S.P.E. GREEN 6 User manual

GREEN 6
GREEN 8
USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNGEN
MANUALE DI ISTRUZIONI
MODE D'EMPLOI
MANUAL DEL USUARIO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Before connecting the battery charger to the mains and to the battery, READ THE
FOLLOWING INSTRUCTIONS CAREFULLY.
Vor dem Anschließen des Batterieladegeräts an das Stromnetz und an die Batterie
UNBEDINGT AUFMERKSAM NACHSTEHENDE ANLEITUNGEN LESEN.
Prima di connettere il caricabatterie alla rete ed alla batteria, VI PREGHIAMO DI
LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI ISTRUZIONI.
Avant de connecter le chargeur de batterie au secteur et à la batterie, NOUS VOUS
PRIONS DE LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES.
Antes de conectar el cargador a la red eléctrica y a la bater a, LEER CUIDADOSAMENTE
LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES.
Alvorens de acculader aan te sluiten op het elektriciteitsnet en op de accu, DEZE
AANWIJZINGEN AANDACHTIG LEZEN.
WARNING! This is an EMC com lying roduct in class A+B as defined by the CEI EN
61000-6-2, CEI EN 61000-6-3 and CEI EN 61000-6-4 regulations, in other words both for
use in RESIDENTIAL ENVIRONMENTS and in INDUSTRIAL ENVIRONMENTS.
ACHTUNG! Vorliegendes Produkt entspricht der EMV-Richtlinie Klasse A+B, so wie von
den Normen CEI EN 61000-6-2, CEI EN 61000-6-3 und CEI EN 61000-6-4 vorgesehen, d.
h. es ist sowohl für den Gebrauch in WOHN- ALS AUCH INDUSTRIEBEREICHEN
geeignet.
ATTENZIONE! Il presente è un rodotto conforme alla Direttiva EMC nella classe A+B
così come previsto dalle norme CEI EN 61000-6-2, CEI EN 61000-6-3 e CEI EN 61000-6-
4, in altri termini per utilizzo in AMBIENTI sia RESIDENZIALI sia INDUSTRIALI
ATTENTION! Ce produit est conforme à la Directive CEM dans la classe A+B tel que
prévu par les normes CEI EN 61000-6-2, CEI EN 61000-6-3 et CEI EN 61000-6-4, c'est-à-
dire à utiliser dans des ENVIRONNEMENTS tant RÉSIDENTIELS qu'INDUSTRIELS.
ATENCIÓN! Este es un roducto que cum le con la CEM en clase A+B como se define
en las Normativas ICE EN 61000-6-2, ICE EN 61000-6-3 y ICE EN 61000-6-4, es decir,
para uso tanto en AMBIENTES RESIDENCIALES como INDUSTRIALES.
WAARSCHUWING! Dit is een product dat in overeenstemming is met de EMC-richtlijn
in klasse A+B zoals gedefinieerd in de voorschriften CEI EN 61000-6-2, CEI EN 61000-6-3
en CEI EN 61000-6-4, met andere woorden, zowel voor HUISHOUDELIJKE als
INDUSTRIËLE OMGEVINGEN.

BATTERY CHARGER IDENTIFICATION LABEL
TYPENSCHILD DES BATTERIE-LADEGERÄTES
ETICHETTA IDENTIFICATIVA DEL CARICABATTERIA
ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION DU CHARGEUR DE BATTERIE
ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DEL CARGADOR DE BATERĺA
IDENTIFICATIELABEL ACCULADER
ACUTOMER
PART NUMBER
KUNDEN-
SERIENNUMME
R
CODICE DEL
CLIENTE
NUMÉRO DE
RÉFÉRENCE
CLIENT
NÚMERO DE SERIE
CLIENTE
KLANT
ONDERDEEL-
NUMMER
B PART NUMBER SERIENNUMME
RCODICE NUMÉRO DE
RÉFÉRENCE NÚMERO DE SERIE ONDERDEEL-
NUMMER
C MODEL MODELL MODELLO MODÈLE MODELO MODEL
D
INPUT
VOLTAGE AND
MAINS
ABSORPTION
VERSORGUNG
SSPANNUNG
UND
NETZENTNAHM
E
TENSIONE DI
ALIMENTAZIONE
ED
ASSORBIMENTO DI
RETE
TENSION
D'ENTRÉE ET
ABSORPTION
RÉSEAU
ÉLECTRIQUE
TENSIÓN
ALIMENTACIÓN
Y ABSORBCIÓN DE
RED
INGANGS-
SPANNING
ABSORPTIE NET-
SPANNING
E
OUTPUT
VOLTAGE AND
CURRENT
AUSGANGSSP
ANNUNG UND
STROM
TENSIONE E
CORRENTE DI
USCITA
TENSION ET
COURANT DE
SORTIE
TENSIÓN DE
SALIDA Y
CORRIENTE
UITGANGS-
SPANNING EN
STROOM
F SETTING EINSTELLUNG
EN IMPOSTAZIONE RÉGLAGE AJUSTES INSTELLING
G
BATTERY
CHARGER
MANUFACURE
DATE
HERSTELLUNG
SDATUM DES
BATTERIELADE
GERÄTS
DATA DI
FABBRICAZIONE
DEL
CARICABATTERIA
DATE DE
FABRICATION DU
CHARGEUR
FECHA
FABRICACIÓN DEL
CARGADOR
FABRICAGE-
DATUM
ACCULADER
H
BATTERY
CHARGER
SERIAL
NUMBER
SERIENNUMME
R
BATTERIELADE
GERÄT
NUMERO DI SERIE
DEL
CARICABATTERIA
NUMÉRO DE
SÉRIE DU
CHARGEUR DE
BATTERIE
NÚMERO DE SERIE
DEL CARGADOR
SERIE-NUMMER
ACCULADER
I ATTENTION HINWEISE AVVERTENZE AVERTISSEMENT ADVERTENCIAS LET OP
L
PRODUCT
CERTIFICATION
S STAMP
MARKEN
PRODUKTZERT
IFIZIERUNG
MARCHI DI
CERTIFICAZIONE
DI PRODOTTO
ESTAMPILLES
CERTIFICATION
PRODUIT
MARCAS
CERTIFICACIÓN
DEL PRODUCTO
PRODUCT-
CERTIFICA-TIE OP
STEMPELS

Storage temperature: from -20°C to +50°C;
Lagertemperatur: von -20°C bis +50°C;
Temperatura di immagazzinamento: da -20°C a +50°C;
Température de stockage: de -20°C à +50°C;
Temperatura de almacenamiento: de -20°C a +50°C;
Opslagtemperatuur: van -20°C tot +50°C;
Relative humidity: 0 – 80% up to 50°C;
Relative Feuchtigkeit: 0 – 80% bis 50°C;
Umidità relativa: 0 – 80% fino a 50°C;
Humidité relative: 0 – 80% jusqu’à 50°C;
Humedad relativa: 0 – 80% hasta 50°C;
Relatieve luchtvochtigheid: 0 – 80% tot max. 50°C;
Operating temperature: from 0°C to 40°C;
Betriebstemperatur: von 0°C bis 40°C;
Temperatura operativa: da 0°C a 40°C;
Température d’exploitation: de 0°C à 40°C;
Temperatura operativa: de 0°C a 40°C;
Bedrijfstemperatuur: van 0°C tot 40°C;

