Süd wind Ambientika SOLO Instructions for use

AMBIENTIKA SOLO / ADVANCED / WIRELESS
Handbuch für Installation und Wartung
Manuale installazione e manutenzione
Instructions and maintenance manual

3
KAPITEL 1 - ALLGEMEIN
1.0 – EINFÜHRUNG ............................................................................................................................................5
1.1 – ZWECKBESTIIMMUNG...........................................................................................................................5
1.2 – INHALT...................................................................................................................................................6
1.3 – TECHNISCHE DATEN ..............................................................................................................................7
1.4 – Aufbau...................................................................................................................................................9
KAPITEL 2 - INSTALLATION
2.0 – ALLGEMEINE HINWEISE ZUR INSTALLATION ........................................................................................9
2.1 – INSTALLATION .....................................................................................................................................10
KAPITEL 3 – ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
3.0 – VORBEREITUNG ELEKTRIK...................................................................................................................13
3.1a – VERBINDEN EINES STROMKABELS, AUS DER WAND KOMMEND .....................................................16
3.1b – VERBINDUNG EINES KABELS VON AUSSEN AN DAS GEHÄUSE.........................................................16
3.2 – DIREKTER ANSCHLUSS SOLO ...............................................................................................................17
3.3 – ANSCHLUSS MIT EXTERNEN SCHALTER SOLO.....................................................................................17
3.4 – STROMANSCHLUSS ADVANCED..........................................................................................................19
3.5 – KOMMUNIAKTION MIT NACHGESCHALTETEN PRDUKTEN MASTER-SLAVE ADVANCED ...................20
3.6 – ANSCHLUSS UND KOMMUNIKATION DER FERNBEDIENUNG ADVANCED..........................................21
3.7 – STROMANSCHLUSS WIRELESS.............................................................................................................21
KAPITEL 4 – FERTIGSTELLUNG DER INSTALLATION
4.0 – INSTALLATION AUSTAUSCHMODUL UND LÜFTUNGSEINHEIT............................................................23
KAPITEL 5 – KONFIGURATION MASTER-SLAVE
5.0 – KONFIGURATION PRODUKTE MASTER-SLAVE ADVANCED.................................................................24
5.1 – RESET ADVANCED ...............................................................................................................................25
5.2 – KONFIGURATION PRODUKTE MASTER-SLAVE WIRELESS ...................................................................25
5.3 – RESET WIRELESS..................................................................................................................................28
KAPITEL 6 – WARTUNG
6.0 –WARTUNGSZEITRÄUME.......................................................................................................................29
6.1 – SÄUBERUNG VON FILTERN UND WÄRMETAUSCHERN.......................................................................30
6.2 – REINIGUNG ABDECKGITTER UND VENTILATOR ..................................................................................33
6.3 – WIEDERHERSTELLUNG DES GERÄTES NACH DER REINIGUNG............................................................34
6.4 – ZURÜCKSETZEN DES FILTERALARMS BEI DUO UND WIRELESS...........................................................35
6.5 – BESEITIGUNG DER SCHUTZFOLIE DER BATTERIEN FÜR DIE FERNBEDIENUNG...................................35
6.6 – AUSWECHSELN DER BATTERIEN IN DER FERNBEDIENUNG................................................................36
KAPITEL 7 – ANLEITUNG FÜR KORREKTE BEDIENUNG

4
7.0 – SOLO....................................................................................................................................................36
7.1 – ADVANCED UND WIRELESS.................................................................................................................37
7.2 – BEDIENUNG ADVANCED UND WIRELESS ............................................................................................39
KAPITEL 8 – PROBLEMBEHEBUNG
8.0 – PROBLEMBEHEBUNG 39

5
1.0 EINFÜHRUNG
Dieses Handbuch enthält technische Beschreibungen von Gerät, Installation, Montage und
Instandhaltung sowie technische Daten und richtet sich einzig und allein an das qualifizierte Personal,
das mit der Installation und Instandhaltung des Produktes befasst ist.
1.1 ZWECKBESTIMMUNG
Das Produkt ist nach allen Vorschriften der aktuellen Gesetze hergestellt worden und wird
installiert, um einen stetigen Luftaustausch im Inneren von Räumlichkeiten zu gewährleisten. Der
Wohnraumlüfter kann demnach in Wohnräumen ebenso angebracht werden, wie in öffentlich
genutzten Räumen.
Das Produkt ist mit einem Wärmetauscher aus Keramik versehen. Dieser entzieht der abgesaugten
Luft Wärme, speichert diese und gibt sie an die von außen angesaugte Frischluft ab, um diese zu
erwärmen.
Das Produkt muss an der Wand angebracht werden. Das Ansaugrohr, in dessen Innerem der
Wärmetauscher angebracht ist, ist für Mauern mit einer Stärke von maximal 500 mm ausgelegt,
kann aber bis zu einem Minimum von 250 mm verkürzt werden. Ansonsten können Sie in unserem
Shop eine Verlängerung bestellen.
Die vom Produkt an- oder abgesaugte Luft darf keine entzündlichen oder explosiven Gase, keine
chemischen Dämpfe, Stäube, Öle oder im Allgemeinen krankheitserregende Substanzen enthalten.

