S.P.E. CBN1 User manual

CBN1
CBN2
CBN4
OPERATOR MANUAL
BETRIEBSANLEITUNG
MANUALE OPERATIVO
MANUEL OPERATIONNEL
MANUAL OPERATIVO
MANUAL DE OPERAÇÃO
HANDLEIDING
BRUGSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙ ΛΕΙΤ ΥΡΓΙΑΣ
Before connecting the battery charger to the mains and to the battery, READ THE
FOLLOWING INSTRUCTIONS CAREFULLY.
Vor dem Anschließen des Batterieladegeräts an das Stromnetz und an die Batterie
UNBEDINGT AUFMERKSAM NACHSTEHENDE ANLEITUNGEN LESEN.
Prima di connettere il caricabatterie alla rete ed alla batteria, VI PREGHIAMO DI
LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI ISTRUZIONI.
Avant de connecter le chargeur de batterie au secteur et à la batterie, NOUS VOUS
PRIONS DE LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES.
Antes de conectar el cargador a la red eléctrica y a la bater a, LEER
CUIDADOSAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES.


Model
Modell
Modello
Modèle
Modelo
Voltage
Spannung
Tensione
Tension
Tensión
Current
Strom
Corrente
Courant
Corriente
Charging Curve
Ladekurve
Curva di Carica
Courbe de Charge
Curva de Carga
Wa (IUUa) IUo OTHER - ANDERES - ALTRO - AUTRE - OTROS
CBN1 12V 4A
CBN1 12V 8A
CBN1 12V 10A
CBN1 12V 12A
CBN1 24V 4A
CBN1 24V 8A
CBN1 24V 10A
CBN1 24V 12A
CBN1 12V / 24V 4A
CBN1 12V / 24V 8A
CBN1 12V / 24V 10A
CBN2 12V 15A
CBN2 12V 20A
CBN2 12V 25A
CBN2 12V 30A
CBN2 24V 15A
CBN2 24V 20A
CBN2 24V 25A
CBN2 24V 30A
CBN2 36V 15A
CBN2 36V 20A
CBN2 12V / 24V 15A
CBN2 12V / 24V 20A
CBN2 12V / 24V 25A
CBN2 12V / 24V 30A
CBN4 12V 40A
CBN4 12V 50A
CBN4 12V 60A
CBN4 24V 40A
CBN4 24V 50A
CBN4 24V 60A
CBN4 36V 25A
CBN4 36V 30A
CBN4 36V 40A
CBN4 36V 50A
CBN4 36V 60A

BATTERY CHARGER IDENTIFICATION LABEL
TYPENSCHILD DES BATTERIE-LADEGERÄTES
ETICHETTA IDENTIFICATIVA DEL CARICABATTERIA
ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION DU CHARGEUR DE BATTERIE
ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DEL CARGADOR DE BATERĺA
A MODEL MODELL MODELLO MODÈLE MODELO
B INPUT VOLTAGE VERSORGUNGSSPAN
NUNG
TENSIONE DI
ALIMENTAZIONE
TENSION
D’ALIMENTATION
TENSIÓN DE
ALIMENTACIÓN
COUTPUT VOLTAGE
AND CURRENT
AUSGANGS-
SPANNUNG UND
STROM
TENSIONE E
CORRENTE DI
USCITA
TENSION ET
COURANT DE SORTIE
TENSIÓN Y
CORRIENTE DE
SALIDA
DBATTERY CHARGER
SERIAL NUMBER
SERIENNUMMER DES
BATTERIE-
LADEGERÄTES
NUMERO DI SERIE
DEL
CARICABATTERIA
NUMÉRO DE SÉRIE
DU CHARGEUR DE
BATTERIE
NÚMERO DE SERIE
DEL CARGADOR
E MAINS ABSORPTION NETZ-
STROMAUFNAHME
ASSORBIMENTO DI
RETE
ABSORPTION DE
RÉSEAU ABSORCIÓN DE RED
F CHARGING CURVE LADEKURVE CURVA DI CARICA COURBE DE CHARGE CURVA DE CARGA
GBATTERY CHARGER
MANUFACTURE DATE
HERSTELLUNGSDAT
UM DES BATTERIE-
LADEGERÄTES
DATA
FABBRICAZIONE DEL
CARICABATTERIA
DATE DE
FABRICATION DU
CHARGEUR DE
BATTERIE
FECHA DE
FABRICACIÓN DEL
CARGADOR
H MAINS FUSE VALUE WERT NETZ-
SICHERUNG
VALORE FUSIBILE DI
RETE
VALEUR FUSIBLE DE
RÉSEAU
VALOR FUSIBLE DE
RED
IBATTERY CAPACITY
RANGE
BEREICH
BATTERIELEISTUNG
GAMMA CAPACITA'
BATTERIE
GAMME CAPACITÉ
DES BATTERIES
GAMA DE CAPACIDAD
BATERIAS
L
PRODUCT
CERTIFICATION
STAMPS
KENNZEICHNUNG
PRODUKTZERTIFIZIE
RUNG
MARCHI
CERTIFICAZIONE DI
PRODOTTO
MARQUES DE
CERTIFICATION DE
PRODUIT
MARCAS DE
CERTIFICACIÓN DEL
PRODUCTO
M NUMBER OF CELLS ANZAHL VON ZELLEN NUMERO DI CELLE NOMBRE DE
CELLULES
NUMERO DE
CELULAS
Storage temperature: from -20°C to +50°C;
Lagertemperatur: von -20°C bis +50°C;
Temperatura di immagazzinamento: da -20°C a +50°C;
Température de stockage: de -20°C à +50°C;
Temperatura de almacenamiento: de -20°C a +50°C;
Relative humidity: 0 – 80% up to 50°C;
Relative Feuchtigkeit: 0 – 80% bis 50°C;
Umidità relativa: 0 – 80% fino a 50°C;
Humidité relative: 0 – 80% jusqu’à 50°C;
Humedad relativa: 0 – 80% hasta 50°C;
Operating temperature: from 0°C to 40°C;
Betriebstemperatur: von 0°C bis 40°C;
Temperatura operativa: da 0°C a 40°C;
Température d’exploitation: de 0°C à 40°C;
Temperatura operativa: de 0°C a 40°C;

1 2 3 4
5 6 7
1 32 4
5 6 7
1 2 3 4
5 6 7

Operating Manual
OPERATOR MANUAL
GENERAL INFORMATION AND WARNING
•Automatic electronic battery charger suitable for deep cycle wet batteries;
