer een belangrijke factor is die bijdraagt tot het
Syndroom van Raynaud.
ŶDoe oefeningen om de bloeddoorstroming te
bevorderen na elke periode van gebruik.
ŶNeem regelmatig een pauze. Beperk het aantal uren
dat u per dag wordt blootgesteld. Wanneer u enige
van de symptomen van deze aandoening ervaart, stop
dan onmiddellijk met het gebruik van het toestel en
raadpleeg uw dokter
MILIEUBESCHERMING
Zorg dat grondstoffen gerecycleerd worden.
Zet daarom een afgedankte elektrische
machine niet bij het huishoudafval. Om het
milieu te beschermen moeten de machine,
de accessoires en de verpakking gesorteerd
bij een erkend recyclingcentrum worden
aangeleverd.
SYMBOLEN
Waarschuwing
Voor een veilig gebruik, dient u alle
instructies te lezen en te begrijpen voor
u het product gebruikt.
Draag gezichts- en oorbescherming.
Vermijd gebruik van de machine in natte
of vochtige omstandigheden.

Nederlands
18
Houd alle omstanders op een afstand
van tenminste 15 m.
Verwijder onmiddellijk de stekker uit de
contactdoos voor onderhoudswerken
of wanneer het snoer is beschadigd of
doorsneden.
Houd rekening met weggeslingerde of
rondvliegende voorwerpen.
Hou omstanders op een veilige afstand
van het product.
Klasse II: Dubbele isolatie
96 Gegarandeerd geluidsniveau
Elektrisch afval mag niet samen
met ander huishoudafval worden
weggegooid. Gelieve te recycleren indien
de mogelijkheid bestaat. Neem contact
op met uw lokaal bestuur of handelaar
om advies te krijgen over recyclage.
EU-conformiteit
GOST-R-conformiteit
Other manuals for RLT5030S
1
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Trimmer manuals

Ryobi
Ryobi RLTGM25CS User manual

Ryobi
Ryobi 780r User manual

Ryobi
Ryobi CS30 RY30020B, SS30 RY30040B, User manual

Ryobi
Ryobi RLT-6038EX User manual

Ryobi
Ryobi P2008 User manual

Ryobi
Ryobi CS30, SS30, BC30 User manual

Ryobi
Ryobi UT33600 User manual

Ryobi
Ryobi PBC-3046YE User manual

Ryobi
Ryobi RLT30CD User manual

Ryobi
Ryobi RBC254FSBSN User manual

Ryobi
Ryobi RHT8065RL User manual

Ryobi
Ryobi RHT2660R User manual

Ryobi
Ryobi 720r User manual

Ryobi
Ryobi RPT400 User manual

Ryobi
Ryobi OLT1825 User manual

Ryobi
Ryobi RY40600 Quick setup guide

Ryobi
Ryobi RXBC01 User manual

Ryobi
Ryobi RLT254SSEON User manual

Ryobi
Ryobi 825r User manual

Ryobi
Ryobi RY39500 Application guide