6
1.2 INHALT
1– Frontale Klappe für das Abdeckgitter
2– Abdeckgitter
3– Haupteinheit
4i – Befestigung für die Innenwand mit
elektrischen Anschlüssen 4e – Befestigung
für die Außenwand
5– Externe Wetterschutzabdeckung
6– Einbaurohr (500 mm)
7– Keramik-Wärmetauscher
8– Filter
9– Handbuch für Installation und
Instandhaltung
10 Allgemeine Hinweise
11 Garantieschein RAEE
12 – Verpackung
13 – Hinweise für das Auspacken des
Produktes
14 – Fernbedienung für:
Advanced Geschwindigkeit 3
Wireless Geschwindigkeit 5

7
1.3TECHNISCHE DATEN
Der Wohnraumlüfter ist in die Klasse II eingestuft worden.
Die Schutzklasse ist IPX4.
Der Wohnraumlüfter ist auf die Installation in geschlossenen Räumen ausgelegt. Die
Betriebstemperaturen liegen zwischen -20 und +50 Grad Celsius, die maximale relative
Luftfeuchtigkeit bei 80%.
Das Design des Wohnraumlüfters wird stetig weiterentwickelt, deshalb können einige Modelle von
den Beschreibungen in diesem Handbuch abweichen.
MASSE IN MM
SOLO / ADVANCED / WIRELESS

8
SOLO
Geschwindigkeit
1
2
3
4
5
Luftleistung
30 m3/h
60 m3/h
Spannung bei 50 Hz
220-
240Vac
220-240Vac
X
X
X
Leistung [W]
4,9
8,9
X
X
X
Leistung [m3/h]
30
60
X
X
X
Geräusch in 3 m
Abstand [d
B]
18
23
X
X
X
Max. Wirkungsgrad
93%
93%
X
X
X
ADVANCED
Geschwindigkeit
1
2
3
4
5
Luftleistung
30 m3/h
45 m3/h
60 m3/h
Spannung bei 50 Hz
220-
240Vac
220-240Vac
220-240Vac
X
X
Leistung [W]
4,9
6,9
8,9
X
X
Leistung [m3/h]
30
45
60
X
X
Geräusch in 3 m
Abstand [d
B]
18
20
23
X
X
Max. Wirkungsgrad
93%
93%
93%
X
X
WIRELESS
Luftleistung
30 m3/h
37,5 m3/h
45 m3/h
52,5 m3/h
60 m3/h
Spannung bei 50 Hz
220-
240Vac
220-
240Vac
220-
240Vac
220-
240Vac
220-
240Vac
Leistung [W]
4,9
5,9
6,9
7,9
8,9
Leistung [m3/h]
30
37,5
45
52,5
60
Geräusch in 3 m
Abstand [d
B]
18
18,5
20
21,5
23
Max. Wirkungsgrad
93%
93%
93%
93%
93%

9
1.4 AUFBAU
Das Produkt besteht aus einer Haupteinheit mitsamt einer Wandbefestigung, die an der
Innenwand des zu belüftenden Raums angebracht wird, aus einem Einbaurohr, in dem der
Wärmetauscher aus Keramik und die Filter angebracht sind sowie einer externen
Wetterschutzabdeckung mitsamt einer Wandbefestigung
2.0 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ZUR INSTALLATION
Die Installation dieses Gerätes muss ausschließlich qualifiziertem Personal überlassen werden.
Vergewissern Sie sich, dass während Installation und Montage des Gerätes im Netz im betroffenen
Raum kein Strom fließt.
Das Gerät darf nicht in der Nähe von Vorhängen, Sonnensegeln oder ähnlichem angebracht
werden, weil diese die korrekte Funktionsweise beeinträchtigen könnten.
Beachten Sie, dass die Ventilatoreinheit (Unterkante) in einer Höhe von ca. 2,30 m über dem
Boden montiert werden sollte. (Hier bildet sich am meisten Dampf)
Bevor das Gerät montiert wird muss das Benutzerhandbuch aufmerksam gelesen werden.
Versichern sie sich zudem, dass Sie alle notwendigen Materialien für die Installation bei sich haben.
Halten Sie sich penibel an die Anweisungen dieses Handbuchs.
Wärmetauscher
aus Keramik
Einbaurohr
Externe Abdeckung
mit
Wandbefestigung
Externer Filter
Interner Filter
Haupteinheit mit
Wandbefestigung