•Fully automatic charging cycle with electronic setting; protected against overload, short – circuit at clamps and
reversed polarity;
•Caution! The gases generated during charging are explosive. Do not smoke in the vicinity of the batteries. When
working with cables and electrical equipment, avoid open flames and sparks;
•Never disconnect the battery while charging: this could cause sparks;
•Never use the equipment in the rain, in areas used for washing or in damp areas;
•Before charging, make sure the voltage of the equipment is suitable the battery voltage, the power voltage
available, and that the system is grounded;
•If necessary, replace the fuse with another of the same type and the value as indicated on the rating plate;
•Control the water level after each charging process;
•Refill with distilled water only;
•Attention: Use protective glasses and gloves during battery maintenance. Battery acid cause injuries. In case of
contact with battery acid, wash the affected parts with a lot of fresh water and consult a doctor if necessary;
•Use the battery chargers only in well ventilated areas;
•Pay attention to any remarks of the battery manufacturer;
CONTROLS
1. Main switch (1): when in the “OFF” position, the equipment is cut off from the supply mains by 2 poles; when in
the “ON” position, the equipment is powered;
2. Power on pilot light. It lights when the equipment is on, power is present and the fuse (3) is efficient;
3. Rapid mains fuse: acts as a general protection for the device;
4. Ampere gauge: serves to indicate the charging current;
5. Red control indicator: when it is lit and the amper gauge signals the passage of current, this indicates that the
charging cycle has begun;
6. Flashing yellow control indicator: it lights to indicate that the final stage of the charging cycle is in progress;
7. Green control indicator: it lights to indicate that the automatic charging cycle is finished;
OPERATION
•Set the main switch (1) to “OFF” and insert the power cord plug into a power socket;
•Connect the battery, respecting the polarity: the charge will not take place;
•Set the switch (1) to the “ON” position to start the automatic charging cycle. The various stages are marked by
the indicators (5), (6) and (7);
•After charging, with the green indicator lit (7), set the main switch (1) to the “OFF” position and disconnect the
battery;
•IMPORTANT: to repeat the charging cycle, it is necessary not only to switch the battery charger to on and off, but
also to disconnect and re-connect tha batteries;
•IMPORTANT: pay attention to the right battery voltage. Choosing the wrong voltage will destry the battery
immediately
PROBLEMS SOLUTIONS AND CHECKS
The poweron pilot light (2) does not light Check for electricity in the socket and examine the fuse
(3)
The charging cycle does not start: the ampere gauge (4)
reads 0, the pilot light (2) is lit and the red indicator (5) is
off
Check the connection to the battery and make sure that
the polarity is correct
The charging cycle does not start: the ampere gauge (4)
reads 0, the pilot light (2) is lit and the red indicator (5) is
lit
Make sure the battery is not too low: the cycle begins at
voltage above 4V
The yellow indicator (6) does not light, even 15 hours
after the start of the cycle
Check the battery: it may have some defective
components
IMPORTANT:
If, after carrying out the above checks, the problem was not solved, please contact the technical service
6 D01281-00

CE DECLARATION OF CONFORMITY
According to: UNI CEI EN ISO/IEC 17050-1:2010
We
S.P.E. ELETTRONICA INDUSTRIALE DI POLETTI SERGIO
Via di Mezzo Ponente, 383 – 40014 Crevalcore (Bologna) ITALY
Declare under our sole responsibility that the product:
ELECTRONIC AUTOMATIC BATTERY CHARGER MODEL:
CBN1 12V 4A, CBN1 12V 8A, CBN1 12V 10A, CBN1 12V 12A
CBN1 24V 4A, CBN1 24V 8A, CBN1 24V 10A, CBN1 24V 12A
CBN1 12V / 24V 4A, CBN1 12V / 24V 8A, CBN1 12V / 24V 10A
CBN2 12V 15A, CBN2 12V 20A, CBN2 12V 25A, CBN2 12V 30A
CBN2 24V 15A, CBN2 24V 20A, CBN2 24V 25A, CBN2 24V 30A