User Manual
Im ortant safety instruction. Kee these instructions. This manual contains
im ortant instructions for the safety of the user and o eration of the device.
GENERAL WARNINGS
1) Before each use of the battery charger the instructions set out below must be carefully read and abided by.
2) The failure to follow these instructions and /or errors in installing or using the battery charger, could lead to
endangering the operator and /or damaging the device, voiding the manufacturer's guarantee.
3) The battery charger cannot be used as a component in systems which provide life support and/or medical devices,
without explicit written authorisation from S.P.E. ELETTRONICA INDUSTRIALE.
4) The battery charger must not be used by persons with reduced physical, sensory and mental capabilities or with
lack of experience and/or knowledge, unless they are properly supervised and instructed by a person responsible for
their safety.
CHILDREN
5) The battery charger must not be used by children. The battery charger is not a toy and must not be treated as
such.
WHERE TO INSTALL
6) Never place the battery charger in the immediate vicinity of the battery in order to prevent gases produced and/or
emitted by the actual battery during charging corroding and/or damaging the battery charger. Place the battery
charger as far away from the battery as the length of cables permits.
7) Do not install the battery charger in a closed space or in such a way as to somehow prevent ventilation. For units
equipped with fans, at least 30 mm clearance must be left around the vents. In order to facilitate the heat exchange
of the battery charger it must be positioned vertically, exploiting the fixture holes (where provided).
8) Do not use the battery charger outdoors.
9) Do not expose the battery charger to rain, water splashes or steam.
10) Do not install the battery charger in caravans and / or similar vehicles.
11) Do not install the battery charger near any heat sources or in areas with high concentrations of dust.
12) Do not install the battery charger near any potential sources of flammable material, for example methane gas
pipes or fuel depots (petrol, kerosene, ...).
13) Do not place and/or fit the battery charger onto surfaces manufactured out of combustible materials, like wooden
shelves or walls.
BATTERIES
14) Follow the specific safety instructions provided by the battery manufacturer carefully, for example, whether or not
to remove cell caps during charging and the recommended charge rates.
15) Working in the vicinity of a lead-acid battery is dangerous, as batteries generate explosives gases during
charging. Therefore smoking and/or generating open flames and/or sparks must be avoided.
16) Never charge a frozen battery.
17) Batteries must be charged in specific, well-ventilated areas.
18) In order to reduce risk of injury only charge Lead–Acid, GEL or AGM type, Lithium Polymer or Lithium Ion
batteries. Do not charge other types of rechargeable or non-rechargeable batteries as they could explode causing
damage and/or injury.
FURTHER SPECIFICATIONS FOR LITHIUM BATTERIES
19) In order to charge Lithium Polymer and Lithium Ion batteries, a BMS (Battery Management System) must always
be used, comprising an active and passive safety system, in compliance with safety regulations in force.
20) The possibility of the BMS acting directly on the battery charger operation during cell balancing phases rules out,
for any reason whatsoever, that the battery charger is held directly responsible should damage caused to the battery,
or even a fire or an explosion, be due to an error in the BMS software.
21) The faculty offered by the materials produced by S.P.E. ELETTRONICA INDUSTRIALE to select different levels
of voltage for charging, is entrusted to the control and supervision of the end user and S.P.E. ELETTRONICA
INDUSTRIALE is not liable for any consequences resulting from the selection of the incorrect level of voltage. If in
doubt, the user should ask a qualified professional for clarification.
22) The battery charger tolerance thresholds, as far as levels of over-voltage and overcharging are concerned, are
used only for the safeguarding of the systems of the same and have no safety functions for the battery itself, the
safety of which depends solely on the BMS, even when the battery charger is connected to the battery, whether the
latter is being charged or not.
23) Should the client want to use the battery charger on a specific on-board system and in general in any cases of
special usage, it is the client's responsibility to inform S.P.E. ELETTRONICA INDUSTRIALE, so that the latter can
draw up any necessary recommendations. In this case, the client must provide S.P.E. ELETTRONICA INDUSTRIALE
with all designs, diagrams and descriptive material necessary. S.P.E. ELETTRONICA INDUSTRIALE cannot be held
4 D00582-02

User Manual
responsible for any damage resulting from the use of the battery charger after opening it and/or modifying it and/or
inserting it into other systems.
24) Under no circumstances can S.P.E. ELETTRONICA INDUSTRIALE be held responsible for the malfunctioning of
the batteries or the incineration/explosion of these, in so much as the safety of the battery is the task of the BMS and
not of the battery charger.
CHECKING CABLES, GRID, EARTHING
25) Do not transport the battery charger by pulling on the cables as they could be damaged. Use the handles, if
provided.
26) Before using the battery charger, check that the sleeving on the mains cable and battery cables is in good
condition. Should one of the cables be damaged, have it replaced by a S.P.E. ELETTRONICA INDUSTRIALE
qualified technician.
27) Check that the input voltage of the battery charger given on the data plate is in line with the voltage available.
28) Check the compatibility of the mains plug supplied with the battery charger: the use of adaptors is not
recommended (in Canada it is against the law).
29) The battery charger must be plugged into a socket fitted with an earth wire. Should the socket not be equipped
with an earth connection, do not use the device before having a suitable socket installed by a qualified technician.
30) The power socket to which the battery charger is to be connected must be protected by an electrical device by
law (fuse and/or automatic cut-out), capable of absorbing an electrical current equalling the absorption of current
stated on the matriculation number of the battery charger, increased by 10%.
31) Do not open the battery charger as there are no parts which can be serviced and/or replaced by the user. Only
specialised personnel, authorised by S.P.E. ELETTRONICA INDUSTRIALE may carry out servicing which involves
opening the actual device. Electrical/electronic components inside may cause electric shocks even if the device is not
plugged in.
CHECKING BATTERY CHARGER OPERATION and CURVE
32) Before charging, make sure that the battery charger is in line with the voltage of the battery, that the charging
current suits the capacity of the battery and that the selected charging curve (for lead-acid batteries, or for airtight
GEL or AGM type batteries, Lithium Polymer or Lithium Ion batteries) is correct for the type of battery to be charged.
33) We recommend fitting a fuse between battery charger and battery. The fuse must be installed along the
connection to the positive terminal of the battery. The rating of the fuse must be proportionate to the nominal output
current of the battery charger, the diameter of cable used and the environment in which it is to be installed.
34) We recommend unplugging it from the mains supply before connecting and disconnecting batteries.
35) During normal operation of the battery charger, the external surface may become hot and may remain so for a
certain period of time after it has been switched off.
36) The battery charger needs no special maintenance, only regular cleaning procedures, to be carried out
according to the type of working environment. Cleaning procedures should only be carried out on the external
surface of the battery charger. Before starting any cleaning procedures, the mains supply cable and battery cables
must be unplugged. Do NOT use water and/or detergents in general and/or pressure washers of any kind when
carrying out cleaning.
LACK OF USE
37) If safe operation of the battery charger can no longer be ensured, stop the device and
ensure that it cannot be put back into operation.
38) The specifications set out in this manual are subject to change without any notice. This publication replaces any
previously supplied information.
D00582-02 5