10
2.1 INSTALLATION
Nachdem der genaue Ort der Montage ausgewählt worden ist, muss der Mittelpunkt des
Bohrloches an der Wand eingezeichnet werden, durch das später das Einbaurohr geführt wird.
Stellen Sie sicher, dass es rund um den Mittelpunkt des Bohrloches, sei es an der Außen-, sei es an
der Innenwand im Umkreis von 15 cm keinerlei Hindernisse gibt. Die 15 cm entsprechen dem
Durchmesser des Einbaurohres. Deshalb dürfen in diesem Umkreis weder andere Wände noch
Gegenstände, die nicht verschoben werden können, im Weg sein. Beachten Sie die vorgegebene
Distanz zu Mauern, Vorhängen, Sonnensegeln oder Ähnlichem vom Rand des Geräts mit einem
Minimum von 200mm, somit insgesamt 308mm vom Einbaurohr entfernt. Der Durchmesser des
anzufertigenden Bohrloches beträgt mindestens 160 mm.
Das Bohrloch muss durch die gesamte Mauer reichen und nach außen ein Gefälle von 1 bis 2 Grad
aufweisen. Um das mitgelieferte Einbaurohr verwenden zu können, darf die Mauer eine Stärke von
500 mm nicht überschreiten. Um das Produkt installieren zu können, darf die Wandstärke
allerdings auch nicht unter 250 mm liegen. Ist das Bohrloch einmal geschaffen, muss das
Einbaurohr (6) in dieses eingeschoben werden.

11
Stellen Sie sicher, dass die Länge des Einbaurohres (6) mit der Wandstärke übereinstimmt.
Das Rohr muss außen und innen bündig mit der Wand abschließen.
Das Rohr muss, wenn nötig, an die Wandstärke angepasst werden, und zwar mit geeigneten
Werkzeugen, wie dies das folgende Schaubild zeigt.
M=500mm M=700mm
Hat man die Länge des Einbaurohres (6) an die Wandstärke angepasst, muss die Befestigung für die
Außenwand (4e) an der Außenmauer angebracht werden, wie dies im folgenden Schaubild
dargestellt ist.

12
Positionieren Sie den Passring der Befestigung für die
Außenwand (4e) innerhalb des
Einbaurohres (6).
Sitzt der Passring im Einbaurohr, müssen die Befestigungspunkte durch die eigens vorgesehenen
Löcher in der Befestigung für die Außenwand (4e) an der Mauer markiert werden. Benutzen Sie dafür
eine Wasserwaage, damit die Befestigung auch gerade und präzise angebracht werden kann (siehe
Abbildung).
Bohren Sie die Löcher für die Befestigung und bringen Sie die vorgesehenen Dübel an.
Schrauben Sie die Befestigung für die Außenwand (4e) an der Mauer fest.

13
Lassen Sie die Abdeckung (5) wie im folgenden Schaubild gezeigt in die Befestigung für die
Außenwand (4e) einrasten.
3. VORBEREITUNG ELEKTRIK
Die Installation des Gerätes ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten.
Stellen Sie sicher, dass die Spannung an dem Punkt, wo das Gerät installiert wird, jener entspricht,
die auf dem Datenblatt des Produktes ausgewiesen ist. Versichern Sie sich, dass während
Installation und Montage des Gerätes im Netz im betroffenen Raum kein Strom fließt. Stellen Sie
fest, welches Modell Sie installieren, und lesen Sie aufmerksam alle Anweisungen zu den
elektrischen Anschlüssen bezüglich Ihres Modells (SOLO, ADVANCED, WIRELESS)

14
Gleich wie an der Außenwand müssen die Bohrlöcher für die Befestigung auch an der Innenwand
markiert werden. Dafür muss der Passring der Befestigung für die Innenwand (4i) in das Einbaurohr
(6) eingepasst werden, wie es obige Abbildung zeigt. Mit Hilfe einer Wasserwaage können dann die
vier Bohrlöcher für die Befestigung an der Innenwand (4i) eingezeichnet werden.
Anders als bei der Befestigung an der Außenmauer muss innen das Netzkabel bis zu den bereits
mitgelieferten ab-isolierten Kabeln gezogen werden. Für die Kabel muss demnach ein Ausgang
geschaffen werden, und zwar im Bereich, den folgende Abbildung zeigt.