CBN2 36V 15A, CBN2 36V 20A
CBN2 12V / 24V 15A, CBN2 12V / 24V 20A, CBN2 12V / 24V 25A, CBN2 12V / 24V 30A
CBN4 12V 40A, CBN4 12V 50A, CBN4 12V 60A
CBN4 24V 40A, CBN4 24V 50A, CBN4 24V 60A
CBN4 36V 25A, CBN4 36V 30A, CBN4 36V 40A, CBN4 36V 50A, CBN4 36V 60A
to which this declaration applies, complies with the provisions of the Directives of the Council of the European Union
on the approximation of the laws of the members states:
Relating electromagnetic compatibility (EMC) directive 2014/30/EC of the European Parliament and of the Council of
26 February 2014 on the approximation of the laws of member states relating to electromagnetic compatibility and
repealing directive 89/336/EEC, conformity is proven by compliance with the following standards:
✔EN 55014-1:2008+A1:2010+A:2012 (Emission)
✔EN 55014-2:1998+A1:2002+A2:2007+A3:2009 (Immunity – Category II)
✔EN 61000-3-2:2015 (Harmonic Current Emission)
✔EN 61000-3-3:2014+A1:2014 (Voltage Fluctuation and Flicker)
Relating extra low voltage (LVD) directive 2014/35/EC of the European Parliament and of the Council of 26 February
2014 on the harmonisation of the laws of member states relating to electrical equipment designed for use within
certain voltage limits, conformity is proven by compliance with the following standards:
✔EN 60335-1:2013+A11:2015
"Safety of household and similar electrical appliance - Part 1 General requirements".
✔EN 60335-2-29:2006+A2:2011
"Safety of household and similar electrical appliance - Part 2 Particular requirements for battery chargers".
✔EN 62233:2009
"Measurement methods for electromagnetic fields of household appliances and similar apparatus with regard to
human exposure".
Crevalcore 11-12-2015 Sergio Poletti
President

Betriebsanleitung
BETRIEBSANLEITUNG
ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND WARNUNGEN
•Elektronisches, automatisches Ladegerät für nasse Antriebsbatterien;
•Volkommen automatischer, elektronisck gesteuerter Ladevorgang. Schutz gegen Überlast, Kurzschluß an den
Klemmen and Umpolung;
•Achtung! Die während des Ladevorganges abgegebenen Gase sind explosionsgefährlich. In der unmittelbaren
Nähe der Batterien nicht rauchen. Bei Arbeiten mit Kabeln und elektrischen Geräten sind offenes Feuer and
Funken zu meiden;
•Die Batterie niemals während des Ladevorganges abklemmen, da Funken enststehen könnten;
•Das Gerät niemals bei Regen, in Waschräumen und bei hoher Luftfeuchtigkeit im allgemeinen verwenden;
•Vor Beginn des Ladevorgangs kontrollieren, ob das Ladegerät der Batteriespannung und der verfügbaren
Versorgungsspannung entspricht sowie ob die Anlage geerdet ist;
•Sofern enforderlich, Die Schmelszsicherung durch eine Sicherung gleichen Typs und mit den gleichen
Stromwerten ersetzen (siehe Typenschild);
•Nach jedem Ladezyklus den Wasserstand Kontrollieren;
•Nur mit destilliertem Wasser nachfüllen;
•Achtung: Während Wartungsarbeiten Schutzbrille and Handschuhe tragen. Die in der Batterie enthaltene Säure
ist schädlich. Bei Kontakt mit der Säure aus der Batterie die betroffene Stelle mit Leitungswasser spülen und,
sofern erforderlich, sich an einen Arzt wenden;
•Das Ladegerät nur an einem gut belüfteten Ort verwenden;
•Die Hinweise des Herstellers der Batterie beachten;
STEUERELEMENTE
1. Hauptschalter (1): Position “OFF“ - Gerät mit zwei Polen vom Netz abgeschaltet. Position “ON“ - Gerät
eingeschaltet;
2. Kontrolleuchte für "Netz Ein". Diese Kontrolleuchte schaltet sich ein, wenn das Gerät eingeschaltet ist,
Netzspannung anliegt und die Sicherung (3) funktionstüchtig ist;
3. Flinke Netzsicherung. Diese Sicherung dient für den allgemeinen Schutz des Gerätes;
4. Amperemeter. Mit dieser Vorrichtug wird der Ladestrom angezeigt;
5. Rote Anzeige. Bei eingeschalteter roter Anzeige und Anzeige eines Stromdurchgenges am Amperemeter hat der
Ladevorgang begonnen;
6. Gelbe Blinkanzeige. Bei eingeschalteter gelber Blinkanzeige befindet sich der Ladevorgang in der Endphase;
7. Grüne Anzeige. Bei eingeschalteter grüner Anzeige ist der automatische Ladevorgang beendet;
BETRIEB