User Manual
GREEN 6 - GREEN 8
High Frequency Battery Charger
USE AND OPERATION
In order to use the battery charger, safety norms contained in laws and regulations and provisions issued by local
authorities must be complied with.
User obligations: as per these operating instructions, the user is any natural or legal person who directly uses S.P.E.
ELETTRONICA INDUSTRIALE charging devices or whomsoever uses them on behalf of the aforementioned person.
Under special circumstances, for example, leasing, rental, the user is the person who, as per the agreements
stipulated between the owner and the user of the S.P.E. ELETTRONICA INDUSTRIALE charging devices, assumes
the following obligations.
The user shall be responsible for the installation site of the device. He shall check whether particularly sensitive
equipment is disturbed by the influence of the battery charger. The installation site shall be chosen so that usage (a
high direct current produces magnetic interference) does not affect the operation of electromagnetic devices and
magnetic data carriers (for example pace makers, monitors, magnetic disks and diskettes, magnetic tapes, watches
etc.).
The user shall ensure that the use of S.P.E. ELETTRONICA INDUSTRIALE charging devices complies with
regulations in force and that any action which could endanger the life and health of the user or of third parties is
prevented, as well as the prevention of damage to property.
The user shall ensure that users and operators have read and understood these instructions and that they comply
with accident-prevention rules, technical safety rules, and use and maintenance directives
INSTALLATION AND SAFETY WARNINGS
Before connecting the battery charger to the mains and to the battery, read the following instructions carefully.
•Only specialised, authorised personnel shall be allowed to carry out work requiring the battery charger to be
opened.
•Before starting-up the battery charger check insulation on the mains cable and battery connection connectors.
•Only skilled personnel should intervene on electrical equipment.
•Disconnect from mains before connecting or disconnecting the battery.
•The rating label must be visible after installation.
•CHILDREN: The battery charger must not be used by children. The battery charger is not a toy and not be
treated as such. Children being supervised not to play with the appliance.
•The appliance is not to be used by persons with reduced physical, sensor or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction.
•WARNING !! Charging batteries produce explosive gas, it is therefore strictly forbidden to smoke in the vicinity;
naked flames and/or sparks and proximity to other equipment which could endanger people or property are to be
prevented.
•This battery charger contains electrical components which can produce voltaic arcs and sparks, therefore if it is
used in confined spaces, it must be installed in a suitable location; in any case the standard battery charger (IP
20) must be used indoors, in well-ventilated spaces, which are not exposed to rain and/or water splashes and be
positioned on solid, level flooring, in particular dusty areas or areas where water, heat and humidity originate are
to be avoided. Furthermore, the battery charger must not be positioned on support structures and/or shelves
made of wood or other flammable material, materials must not be stocked in the vicinity of the battery charger
and no kind of object or container for liquids must be placed on the cover. Batteries must be charged in specific,
well-ventilated areas.
•In order to reduce the risk of injury only charge Lead - Acid, GEL, AGM types, Lithium Polymer or Lithium Ion
batteries. Do not charge other types of rechargeable or non - rechargeable batteries as they could explode
causing damage and / or injury.
•In order to prevent risk of electrocution, the battery charger must be connected to an earthed socket,
furthermore the socket which the battery charger is connected to must be proportionate in power to the charger
and be protected by an appropriate compliant electrical device (fuse or automatic cut-out switch). In order to
obtain sufficient selectivity, the protection must have a calibration at least 10% higher than the power absorption
of the device, furthermore the device must be protected from excessive high contact voltage in compliance with
Local Authority provisions.
•We recommend using appropriate bipolar connectors.
•The use of extension leads to lengthen existing electrical connections must be avoided at all costs.
•Do not use additional cables to extend the existing electrical connections. Before using the battery charger,
check that the sleeving on the mains cable and battery cables is in good condition. Should one of the cables be
damaged, have it replaced by a S.P.E. ELETTRONICA INDUSTRIALE qualified technician.
•The S.P.E. ELETTRONICA INDUSTRIALE charging device needs no special maintenance, apart from regular
6 D00582-02

User Manual
cleaning procedures, to be carried out periodically according to the type of working environment. Before starting
to clean the device, the mains supply cable and battery cables must be unplugged.
MAINS CONNECTION
The installed battery charger must be connected to a socket proportionate in power to the charger, check the data
given on the serial number label:
MODEL VOLTAGE OUTPUT CURRENT MAXIMUM ABSORBED
CURRENT
GREEN6 24 - 50 24V 50A 3A
GREEN6 24 - 60 24V 60A 4A
GREEN6 24 - 70 24V 70A 4,5A
GREEN6 24 - 80 24V 80A 5A
GREEN6 24 - 100 24V 100A 6A
GREEN6 24 - 120 24V 120A 8A
GREEN6 24 - 150 24V 150A 10A
GREEN8 24 - 160 24V 160A 10A
GREEN8 24 - 180 24V 180A 12A
GREEN8 24 - 200 24V 200A 13A
GREEN6 36 - 50 36V 50A 5A
GREEN6 36 - 60 36V 60A 6A
GREEN6 36 - 70 36V 70A 7A
GREEN6 36 - 80 36V 80A 8A
GREEN6 36 - 100 36V 100A 10A
GREEN6 36 - 120 36V 120A 12A
GREEN6 36 - 150 36V 150A 14A
GREEN8 36 - 160 36V 160A 15A
GREEN8 36 - 180 36V 180A 17A
GREEN8 36 - 200 36V 200A 19A
GREEN6 48 - 50 48V 50A 6A
GREEN6 48 - 60 48V 60A 8A
GREEN6 48 - 70 48V 70A 9A
GREEN6 48 - 80 48V 80A 10A
GREEN6 48 - 100 48V 100A 13A
GREEN6 48 - 120 48V 120A 15A
GREEN6 48 - 130 48V 130A 17A
GREEN6 48 - 150 48V 150A 19A
GREEN8 48 - 160 48V 160A 21A
GREEN8 48 - 180 48V 180A 23A
D00582-02 7