15
Sind die Dübel einmal angebracht müssen alle elektrischen Anschlüsse (je nach Modell)
vorgenommen werden, erst danach kann man mit dem Verschrauben der Befestigung fortfahren.
Das für die elektrischen Anschlüsse zu verwendende Kabel darf nicht abgeschirmt sein, keine
besonderen Eigenschaften aufweisen und muss einen Mindestquerschnitt von 0,25 mm² aufweisen.

16
3.1A - VERBINDEN EINES STROMKABELS, AUS DER WAND KOMMEND:
Nach dem Einsetzen der Dübel, bevor Sie mit der Montage fortfahren, entfernen Sie den
Klemmenblock aus der Halterung (4) und führen Sie die Kabel durch die entsprechende Führung.
3.1b - VERBINDUNG EINES KABELS VON AUSSEN AN DAS GEHÄUSE:
Brechen Sie die Einkerbung wie unten ersichtlich aus
Entfernen Sie den Klemmenblock aus der Halterung (4) und führen Sie die Kabel durch die
entsprechende Führung. Befestigen Sie dann den Kabel mit der Kabelklemme.

17
Befestigen Sie die jeweilige Innenwandbefestigung (4i) an der Wand und stellen Sie die
elektrischen Anschlüsse wie in den folgenden Abschnitten beschrieben entsprechend dem
verfügbaren Produktmodell her.
3.2 – DIREKTER ANSCHLUSS SOLO
Bevor Sie fortfahren, stellen Sie sicher, dass die Netzkabel (Leiter und Neutralleiter) bis zur
dafür vorgesehenen Aussparung gezogen worden sind.
Nehmen Sie die Befestigung für die Innenwand (4i) sowie
alle notwendigen Werkzeuge zur Hand, um die Netzkabel
an die mitgelieferten abisolierten Kabel in der
vorgesehenen Aussparung anzuschließen.
Schließen Sie die Netzkabel fachgerecht und sicher an die
Kabel aus der Klemmleiste an. Sie werden mit „N“ und „L“
bezeichnet.
Bild: Rückwärtige Plattenansicht
Innenwandbefestigung (Seite Wandbefestigung)
3.3 ANSCHLUSS MIT EXTERNEN SCHALTER SOLO
Das Gerät kann auch von einem externen Schalter aus gesteuert werden (ein/aus,
Geschwindigkeit).

18
Auch in diesem Falle müssen die Anweisungen im Kapitel „DIREKTER ANSCHLUSS“ für den
Anschluss an das Stromnetz befolgt werden.
Soll das Gerät über einen separaten Schalter bedient werden, müssen die Schalter am Gerät
stets in der Stellung 1 gehalten werden, wie dies die Abbildung (Y) zeigt.
Um das Gerät mit Hilfe eines Wandschalters einschalten zu können, muss ein Bipolschalter mit
der Stromzufuhr „L“ und „N“ in Reihe geschaltet werden, wie dies die Abbildung (a) zeigt.
Die elektrischen Anschlüsse werden wie im Folgenden gezeigt ausgeführt:
Um die Geschwindigkeit über einen Wandschalter regulieren zu können, müssen die beiden
Schalterausgänge – wie im Schaubild gezeigt – mit „S1“ und „S2“ verbunden werden.
Es ist auch möglich, das SOLO-Modell an das Hausautomationsnetzwerk anzuschließen und im
EIN/AUS-Modus (EIN/AUS) durch ein- und ausschalten der Stromversorgung zu verwalten, ohne
Notwendigkeit zusätzlicher Kommunikation. NUR wenn es vom Hausautomationssystem getrennt
ist, schaltet es sich aus und nimmt bei Wiederherstellung der Stromversorgung den Betrieb mit
der am Bordschalter (I oder II) eingestellten Geschwindigkeit wieder auf.