•Den Hauptschalter (1) auf Position “OFF“ schalten und das Gerät an das Netz anschließen;
•Die Batterie mit der richtigen Polung anschließen. Bei Umpolung erfolgt kein Ladevorgang;
•Den Hauptschalter (1) auf Position “ON“ schalten und den automatischen Ladevorgang beginnen, dessen
einzelne Phasen von den Anzeigen (5), (6) und (7) gemeldet werden;
•Nach den Ladevorgang, bei eingeschalteter grüner Anzeige (7), den Hauptschalter (1) auf Position “OFF“
schalten und die Batterie abklemmen;
•WICHTIG: Zur Wiederholung des Ladevorganges reicht es nicht, das Ladegerät aus - und wieder einzuschalten,
Die Batterie muß aus - und wieder angeschlossen werden;
•WICHTIG: Auf die richtige Spannung der Batterie achten. Die Wahl einer falschen Spannung f ührt zur sofortigen
Schädigung der Batterie;
STÖRUNGEN KONTROLLEN UND LÖSUNGEN
Kontrolleuchte für "Netz Ein" (2) nicht eingeschaltet Kontrollieren, ob an der Steckdose Spannung anliegt
und die Sicherung (3) einwandfrei ist
Der Ladezyklus beginnt nicht. Das Amperemeter (4)
ziegt "0" an, Kontrolleuchte (2) eingeschaltet und rote
Anzeige (5) ausgeschaltet
Den Batterieanschluß und die richtige Polung
kontrollieren
Der Ladezyklus beginnt nicht. Das Amperemeter (4)
ziegt "0" an, Kontrolleuchte (2) eingeschaltet und rote
Anzeige (5) eingeschaltet
Kontrollieren, ob die Batterie zu stark entladen ist (der
Zyklus beginnt mit einer Spannung über 4V)
Gelbe Anzeige auch nicht 15 Stunden nach
Zyklusbeginn eingeschaltet
Die Batterie kontrollieren, sie könnte defekte Teile haben
WICHTIG:
Wenn nach den Kontrollen keine Abhilfe für die Störung gefunden worden ist, sich an den Kundendienst wenden.
8 D01281-00

EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
im sinne von UNI CEI EN ISO/IEC 17050-1:2010
Die unterzeichnende firma:
S.P.E. ELETTRONICA INDUSTRIALE DI POLETTI SERGIO
Via di Mezzo Ponente, 383 – 40014 Crevalcore (Bologna) ITALIA
erklärt eigenverantwortlich, dass das Produkt:
AUTOMATISCHES ELEKTRONISCHES BATTERIELADEGERÄT MODELL:
CBN1 12V 4A, CBN1 12V 8A, CBN1 12V 10A, CBN1 12V 12A
CBN1 24V 4A, CBN1 24V 8A, CBN1 24V 10A, CBN1 24V 12A
CBN1 12V / 24V 4A, CBN1 12V / 24V 8A, CBN1 12V / 24V 10A
CBN2 12V 15A, CBN2 12V 20A, CBN2 12V 25A, CBN2 12V 30A
CBN2 24V 15A, CBN2 24V 20A, CBN2 24V 25A, CBN2 24V 30A
CBN2 36V 15A, CBN2 36V 20A
CBN2 12V / 24V 15A, CBN2 12V / 24V 20A, CBN2 12V / 24V 25A, CBN2 12V / 24V 30A
CBN4 12V 40A, CBN4 12V 50A, CBN4 12V 60A
CBN4 24V 40A, CBN4 24V 50A, CBN4 24V 60A
CBN4 36V 25A, CBN4 36V 30A, CBN4 36V 40A, CBN4 36V 50A, CBN4 36V 60A
auf das sich vorliegende Erklärung bezieht, den Richtlinien des Rats der Europäischen Union betreffend die
Annäherung der Bestimmungen der Mitgliedsstaaten entspricht:
Im Hinblick auf die Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) 2014/30/EG des Europäischen
Parlaments und Rats vom 26. Februar 2014 betreffend die Annäherung der Gesetzgebungen der Mitgliedsstaaten
über die elektromagnetische Verträglichkeit und unter Aufhebung der Richtlinie 89/336/EWG ist die Konformität
nachgewiesen, wenn nachstehende Normen beachtet sind:
✔EN 55014-1:2008+A1:2010+A2:2012 (Emissionen)
✔EN 55014-2:1998+A1:2002+A2:2007+A3:2009 (Immunität – Kategorie II)
✔EN 61000-3-2:2015 (Oberschwingungsströme )
✔EN 61000-3-3:2014+A:2014 (Spannungsschwankungen und Flicker)
Im Hinblick auf die Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EG des Europäischen Parlaments und Rats vom 26. Februar
2014 betreffend die Annäherung der Gesetzgebungen der Mitgliedsstaaten für Elektrogeräte innerhalb bestimmter
Spannungsgrenzen, ist die Konformität nachgewiesen, wenn nachstehende Normen beachtet werden.
✔EN 60335-1:2013+A11:2015
"Sicherheit elektrischer geräte für den hausgebrauch und ähnliche zwecke - Teil 1 Allgemeine anforderungen".
✔EN 60335-2-29:2006+A2:2011
" Sicherheit elektrischer geräte für den hausgebrauch und ähnliche zwecke - Teil 2 Besondere anforderungen
für batterieladegeräte".
✔EN 62233:2009
"Verfahren zur messung der elektromagnetischen felder von haushaltsgeräten und ähnlichen elektrogeräten im
hinblick auf die sicherheit von personen".