User Manual
GREEN8 48 - 200 48V 200A 26A
GREEN6 72 - 30 72V 30A 6A
GREEN6 72 - 40 72V 40A 7,5A
GREEN6 72 - 50 72V 50A 10A
GREEN6 72 - 60 72V 60A 12A
GREEN6 72 - 80 72V 80A 15A
GREEN6 72 - 100 72V 100A 19A
GREEN8 72 - 110 72V 110A 21A
GREEN8 72 - 120 72V 120A 23A
GREEN8 72 - 130 72V 130A 25A
GREEN6 80 - 30 80V 30A 6,5A
GREEN6 80 - 40 80V 40A 8,5A
GREEN6 80 - 50 80V 50A 11A
GREEN6 80 - 60 80V 60A 13A
GREEN6 80 - 80 80V 80A 17A
GREEN6 80 - 100 80V 100A 21A
GREEN8 80 - 110 80V 110A 23A
GREEN8 80 - 120 80V 120A 26A
GREEN8 80 - 130 80V 130A 28A
BATTERY CONNECTION
We recommend using appropriate compliant bipolar connectors which do not allow polarity reversal of the battery;
ensure that the cables are correctly connected to the contacts of the connectors too.
Only specialised personnel should carry out this procedure.
8 D00582-02

User Manual
VISUAL SIGNALS
This paragraph describes the displays of the 4 status LEDs during the different operational phases of the battery
charger.
REF DESCRIPTION DL4 LED
(green)
DL3 LED
(yellow)
DL2 LED
(green)
DL1 LED
(red) DISPLAY
S1 Only battery power supply OFF OFF OFF OFF OFF
S2 Only mains power supply OFF OFF OFF OFF ON
S3 Both mains and battery power
supply ON OFF OFF OFF ON
S4 Perform Autostart BL BL BL BL ON
F1 Phase 1 – Initial charge CI BL OFF OFF OFF ON
F2-F7 Phase 2 – Phase 7 BL ON OFF OFF ON
F8 Equalisation period ON ON ON OFF ON
EQU
ON
Equalisation charge ON
(in progress)
BL BL ON OFF ON
OFF ON
EQU
OFF
Equalisation charge OFF
(paused) ON ON ON OFF ON
M Maintenance BL BL ON OFF ON
END Charge Finished ON ON ON OFF ON
Where:
OFF = the led is off
ON = the led is constant
BL = the led is blinking (Blink, T=1 second)
- - = the led can be in any condition
LCD DISPLAY
During charging, the battery charger offers 3 monitor menus, which you can move between by pressing the P2
button, and whose detailed meaning was previously illustrated
Below is a summary of the information given respectively on the 3 MONITOR displays.
D00582-02 9
P2 P2
P2
MONITOR1 MONITOR2 MONITOR3

User Manual
MONITOR 1
LINE EXAMPLE DESCRIPTION
(1) Pb 1Pb ST 48V / 35A Battery Technology, Type of Curve, Battery Charger Rating
(2) 43,3 V 35A Battery voltage and current
(3) Ah= 8 Tc= 0h 15m 29s Ah charged, Charging Time in hours, min, sec
(4) PhI1 CHARGE Current charging phase, battery charger STATUS
(5) -- Messages (e.g. phase = auto start A0, Status= BATTERY NOT
CONNECTED)
MONITOR 2
LINE EXAMPLE DESCRIPTION
(1) 43,3V 35A Battery Voltage and Current Supplied
(2)
Active charge profile with indication:
•Phases complete (thick line)
•Phase in progress (flashing line)
•Phases to execute (thin line)
(3) 7Ah PhI1 13m22s Ah charged, Charging time in hours, min, sec
(4) -- Message Possible fault or status messages
MONITOR 3
LINE EXAMPLE DESCRIPTION
(1) N.CYCLE= 7 – Ph 1 Number of charge cycle and current charge phase
E.g. : charge cycle 5 and Phase 3
(2) C1ID=1PB ST_01.0001 Charging curve unique identification
(3) Vbif=1.68V/el = 40.4V Battery voltage at start of phase (Vbif) expressed first as element
voltage (V/el), then as absolute voltage (V)
(4) Vbef=1.81V/el = 43.4V Battery voltage at end of phase (current) (Vbef) expressed first
as element voltage (V/el), then as absolute voltage (V)
(5) Ibif= 36A Ibef= 35A Current at start of phase (Ibif) and current at end of phase (Ibef)
(6) Tf =0h13m Tef=0h13m Single phase time (Tf) and Overall charge time at end of phase
(Tef)
(7) Ahf= 7 AhEf= 7 Ah supplied in the selected phase (Ahf) and overall charge Ah
(AhEf)
(8) -- Message Indicates any faults occurring during the charge cycle
10 D00582-02

User Manual
GUARANTEE
•The machine is guaranteed 12 months from the date of installation.
•The guarantee covers parts found to be defective in manufacturing or assembly.
•The guarantee does NOT cover damage caused by incorrect usage and/or installation.
•The guarantee lapses if any tampering is discovered.
•For any problems, please refer to an AUTHORISED RETAILER or directly to S.P.E. Elettronica Industriale
D00582-02 11

CE DECLARATION OF CONFORMITY
According to: UNI CEI EN ISO/IEC 17050-1:2010
We
S.P.E. ELETTRONICA INDUSTRIALE DI POLETTI SERGIO
Via di Mezzo Ponente, 383 – 40014 Crevalcore (Bologna) ITALY
Declare under our sole responsibility that the product:
ELECTRONIC AUTOMATIC BATTERY CHARGER MODEL:
GREEN6 24V 50A, GREEN6 24V 60A, GREEN6 24V 70A, GREEN6 24V 80A, GREEN6 24V 100A,
GREEN6 24V 120A, GREEN6 24V 150A, GREEN8 24V 160A, GREEN8 24V 180A, GREEN8 24V 200A,
GREEN6 36V 50A, GREEN6 36V 60A, GREEN6 36V 70A, GREEN6 36V 80A, GREEN6 36V 100A,
GREEN6 36V 120A, GREEN6 36V 150A, GREEN8 36V 160A, GREEN8 36V 180A, GREEN8 36V 200A,
GREEN6 48V 50A, GREEN6 48V 60A, GREEN6 48V 70A, GREEN6 48V 80A,
GREEN6 48V 100A, GREEN6 48V 120A, GREEN6 48V 130A, GREEN6 48V 150A,
GREEN8 48V 160A, GREEN8 48V 180A, GREEN8 48V 200A,
GREEN6 72V 30A, GREEN6 72V 40A, GREEN6 72V 50A, GREEN6 72V 60A, GREEN6 72V 80A,
GREEN6 72V 100A, GREEN8 72V 110A, GREEN8 72V 120A, GREEN8 72V 130A,
GREEN6 80V 30A, GREEN6 80V 40A, GREEN6 80V 50A, GREEN6 80V 60A, GREEN6 80V 80A,
GREEN6 80V 100A, GREEN8 80V 110A, GREEN8 80V 120A, GREEN8 80V 130A
to which this declaration applies, complies with the provisions of the Directives of the Council of the European Union
on the approximation of the laws of the members states:
Relating electromagnetic compatibility (EMC) directive 2014/30/EC of the European Parliament and of the Council of
26 February 2014 on the approximation of the laws of member states relating to electromagnetic compatibility and
repealing directive 89/336/EEC, conformity is proven by compliance with the following standards:
✔EN 55014-1:2008+A1:201+A2:2012 (Emission)
✔EN 55014-2:1998+A1:2002+A2:2007+A3:2009 (Immunity – Category II)
✔EN 61000-3-2:2015 (Harmonic Current Emission)
✔EN 61000-3-3:2014+A1:2014 (Voltage Fluctuation and Flicker)
Relating extra low voltage (LVD) directive 2014/35/EC of the European Parliament and of the Council of 26 February
2014 on the harmonisation of the laws of member states relating to electrical equipment designed for use within
certain voltage limits, conformity is proven by compliance with the following standards:
✔EN 60335-1:2013+A11:2015
"Safety of household and similar ele tri al applian e - Part 1: General requirements"
✔EN 60335-2-29:2006+A2:2011
"Safety of household and similar ele tri al applian e - Part 2: Parti ular requirements for battery hargers"
✔EN 62233:2009
"Measurement methods for ele tromagneti fields of household applian es and similar apparatus with regard to
human exposure"
Crevalcore 11-12-2015 Sergio Poletti
President