19
3.4 STROMANSCHLUSS MODELL ADVANCED
Bevor Sie fortfahren, stellen Sie sicher, dass die Netzkabel (Leiter und Neutralleiter) bis zur dafür
vorgesehenen Aussparung gezogen worden sind.
Nehmen Sie die Befestigung für die Innenwand (4i)
sowie alle notwendigen Werkzeuge zur Hand, um die
Netzkabel an die mitgelieferten abisolierten Kabel in der
vorgesehenen Aussparung anzuschließen.
Schließen Sie die Netzkabel fachgerecht und sicher an
die Kabel aus der Klemmleiste an. Sie werden mit „N“
und „L“ bezeichnet.
Das Gerät kann auch von einem externen Wandschalter
aus gesteuert werden (ein/aus). Soll das Gerät über
einen solchen Schalter bedient werden, müssen die
Schalter am Gerät stets in der Stellung 1 gehalten
werden, wie dies die Abbildung (Y) zeigt.
Um das Gerät mit Hilfe eines Wandschalters einschalten
zu können, muss ein Bipolschalter mit der Stromzufuhr
„L“ und „N“ in Reihe geschaltet werden, wie dies die
Abbildung (a) zeigt.
Es ist zudem möglich, das Gerät an ein Domotik-System
(Gebäudeautomatisierung, intelligente Haussteuerung)
anzuschließen, indem die Netzversorgung in Serie
geschalten und so die Programmierung des Ein- und
Ausschaltens ermöglicht wird.
Bild: Rückwärtige Plattenansicht.
Innenwandbefestigung (Seite Wandbefestigung)
Da das ADVANCED-Modell beim Einschalten im Überwachungsmodus aktiviert wird, ist es nicht
sehr vorteilhaft, es an das Hausautomationssystem anzuschließen, da es zur Aktivierung seiner
Funktion notwendig sein wird, einen Befehl von der Fernbedienung zu geben.
Die elektrischen Anschlüsse werden wie im Folgenden gezeigt ausgeführt:

20
3.5 KOMMUNIKATION MIT NACHGESCHALTETEN PRODUKTEN ADVANCED
Falls vorgesehen ist, dass mit der Haupteinheit eines oder mehrere nachgeschaltete Produkte
verbunden werden, oder bereits jetzt die Anschlüsse für künftige solche Geräte geschaffen
werden sollen, können alle Anleitungen dem folgenden Schaubild entnommen werden. Eine
solche Anordnung ermöglicht die Kommunikation zwischen der Haupteinheit und allen
nachgeschalteten Geräten.
Wir empfehlen, Kabel mit unterschiedlichen Farben zu verwenden um zu verhindern, dass die
Anschlüsse verwechselt werden können.
Achtung: Wie angezeigt, darf kein anderes Gerät an C1 und C2 angeschlossen sein, damit das
Gerät sich als Master konfigurieren kann.
Achtung: Es ist notwendig, dass die Verbindung zwischen den Signalen S1-C1 sowie S2-C2
aufrechterhalten bleiben, um Schäden am elektronischen Gerät zu verhindern.

21
3.6 ANSCHLUSS DES INTERFACE FÜR DIE REMOTE-STEUERUNG DES MODELLS ADVANCED
Verfügt man über das Zubehör „Remote-Steuerung“ oder denkt man an eine solche Steuerung
zu einem späteren Zeitpunkt, ist es notwendig, an den Ausgängen „C1“ und „C2“ der
Mastereinheit zwei Kabel anzubringen, wie im folgenden Schaubild gezeigt. Diese beiden Kabel
werden dann mit den Ausgängen des Remote-Paneels verbunden.
Detaillierte Anleitungen zur Installation der Remote-Steuerung finden sich in der Schachtel des
entsprechenden Produktes.
3.7 STROMANSCHLUSS MODELL WIRELESS
Bevor Sie fortfahren, stellen Sie sicher, dass die Netzkabel (Leiter und Neutralleiter) bis zur
dafür vorgesehenen Aussparung gezogen worden sind.
Achtung: Sollen mehrere Geräte in einer MASTER-SLAVE-Konfiguration nachgeschaltet
werden, darf der Abstand von 20m zwischen den Geräten nicht überschritten werden. Nur die
Einhaltung dieses Höchstabstandes garantiert eine einwandfreie Funktion. Allerdings kann
auch das Mauermaterial (Ziegel, Stahlbeton) auf diesen Höchstabstand Einfluss haben.
Nehmen Sie die Befestigung für die Innenwand (4i) sowie
alle notwendigen Werkzeuge zur Hand, um die Netzkabel
an die mitgelieferten abisolierten Kabel in der
vorgesehenen Aussparung anzuschließen.
Other manuals for Ambientika SOLO
3
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Popular Industrial Equipment manuals by other brands

Carlisle Fluid Technologies
Carlisle Fluid Technologies Ransburg AER4006-01 Service manual

MyBinding
MyBinding GBC VOYAGER Operation & maintenance manual

Storch
Storch Airless Duomax 9000 manual

WAMGROUP
WAMGROUP Torex ILS manual

Baumer
Baumer HOG 10 Mounting and operating instructions

Sacmi
Sacmi Imola CHS Series instruction manual