Crevalcore, den 11.12.2015 Sergio Poletti
Präsident

Manuale Operativo
MANUALE OPERATIVO
INFORMAZIONI GENERALI ED AVVERTENZE
•Carica batterie elettronico automatico adatto per batterie di azionamento al piombo;
•Ciclo di carica completamente automatico con regolazione elettronica; protezione in caso di sovraccarico,
cortocircuito ai morsetti e inversione di polarità;
•Attenzione! I gas emanati durante la carica sono esplosivi. Non fumare nelle immediate vicinanze delle batterie.
Quando si lavora con cavi e apparecchi elettrici, evitare fiamme libere e scintille. Non disconnettere mai la
batteria durante la carica: questa operazione potrebbe provocare scintille;
•Non usare mai l'apparecchio in presenza di pioggia, in locali adibiti a lavaggio o in ambienti umidi;
•Controllare, prima di iniziare la carica, che l'apparecchio soddisfi la tensione della batteria, la tensione di
alimentazione disponibile e che l'impianto sia provvisto di messa a terra;
•In caso di necessità sostituire il fusibile con uno di uguale tipo e valore come indicato dai dati di targa;
•Controllare il livello dell'acqua dopo ogni ciclo di carica;
•Riempire di nuovo solo con acqua distillata;
•Attenzione: usare occhiali protettivi e guanti durante la manutenzione. L'acido della batteria provoca danni;
•In caso di contatto con l'acido della batteria, lavare la parte interessata con acqua fresca e consultare un medico
se necessario;
•Usare il carica batteria solo in area ben ventilata;
•Fare attenzione ad ogni indicazione fornita dal costruttore di batterie;
ELEMENTI DI COMANDO
1. Interruttore generale (1): quando è in posizione “OFF” l'apparecchio è staccato dalla rete con 2 poli; quando è in
posizione “ON”, l'apparecchio è inserito;
2. Spia luminosa di alimentazione. Si accende quando l'apparecchio è inserito, la rete è presente e il fusibile (3) è
efficiente;
3. Fusibile di rete rapido: serve per la protezione generale dell'apparecchio;
4. Amperometro: serve per indicare la corrente di carica;
5. Segnalatore rosso di controllo: quando è acceso e l'amperometro indica un passaggio di corrente significa che è
iniziato il ciclo di carica;
6. Segnalatore giallo lampeggiante di controllo: quando è acceso significa che è in atto la fase finale del ciclo di
carica (per curva di carica IU0, luce continua);
7. Segnalatore verde di controllo: quando è acceso significa che è terminato il ciclo di carica automatico;
FUNZIONAMENTO
•Disporre l'interruttore generale (1) in posizione “OFF” ed inserire la spina del cavo di alimentazione in una presa
di corrente;
•Collegare la batteria rispettando la polarità; in caso di inversione di polarità la carica non viene eseguita;
•Disporre l'interruttore (1) in posizione “ON” dando inizio al ciclo automatico di carica indicato nelle varie fasi dai
segnalatori (5), (6), e (7);
•Alla fine della carica, con segnalatore verde acceso (7), disporre l'interruttore generale (1) in posizione “OFF” e
sconnettere la batteria;
•IMPORTANTE: nel caso di curva Wa, per ripetere il ciclo di carica non è sufficiente spegnere e riaccendere il
caricabatteria, ma è necessario disconnettere e riconnettere le batterie (per curva IU0, la carica continua
automaticamente senza alcun intervento);
•IMPORTANTE: fare attenzione alla giusta tensione della batteria. Scegliendo una tensione errata si distruggerà
la batteria immediatamente.
PROBLEMI SOLUZIONI E VERIFICHE
Non si accende la spia di alimentazione (2) Controllare la presenza della rete nella presa e
l'efficienza del fusibile (3)
Non inizia il ciclo di carica: amperometro (4) segna 0,
spia (2) accesa e segnalatore rosso (5) spento
Controllare la connessione con la batteria ed il rispetto
della polarità
Non inizia il ciclo di carica: amperometro (4) segna 0,
spia (2) accesa e segnalatore rosso (5) acceso
Verificare che la batteria non sia troppo scarica: il ciclo
inizia con tensione superiore a 4V
Non si accende il segnalatore giallo (6) anche dopo 15
ore dall'inizio del ciclo
Controllare la batteria: potrebbe avere degli elementi
difettosi
IMPORTANTE
Se dopo aver eseguito tutti i controlli indicati il problema non trova soluzione, rivolgersi all'assistenza.