Bedienungsanleitungen
Wichtige Sicherheitsanleitungen. Diese Anleitungen aufbewahren. Das vorliegende
Handbuch enthält wichtige Anleitungen für die Sicherheit des Anwenders und den
Betrieb des Gerätes.
ALLGEMEINE HINWEISE
1) Vor jedem Einsatz des Batterie-Ladegeräts müssen die folgenden Anleitungen gelesen und sorgfältig eingehalten
werden.
2) Eine Nichtbeachtung der folgenden Anleitungen bzw. Fehler bei der Installation oder dem Einsatz des Batterie-
Ladegeräts können den Anwender gefährden bzw. Schäden am Gerät verursachen und führen zum Verfall der
Hersteller-Garantie.
3) Das Batterie-Ladegerät darf ohne ausdrückliche schriftliche Genehmigung durch die S.P.E. ELETTRONICA
INDUSTRIALE nicht als Bauteil für Geräte mit lebenserhaltenden Funktionen bzw. in medizinischen Geräten
eingesetzt werden.
4) Personen mit eingeschränkten psychologischen – physischen – sensorischen Fähigkeiten oder mit
unzureichender Erfahrung bzw. Kenntnis ist die Verwendung des Batterie-Ladegerätes verboten, es sei denn, dass
sie von jemandem, der für ihre Unversehrtheit verantwortlich ist, aufmerksam überwacht und unterrichtet werden.
KINDER
5) Jeglicher Einsatz des Batterie-Ladegerätes durch Kinder ist verboten. Das Batterie-Ladegerät ist kein Spielzeug
und darf nicht als solches behandelt werden.
INSTALLATIONSORT
6) Absolut vermeiden, das Batterie-Ladegerät in unmittelbarer Nähe der Batterie aufzustellen, um zu verhindern,
dass die während des Ladevorgangs in der Batterie entstehenden bzw. austretenden Gase das Batterie-Ladegerät
angreifen bzw. beschädigen können. Das Batterie-Ladegerät, soweit es die Kabellänge zulässt, möglichst weit von
der Batterie entfernt aufstellen.
7) Das Batterie-Ladegerät nicht in geschlossenen Bereichen oder so aufstellen, dass die Lüftung behindert werden
könnte. Für die mit Gebläse ausgestatteten Geräte muss um die Lüftungsöffnungen ein Freiraum von mindestens 30
mm gelassen werden. Um den Wärmeaustausch des Batterie-Ladegeräts zu erleichtern, muss es senkrecht an den
Befestigungsbohrungen (falls vorhanden) installiert werden.
8) Das Batterie-Ladegerät nicht im Freien benutzen.
9) Das Batterie-Ladegerät nicht dem Regen, Wasserstrahlen, Dampfquellen aussetzen.
10) Das Batterie-Ladegerät nicht in Wohnmobilen oder ähnlichen Fahrzeugen installieren
11) Das Batterie-Ladegerät nicht in der Nähe von Hitzequellen oder in stark staubbelasteten Räumen installieren.
12) Das Batterie-Ladegerät nicht in der Nähe von potentiell entzündbarem Material installieren, wie z. B.
Erdgasleitungen, Brennstofflager (Benzin, Kerosin, ...).
13) Das Batterie-Ladegerät nicht auf Ablagen aus brennbarem Material abstellen bzw. befestigen, wie Holz-Regale
bzw. Wände.
BATTERIEN
14) Die spezifischen Anweisungen des Batterie-Herstellers sorgfältig einhalten, z. B., ob die Verschlüsse von den
Batterieelementen während des Ladevorgangs abgenommen werden müssen oder nicht, sowie die empfohlenen
Lademodalitäten.
15) Das Arbeiten in der Nähe von Blei-Säure-Batterien während des Ladevorgangs ist gefährlich, weil die Batterien
explosive Gase erzeugen. Aus diesem Grund ist das Rauchen und die Benutzung offener Flammen verboten, eine
Funkenbildung ist zu vermeiden.
16) Keine eingefrorenen Batterie aufladen.
17) Die Batterien müssen in dafür vorgesehenen und gut gelüfteten Räumen geladen werden.
18) Um Unfallgefahren zu reduzieren, ausschließlich Blei-Säure-, GEL oder AGM, Lithium-Polymer- oder Lithium-
Ionen-Batterien aufladen. Keine anderen Arten von aufladbaren oder nicht-aufladbaren Batterien laden, da diese
explodieren und Sach- bzw. Personenschäden verursachen könnten.
WEITERE SPEZIFIKATIONEN FÜR LITHIUM-BATTERIEN
19) Für das Aufladen von Lithium-Polymer- oder Lithium-Ionen-Batterien muss immer ein BMS (Battery Management
System) mit aktivem oder passivem Sicherheitssystem vorhanden sein, das den geltenden Sicherheitsnormen
entsprechen muss.
20) Die Möglichkeit des BMS beim Abgleich der Zellen direkt auf den Betrieb des Batterie-Ladegerätes zuzugreifen,
schließt eine direkte Verantwortung des Batterie-Ladegerätes aus, wenn die Schäden an der Batterie, oder sogar
Brand oder Explosion, durch einen Softwarefehler im BMS verursacht wurden.
21) Die von der S.P.E. ELETTRONICA INDUSTRIALE hergestellten Produkte bieten die Möglichkeiten
unterschiedliche Spannungsstufen für den Ladevorgang auszuwählen. Die Auswahl der Spannungsstufe nimmt der
Endanwender vor. S.P.E. ELETTRONICA INDUSTRIALE haftet nicht für Schäden, die durch die Auswahl einer
14 D00582-02

Bedienungsanleitungen
falschen Spannung verursacht werden. Im Zweifelsfall muss der Anwender einen Fachtechniker um Erläuterungen
bitten.
22) Die Toleranzschwellen des Batterie-Ladegerätes in Bezug auf Überspannung und Überlast beziehen sich
ausschließlich auf den Schutz der Systeme im Batterie-Ladegerät und nicht auf die Batterie. Die Batterie wird
ausschließlich durch das BMS geschützt, auch wenn das Batterie-Ladegerät an die Batterie angeschlossen ist,
unabhängig davon, ob geladen wird oder nicht.
23) Beabsichtigt der Kunde das Batterie-Ladegerät an einem spezifischen, eingebauten System zu benutzen, und
allgemein bei allen Fällen von besonderem Einsatz, muss der Kunde die S.P.E. ELETTRONICA INDUSTRIALE
benachrichtigen, damit gegebenenfalls entsprechende Empfehlungen gegeben werden können. In diesem Fall muss
der Kunde der S.P.E. ELETTRONICA INDUSTRIALE alle Entwürfe, Schaltpläne und Beschreibungen zur Verfügung
stellen. S.P.E. ELETTRONICA INDUSTRIALE haftet nicht für Schäden, die aus einem Einsatz des Batterie-
Ladegeräts entstehen, nachdem dieses geöffnet bzw. geändert oder in ein anderes System eingebaut wurden ist.
24) S.P.E. ELETTRONICA INDUSTRIALE haftet auf keinen Fall für Schäden an der Batterie bzw. Brand/ Explosion
der Batterien, da die Absicherung der Batterien durch das BMS und nicht durch das Batterie-Ladegerät erfolgt.
KONTROLLE KABEL, NETZ, ERDUNG
25) Das Batterie-Ladegerät nie zum Transport an den Kabeln greifen, da sich diese beschädigen können. Soweit
vorhanden, die entsprechenden Transportgriffe verwenden.
26) Vorm Einsatz des Batterie-Ladegeräts den guten Zustand der Kabelisolierungen am Anschlusskabel für das
Stromnetz und der Batteriekabel überprüfen. Ist auch nur ein Kabel beschädigt, muss es durch einen Fachtechniker
der S.P.E. ELETTRONICA INDUSTRIALE ausgewechselt werden.
27) Kontrollieren, dass die auf dem Typenschild angegebene Eingangsspannung für das Batterie-Ladegerät der zur
Verfügung stehenden Versorgungsspannung entspricht.
28) Die Kompatibilität des mit dem Batterie-Ladegerät mitgelieferten Netzsteckers kontrollieren: von einem Einsatz
von Adaptern wird abgeraten (in Kanada verboten).
29) Das Batterie-Ladegerät muss an eine Steckdose mit Erdungsleitung angeschlossen werden. Besitzt die
Steckdose keine Erdungsleitung, darf das Batterie-Ladegerät nicht benutzt werden, bevor ein Fachtechniker eine
geeignete Steckdose installiert hat.
30) Die Steckdose, an die das Batterie-Ladegerät angeschlossen wird, muss mit einer gesetzlich vorgeschriebenen,
elektrischen Vorrichtung abgesichert sein (Sicherung bzw. automatischer Schalter), die für einen Strom bemessen
sein muss, der der Angabe für die Stromaufnahme auf dem Typenschild plus 10% entspricht.
31) Das Batterie-Ladegerät nicht öffnen, da sich in seinem Inneren keine Bauteile befinden, die vom Anwender
repariert bzw. ausgewechselt werden können. Nur von der S.P.E. ELETTRONICA INDUSTRIALE autorisiertes
Fachpersonal darf Arbeiten vornehmen, bei denen das Gerät geöffnet werden muss. Im Gerät befinden sich
elektrische/ elektronische Bauteile, die einen Stromschlag verursachen können, auch wenn das Gerät nicht an der
Steckdose angeschlossen ist.
KONTROLLE DER FUNKTIONEN DES BATTERIE-LADEGERÄTS und KURVE
32) Vorm Aufladen sicherstellen, dass das Batterie-Ladegerät für die Batteriespannung geeignet ist, dass der
Ladestrom für die Batterieleistung geeignet ist, und dass die ausgewählte Lade-Dynamik (für Blei-Säure-Batterien,
wartungsfreie GEL- oder AGM-Batterien, Lithium-Polymer- oder Lithium-Ionen-Batterien) für die Art der zu ladenden
Batterie richtig ist.
33) Es wird empfohlen eine Sicherung zwischen Batterie-Ladegerät und Batterie zwischenzuschalten. Die Sicherung
muss am Anschluss zum Pluspol installiert werden. Der Wert für die Sicherung muss abhängig vom Nennstrom am
Ausgang des Batterie-Ladegeräts, dem Kabelquerschnitt und der Installations-Umgebung bemessen werden.
34) Es wird empfohlen die Stromversorgung vorm Anschließen oder Trennen der Batterie auszuschalten.
35) Während des Normalbetriebs des Batterie-Ladegeräts kann sich die Außenfläche erhitzen und auch nach
Abschalten des Batterie-Ladegeräts einige Zeit heiß bleiben.
36) Das Batterie-Ladegerät benötigt keine besondere Wartung, sondern muss nur, abhängig von der
Betriebsumgebung, regelmäßig gereinigt werden. Die Reinigung darf nur außen am Batterie-Ladegerät
vorgenommen werden. Vor der Reinigung muss das Speisekabel vom Stromnetz sowie die Anschlusskabel zur
Batterie getrennt werden. Für die Reinigung wird empfohlen allgemein KEIN Wasser bzw. Reinigungsmittel und keine
Hochdruckreiniger zu verwenden
NICHTBENUTZUNG
37) Kann ein sicherer Betrieb des Batterie-Ladegeräts nicht garantiert werden, das Gerät abschalten und
sicherstellen, dass es nicht wieder in Betrieb genommen werden kann.
38) Die Angaben in diesem Handbuch können jederzeit ohne Vorankündigung geändert werden. Diese Ausgabe
ersetzt alle früher gelieferten Informationen.
D00582-02 15