10 D01281-00

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' CE
Ai sensi dei UNI CEI EN ISO/IEC 17050-1:2010
La sottoscritta
S.P.E. ELETTRONICA INDUSTRIALE DI POLETTI SERGIO
Via di Mezzo Ponente, 383 – 40014 Crevalcore (Bologna) ITALIA
Dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che il prodotto:
CARICABATTERIA ELETTRONICO AUTOMATICO MODELLO:
CBN1 12V 4A, CBN1 12V 8A, CBN1 12V 10A, CBN1 12V 12A
CBN1 24V 4A, CBN1 24V 8A, CBN1 24V 10A, CBN1 24V 12A
CBN1 12V / 24V 4A, CBN1 12V / 24V 8A, CBN1 12V / 24V 10A
CBN2 12V 15A, CBN2 12V 20A, CBN2 12V 25A, CBN2 12V 30A
CBN2 24V 15A, CBN2 24V 20A, CBN2 24V 25A, CBN2 24V 30A
CBN2 36V 15A, CBN2 36V 20A
CBN2 12V / 24V 15A, CBN2 12V / 24V 20A, CBN2 12V / 24V 25A, CBN2 12V / 24V 30A
CBN4 12V 40A, CBN4 12V 50A, CBN4 12V 60A
CBN4 24V 40A, CBN4 24V 50A, CBN4 24V 60A
CBN4 36V 25A, CBN4 36V 30A, CBN4 36V 40A, CBN4 36V 50A, CBN4 36V 60A
cui si riferisce la presente dichiarazione, è conforme alle disposizioni di cui alle Direttive del Consiglio dell'Unione
Europea concernenti il ravvicinamento delle normative degli stati membri:
Con riguardo alla Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica (EMC) 2014/30/CE del Parlamento e del Consiglio
Europei datata 26 Febbraio 2014 sul ravvicinamento delle legislazioni degli Stati Membri sulla compatibilità
elettromagnetica e in abrogazione della Direttiva 89/336/CEE, la conformità è provata qualora i seguenti standard
siano rispettati:
✔EN 55014-1:2008+A1:2010+A:2012 (Emissioni)
✔EN 55014-2:1998+A1:2002+A2:2007+A3:2009 (Immunità – Categoria II)
✔EN 61000-3-2:2015 (Emissioni di Corrente Armonica)
✔EN 61000-3-3:2014+A1:2014 (Fluttuazioni di Tensione e Flicker)
Con riguardo alla Direttiva Bassa Tensione (LVD) 2014/35/CE del Parlamento e del Consiglio Europei datata 26
Febbraio 2014 sul ravvicinamento delle legislazioni degli Stati Membri sugli apparati elettrici progettati per essere
utilizzati entro determinati limiti di tensione, la conformità è provata qualora i seguenti standard siano rispettati:
✔EN 60335-1:2013+A11:2015
"Sicurezza degli apparecchi elettrici d'uso domestico e similare - Parte 1 Norme Generali".
✔EN 60335-2-29:2006+A2:2011
"Sicurezza degli apparecchi elettrici d'uso domestico e similare - Parte 2 Norme particolari per caricabatterie".
✔EN 62233:2009
"Metodi di misura per campi elettromagnetici degli apparecchi elettrici di uso domestico e similari con riferimento
all'esposizione umana".
Crevalcore 11-12-2015 Sergio Poletti
Presidente

Manuel Operationnel
MANUEL OPERATIONNEL
INFORMATIONS GENERALES ET AVERTISSEMENTS
•Chargeur de batteries électronique automatique adapté pour les batteriesau plomb;
•Cycle de charge entièrement automatique avec réglage électronique; protections en cas de surcharge, court-
circuit aux bornes ou inversion de polarité;
•Attention! Les gaz dégagés durant la charge sont explosifs. Ne pas fumer à proximité des batteries. Eviter les
flammes libres et les étincelles en cas de manipulation avec des câbles ou des appareils électriques;
•Ne jamais débrancher la batterie durant la charge: ceci pourrait provoquer des étincelles;
•Ne jamais utiliser l'appareil sous la pluie, dans des locaux de lavage ou des pièces humides;
•Avant de commencer la charge, contrôler que l'appareil corresponde à la tension de la batterie, la tension
d'alimentation disponible et que l'installation soit équipée de mise à la terre;
•En case de nécessité, remplacer le fusible par un fusible de type et de valeur identiques, comme indiqué sur la
plaquette;
•Contrôler le niveau d'eau après chaque cycle de charge;
•Faire la mise a niveau uniquement avec de l'eau distillée;
•Attention: utiliser des lunettes de protection ainsi que des gants durant la manipulation. L'acide de la batterie
provoque des dommages. En cas de contact avec l'acide de la batterie, laver la partie concernée avec de l'eau
fraîche et consulter un médecin en cas de nécessité;
•Utiliser le chargeur de batteries uniquement dans des zones bien ventilées;
•Faire attention aux indications fournies par le fabricant de la batterie;
ELEMENTS DE COMMANDE
1. Interrupteur général: (1): lorsqu'il est en position «OFF» l'appareil est débranché du réseau avec 2 pôles;
lorsqu'il est en position «ON», l'appareil est branché;
2. Voyant d'alimentation luminex. Il s'allume lorsque l'appareil est branché, le réseau est présent et le fusible est (3)
en bon état;
3. Fusible de réseau rapide: sert pour la protection général de l'appareil;
4. Ampèremètre: sert à indiquer le courant de charge;
5. Voyant de contrôle rouge: lorsqu'il est allumé et que l'ampèremètre indique un passage de courant, cela signifie
que le cycle de charge est commencé;
6. Voyant de signalisation de contrôle clignotant jaune (5): allumé, il indique que la phase finale du cycle de charge
est en cours;
7. Voyant de contrôle vert (6): allumé, il indique que le cycle de charge est terminé;