Bedienungsanleitungen
GREEN 6 - GREEN8
HochFrequenzBatterieLadegerät
GEBRAUCH UND FUNKTIONSWEISE
Halten Sie sich beim Gebrauch des Batterieladegeräts an die von Gesetzen und Bestimmungen sowie örtlichen
Behörden gestellten Vorgaben.
Pflichten des Bedieners: Im Hinblick auf vorliegende Bedienungsanleitungen versteht man unter bediener jede
natürliche oder juristische Person, die das Batterieladegerät der S.P.E. ELETTRONICA INDUSTRIALE selbst
verwendet oder Dritte, die es für Rechnung genannter Personen verwenden. In Sonderfällen, beispielshalber bei
Leasing oder Verleih, versteht sich unter bediener jene Person, die kraft der zwischen dem Eigentümer und dem
Betreiber der Batterieladegeräte von S.P.E.ELETTRONICA INDUSTRIALE folgende Verpflichtungen übernimmt.
Die Verantwortung für den Installationsstandort des Geräts fällt auf den bediener. Dieser hat zu prüfen, ob besonders
empfindliche Einrichtungen vom Batterieladegerät gestört werden. Der Installationsstandort ist so zu wählen, dass
der Gebrauch (hoher Gleichstrom erzeugt magnetische Störungen) keinesfalls den Betrieb elektromagnetischer
Einrichtungen sowie magnetische Datenträger beeinträchtigt (beispielsweise Pacemaker, Bildschirme, magnetische
Floppy-Disks und Festplatten, Magnetbänder, Uhren, usw.).
Der bediener hat sich vorab zu überzeugen, dass die Bedienung des Batterieladegeräts von S.P.E. ELETTRONICA
INDUSTRIALE den geltenden Vorschriften entspricht und dass nichts unternommen wird, was das Leben des
Betreibers oder von Dritten bzw. Sachgegenständen gefährden könnte.
Der bediener hat sich zu versichern, dass Bediener und Arbeiter vorliegende Anleitungen gelesen und verstanden
haben und sich an die Unfallschutzvorschriften, die technischen Sicherheitsvorschriften sowie an die Bedienungs-
und Wartungsanleitungen halten.
INSTALLATIONS- UND SICHERHEITSHINWEISE
Vor dem Anschließen des Batterieladegeräts an das Stromnetz und an die Batterie unbedingt aufmerksam
nachstehende anleitungen lesen.
Das Batterieladegerät darf ausschließlich von befugten Fachtechnikern geöffnet werden.
Stellen Sie vor dem Einschalten des Batterieladegeräts sicher, dass das Stromkabel und die Batterieverbinder
richtig isoliert sind.
Die Eingriffe auf die elektrischen Ausrüstungen sind ausschließlich erfahrenem Personal vorbehalten.
Vor dem An- bzw. Abstecken der Batterie den Netzstrom abstellen.
Das typenschild muss sichtbar sein, nach der installation.
KINDER: Das batterieladegerät darf nicht von kindem benutzt werden. Das ladegerät ist kein spielzeug und nicht
als solche behandelt werden. Kinder die betreut nicht mit dem gerät spielen.
Das gerät nicht von personen mit körperlichen reduzieren, sensor oder geistigen fähigkeiten oder mangelnder
erfahrung und wissen, sofern sie nicht beaufsichtigt oder angeleiten werden.
ACHTUNG! Beim Aufladen von Batterien entstehen explosive Gase. Es ist daher strengstens verboten, in
unmittelbarer Umgebung zu rauchen sowie offene Flammen und/oder freie Funken zu erzeugen. Ferner ist die
Nähe zu anderen für Personen und Sachgegenstände gefährlichen Geräten zu vermeiden.
Das Ladegerät enthält elektrische Bauteile, die Bogenentladungen und Funken erzeugen können. Bei Gebrauch
in geschlossenen Räumen ist daher eine entsprechende Installationsposition zu suchen. Das
Standardbatterieladegerät (IP 20) ist für gut gelüftete Innenbereiche geeignet, darf keinem Regen und/oder
Wasserspritzern ausgesetzt werden und muss auf einem soliden und ebenen Boden aufliegen. Das
Batterieladegerät darf ferner weder auf Ständern und/oder Regalen aus Holz oder anderen entflammbaren
Materialien gestellt werden. Kein Material beim Ladegerät lagern und nichts, insbesondere keine Behälter mit
Flüssigkeit, auf den Deckel stellen. Batterien müssen in bestimmten gut gelüfteten bereichen kostenfrei.
Um die verletzungsgefahr nur ladung blei zu reduzieren - säure, GEL, AGM typen, Lithium Polymer or Lithium
Ion batterien. Laden sie keine anderen akkutypen, da sie kann explodieren, was zu schäden und / oder
verletzungen.
Um der Gefahr von Stromschlägen entgegenzuwirken, ist das Batterieladegerät an eine geerdete Steckdose
anzuschließen. Ferner hat die Steckdose über eine dem Ladegerät entsprechende Leistung zu verfügen und
muss über eine konforme elektrische Schutzeinrichtung (Sicherung oder Trennschalter) verfügen. Um einen
genügend hohen Selektivitätsgrad zu haben, muss die Schutzeinrichtung eine Kalibrierung von mindestens 10%
der Stromentnahme der Einrichtung aufweisen. Ferner muss diese laut Vorgaben der lokalen Behörden vor
übermäßigen Berührungsspannungen geschützt werden.
Wir raten zur Verwendung der eigenen zweipoligen Stecker.
Die Verwendung von Stromkabelverlängerungen ist auf jeden Fall zu vermeiden.
Verwenden sie keine zusätzlichen kabel, um die vorhandenen elektrischen anschlüsse zu erweiten. Bevor sie
das ladegerät, prüfen, ob der schlauch auf die netzkabel und batteriekabel sind in gutem zustand. Sollte eines
16 D00582-02

Bedienungsanleitungen
der kabel beschädigt werden, lassen sie es von S.P.E. ELETTRONICA INDUSTRIALE qualifizierten techniker
ersetzt.
Das Ladegerät von S.P.E. ELETTRONICA INDUSTRIALE bedarf außer einer regelmäßigen Reinigung, die von
den Arbeitsbedingungen abhängen, keiner besonderen Wartung. Vor der Reinigung sind das Stromkabel und die
Batteriekabel unbedingt abzustecken.
STROMNETZANSCHLUSS
Das installierte Ladegerät muss an eine Steckdose mit einer dem Ladegerät entsprechenden Leistung
angeschlossen werden. Prüfen Sie die Daten auf dem Typenschild:
MODELL SPANNUNG STROM ENTNOMMENE
LEISTUNG
GREEN6 24 - 50 24V 50A 3A
GREEN6 24 - 60 24V 60A 4A
GREEN6 24 - 70 24V 70A 4,5A
GREEN6 24 - 80 24V 80A 5A
GREEN6 24 - 100 24V 100A 6A
GREEN6 24 - 120 24V 120A 8A
GREEN6 24 - 150 24V 150A 10A
GREEN8 24 - 160 24V 160A 10A
GREEN8 24 - 180 24V 180A 12A
GREEN8 24 - 200 24V 200A 13A
GREEN6 36 - 50 36V 50A 5A
GREEN6 36 - 60 36V 60A 6A
GREEN6 36 - 70 36V 70A 7A
GREEN6 36 - 80 36V 80A 8A
GREEN6 36 - 100 36V 100A 10A
GREEN6 36 - 120 36V 120A 12A
GREEN6 36 - 150 36V 150A 14A
GREEN8 36 - 160 36V 160A 15A
GREEN8 36 - 180 36V 180A 17A
GREEN8 36 - 200 36V 200A 19A
GREEN6 48 - 50 48V 50A 6A
GREEN6 48 - 60 48V 60A 8A
GREEN6 48 - 70 48V 70A 9A
GREEN6 48 - 80 48V 80A 10A
GREEN6 48 - 100 48V 100A 13A
GREEN6 48 - 120 48V 120A 15A
GREEN6 48 - 130 48V 130A 17A
GREEN6 48 - 150 48V 150A 19A
D00582-02 17

Bedienungsanleitungen
GREEN8 48 - 160 48V 160A 21A
GREEN8 48 - 180 48V 180A 23A
GREEN8 48 - 200 48V 200A 26A
GREEN6 72 - 30 72V 30A 6A
GREEN6 72 - 40 72V 40A 7,5A
GREEN6 72 - 50 72V 50A 10A
GREEN6 72 - 60 72V 60A 12A
GREEN6 72 - 80 72V 80A 15A
GREEN6 72 - 100 72V 100A 19A
GREEN8 72 - 110 72V 110A 21A
GREEN8 72 - 120 72V 120A 23A
GREEN8 72 - 130 72V 130A 25A
GREEN6 80 - 30 80V 30A 6,5A
GREEN6 80 - 40 80V 40A 8,5A
GREEN6 80 - 50 80V 50A 11A
GREEN6 80 - 60 80V 60A 13A
GREEN6 80 - 80 80V 80A 17A
GREEN6 80 - 100 80V 100A 21A
GREEN8 80 - 110 80V 110A 23A
GREEN8 80 - 120 80V 120A 26A
GREEN8 80 - 130 80V 130A 28A
ANSCHLUSS AN DIE BATTERIE
Wir empfehlen zur verwendung der eigenen normengerechten zweipoligen stecker, die kein vertauschen der
batteriepolarität ermöglichen. Stellen sie auch sicher, dass die kabel richtig an die verbinderkontakte angeschlossen
sind.
Dieser vorgang muss ausschließlich fachpersonal überlassen werden.
18 D00582-02

Bedienungsanleitungen
SICHTSIGNALE
Vorliegender absatz beschreibt die anzeigen der 4 zustand-leds im zuge der verschiedenen betriebsphasen des
batterieladegeräts.
BEZ BESCHREIBUNG LED DL4
(grün)
LED DL3
(gelb)
LED DL2
(grün)
LED DL1
(rot) DISPLAY
S1 Nur batterieversorgung OFF OFF OFF OFF OFF
S2 Nur Netzversorgung OFF OFF OFF OFF ON
S3 Batterie und netzversorgung ON OFF OFF OFF ON
S4 Autostart vornehmen BL BL BL BL ON
F1 Phase 1 – Erstladung CI BL OFF OFF OFF ON
F2-F7 Phase 2 – Phase 7 BL ON OFF OFF ON
F8 Entzerrungszeit ON ON ON OFF ON
EQU
ON
Ausgleichsladung ON
(im gange)
BL BL ON OFF ON
OFF ON
EQU
OFF
Ausgleichsladung OFF
(auf pause) ON ON ON OFF ON
M Wartung BL BL ON OFF ON
ENDE Ladung beendet ON ON ON OFF ON
Wo:
OFF = LED aus
ON = LED fix an
BL = LED blinkt (Intervall, T=1 Sekunde)
- - = LED in jedem Zustand
LCD-DISPLAY
Beim Aufladen bietet das Batterieladegerät 3 Bildschirmmenüs, durch die Sie durch Betätigen des vorab ausführlich
beschriebenen Druckknopfs P2 surfen können.
Nachstehend eine Zusammenfassung der mit den 3 Bildschirmanzeigen gelieferten Informationen.
D00582-02 19
P2 P2
P2
MONITOR1 MONITOR2 MONITOR3

Bedienungsanleitungen
MONITOR 1
ZEILE BEISPIEL BESCHREIBUNG
(1) Pb 1Pb ST 48V / 35A Technologie der batterie, kurvenart, rating batterieladegerät
(2) 43,3 V 35A Spannung und strom der batterie
(3) Ah= 8 Tc= 0h 15m 29s Stromstärke der ladung, ladezeit in h, min, s
(4) PhI1 CHARGE Ladung im gange, ZUSTAND des batterieladegeräts
(5) -- Messagges (Beisp. Phase = Autostart A0, Zustand= BATTERIE NICHT
ANGESCHLOSSEN)
MONITOR 2
ZEILE BEISPIEL BESCHREIBUNG
(1) 43,3V 35A Spannung und strom der gelieferten batterie
(2)
Batterieladeprofil mit angabe von:
•Komplette Phasen (dicke Zeile)
•Laufende Phase (blinkende Zeile)
•Auszuführende Phasen (dünne Zeile)
(3) 7Ah PhI1 13m22s Stromstärke der Ladung, Ladezeit in h, min, s
(4) -- Messagge Eventuelle Schadens - oder Zustandsmeldungen
MONITOR 3
ZEILE BEISPIEL BESCHREIBUNG
(1) N.CYCLE= 7 – Ph 1 Nummer der ladezyklen und laufende ladephase
Beisp. : Ladezyklus 5 und Phase 3
(2) C1ID=1PB ST_01.0001 Eindeutiger identifikator der ladekurve
(3) Vbif=1.68V/el = 40.4V
Batteriespannung zu phasenbeginn (Vbif), anfangs als
elementspannung (V/el), sodann als absolute spannung (V)
ausgedrückt
(4) Vbef=1.81V/el = 43.4V
Batterie spannung am phasenende (Spannung) (Vbif), anfangs
als elementspannung (V/el), sodann als absolute spannung (V)
ausgedrückt
(5) Ibif= 36A Ibef= 35A Spannung zu phasenbeginn (Ibif) und spannung am
phasenende (Ibef)
(6) Tf =0h13m Tef=0h13m Dauer der einzelnen phase (Ibif) und gesamtdauer am
phasenende (Ibef)
(7) Ahf= 7 AhEf= 7 in der gewählten phase gelieferte Ah (Ahf) und Ah der Ladung
insgesamt (AhEf)
(8) -- Message Zeigt eventuelle störungen während des ladezyklus an
20 D00582-02
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other S.P.E. Batteries Charger manuals
Popular Batteries Charger manuals by other brands

Texas Instruments
Texas Instruments bq2425xEVM-150 user guide

Neuton
Neuton Li Battery Pack & Charger Safety & Operating Instructions

LocknCharge
LocknCharge PUTNAM 18C instructions

Tekkeon
Tekkeon myPower MP1100 user guide

Accelleron
Accelleron A130-M Assembly instructions

Goobay
Goobay 44008 quick start guide