FONCTIONNEMENT
•Mettre l'interrupteur général (1) en position «OFF» et brancher la fiche du câble d'alimentation dans une prise de
courant;
•Brancher la batterie en respectant la polarité: en cas d'inversion de polarité la charge n'a pas lieu;
•Mettre l'interrupteur (1) en position «ON» en commençant le cycle automatique de charge indiqué, dont les
différentes phases sont indiquées par les dispositifs de signalisation (5), (6) et (7);
•A la fin de la charge, lorsque le voyant de signalisation vert est allumé (7), mettre l'interrupteur général (1) en
position «OFF» et débrancher la batterie;
•IMPORTANT:dans le cas du chargeur reglé en courbe "Wa", pour faire repartir celui - ci charge, vous devez: a)
mettre le commutateur réseau (1) en position «OFF» (lampe (2) eteinte); b) deconnecter les prises batteries -
chargeur, puis les reconnecter; c) remettre le commutateur réseau (1) en position «ON» (lampe (2) éclariée). Le
chargeur repartira automatiquement;
•IMPORTANT: faire attention à la tension correcte de la batterie. En cas de tension incorrecte, la batterie sera
immédiatement hors d'usage;
PROBLEMES SOLUTIONS ET VERIFICATIONS
Le voyant d'alimentation (2) ne s'allume pas Contrôler la présence de l'électricité dans la prise ainsi que l'état
du fusible (3)
Le cycle de charge ne commence pas: l'ampèremètre (4) indique
0, le voyant (2) est allumè et le voyant de signalisation rouge (5)
n'est pas allumè
Contrôler le branchement de la batterie ainsi que la polarité
Le cycle de charge ne commence pas: l'ampèremètre (4) indique
0, le voyant (2) est allumè et le voyant de signalisation rouge (5)
est allumè
Vérifier que la batterie ne soit pas trop déchargée: le cycle
commence avec une tension supérieure à 4V
Le voyant de signalisationjaune (6) ne s'allume pas, même 15
heures après de début du cycle
Contrôler la batterie: certains éléments sont peut - être
défectueux
IMPORTANT:
Si le problème subsiste après avoir effectué les contrôles indiqués ci - dessus, s'adresser au service après - vente.
12 D01281-00

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
D'après les normes UNI CEI EN ISO/IEC 17050-1:2010
La soussignée
S.P.E. ELETTRONICA INDUSTRIALE DI POLETTI SERGIO
Via di Mezzo Ponente, 383 – 40014 Crevalcore (Bologne) ITALIE
Déclare sous sa propre et exclusive responsabilité que le produit:
CHARGEUR DE BATTERIE ÉLECTRONIQUE AUTOMATIQUE MODÈLE:
CBN1 12V 4A, CBN1 12V 8A, CBN1 12V 10A, CBN1 12V 12A
CBN1 24V 4A, CBN1 24V 8A, CBN1 24V 10A, CBN1 24V 12A
CBN1 12V / 24V 4A, CBN1 12V / 24V 8A, CBN1 12V / 24V 10A
CBN2 12V 15A, CBN2 12V 20A, CBN2 12V 25A, CBN2 12V 30A
CBN2 24V 15A, CBN2 24V 20A, CBN2 24V 25A, CBN2 24V 30A
CBN2 36V 15A, CBN2 36V 20A
CBN2 12V / 24V 15A, CBN2 12V / 24V 20A, CBN2 12V / 24V 25A, CBN2 12V / 24V 30A
CBN4 12V 40A, CBN4 12V 50A, CBN4 12V 60A
CBN4 24V 40A, CBN4 24V 50A, CBN4 24V 60A
CBN4 36V 25A, CBN4 36V 30A, CBN4 36V 40A, CBN4 36V 50A, CBN4 36V 60A
auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux dispositions des Directives du Conseil de l'Union Européenne
concernant le rapprochement des législations des États membres:
En matière de compatibilité électromagnétique (EMC), Directive 2014/30/CE du Parlement et du Conseil Européens
du 26 Février 2014 concernant le rapprochement des législations des États membres en matière de compatibilité
électromagnétique abrogeant la directive 89/336/CEE, la conformité est démontrée par le respect des normes
suivantes:
✔EN 55014-1:2008+A1:2010+A:2012 (Émissions)
✔EN 55014-2:1998+A1:2002+A2:2007+A3:2009 (Immunité – Catégorie II)
✔EN 61000-3-2:2015 (Émissions de Courant Harmonique)
✔EN 61000-3-3:2014+A1:2014 (Fluctuations de Tension et Flicker)
En matière de Basse Tension, Directive (LVD) 2014/35/CE du Parlement et du Conseil Européens du 26 Février
2014 concernant le rapprochement des législations des États membres sur les appareils électriques destinés à être
utilisés dans certaines limites de tension, la conformité est démontrée par le respect des normes suivantes :
✔EN 60335-1:2013+A11:2015
"Sécurité des appareils électriques d'usage domestique et similaire - Partie 1 Normes générales".
✔EN 60335-2-29:2006+A2:2011
" Sécurité des appareils électriques d'usage domestique et similaire - Partie 2 Normes particulières pour
chargeur de batterie".
✔EN 62233:2009
"Méthodes de mesure pour champs électromagnétiques des appareils électriques d'usage domestique et
similaires en relation avec l'exposition humaine".
Crevalcore 11-12-2015 Sergio Poletti
PRESIDENT

Manual Operativo
MANUAL OPERATIVO
INFORMACION GENERAL Y ADVERTENCIAS
•Cargador de bater as electrónico automático adapto para bater as de plomo;
•Ciclo da carga completamente automático con regulación electrónica, protección en caso de sobrecarga,
cortocircuito en los bornes e inversión de polaridad;
•Atención! Los gases emitidos durante la carga son explosivos. No fumar en las inmediaciones de las bater as.
Cuando se trabaja con cables y aparatos eléctricos, evitar posibles llamas y/o chispas;
•No desconectar la bater a durante la carga, esta operación podria provocar chispas;
•No usar nunca el aparato bajo la lluvia, ni locales destinados a lavados ni en ambientes húmedos;
•Antes de iniciar la carga, hay que verificar que el aparato coincida con la tensión de la bater a y con la tensión
de la alimentación disponible. Además, la instalación tiene que estar dotada con toma a tierra;
•Si fuera necesario, sustituir el fusible con otro del mismo tipo y valor según se indica en los datos de la placa;
•Controlar el nivel del agua después de cada ciclo de carga;
•Rellenar de nuevo sólo con agua distillada;
•Atención: usar gafas y guantes de protección durante el mantenimiento. El ácido de la bater a causa daños. En
caso de contacto con el ácido de la bater a, lavar la parte interesada con agua fresca y consultar un medico si
fuera necesario;
•Usar el cargador de bater as sólo en áreas bien ventiladas;
•Prestar mucha atención a todas las indicaciones suministradas por el fabricante de las bater as;
ELEMENTOS DE MANDO
1. Interruptor general (1): cuando se encuentre en la posición “OFF”, el aparato está desconectado de la red con 2
polos; cuando se encuentra en la posición “ON”, el aparato está conectado;
2. Señal luminosa de alimentación. Se enciende cuando el aparato está conectado, hay l nea en la red y el fusible
(3) es eficiente;
3. Fusible de red rápido: sirve para la protección general del aparato;
4. Amper metro: sirve para indicar la corriente de carga;
5. Indicador de control rojo: cuando está encendido y el amper metro señala el pase de corriente, indica que ha
empezado el ciclo de carga;
6. Indicador de control amarillo intermitente: cuando se enciende, indica que ha iniciado la fase final del ciclo de
carga;
7. Indicador de control verde: cuando se enciende, indica que el ciclo de carga automático ha terminado;
FUNCIONAMIENTO
•Colocar el interruptor general (1) en la posición “OFF” y enchufar la clavija del cable de alimentación en una
toma de corriente;
•Conectar la bater a respetando la polaridad. En caso de inversión de polaridades, la carga no se realiza;
•Colocar el interruptor (1) en posición “ON” para dar lòugar al inicio del ciclo automático de carga señalado, en
sus distintas fases, por los indicadores (5), (6) y (7);
•Una vez terminada la carga, con el indicador verde encendido (7), colocar el interruptor general (1) en la
posición “OFF” y desconectar la bater a;
•IMPORTANTE: para repetir el ciclo de carga, no es suficiente con apagar y volver a encender el cargador de
bater as sino que es necesario desconectar y volver a conectar las bater as;
•IMPORTANTE: poner mucha atención en que la tensión de la bater a sea la adecuada. Si la elección de la
tensión no fuera correcta, la bater a se destruir a inmediatamente;
PROBLEMAS SOLUCIONES Y VERIFICACIONES
No se enciende la señal luminosa de alimentación (1) Verificar en la toma que haya corriente en la red y que el
fusible (3) sea eficiente
No inicia el ciclo de carga: el amper metro (4) señala 0,
la señal luminosa (2) está encendida y el indicador rojo
(5) está apagado
Verificar que la conexión con la bater a y el respeto de
las polaridades sean correctos
No inicia el ciclo de carga: el amper metro (4) señala 0,
la señal luminosa (2) y el indicador rojo (5) están
encendidos
Verificar que la bater a no esté denasiado descargada;
el ciclo inicia con una tens on superior a 4V
No se enciende el indicator amarillo incluso después de
15 horas desde el inicio del ciclo
Verificar que la bater a no contenga elementos
defectuosos
IMPORTANTE:
Si después de haber realizado todas las verificaciones indicadas el problema no encontrase solución, dirigirse a la
asistencia.
14 D01281-00

CE DECLARATION OF CONFORMITY
De acuerdo con las normas: UNI CEI EN ISO/IEC 17050-1:2010
We
S.P.E. ELETTRONICA INDUSTRIALE de Poletti Sergio
Via di Mezzo Ponente, 383 – 40014 Crevalcore (Bolonia) ITALIA
Declara bajo su responsabilidad que el producto:
MODELO CARGADOR DE BATERÍAS AUTOMÁTICO ELECTRÓNICO:
CBN1 12V 4A, CBN1 12V 8A, CBN1 12V 10A, CBN1 12V 12A
CBN1 24V 4A, CBN1 24V 8A, CBN1 24V 10A, CBN1 24V 12A
CBN1 12V / 24V 4A, CBN1 12V / 24V 8A, CBN1 12V / 24V 10A
CBN2 12V 15A, CBN2 12V 20A, CBN2 12V 25A, CBN2 12V 30A
CBN2 24V 15A, CBN2 24V 20A, CBN2 24V 25A, CBN2 24V 30A
CBN2 36V 15A, CBN2 36V 20A
CBN2 12V / 24V 15A, CBN2 12V / 24V 20A, CBN2 12V / 24V 25A, CBN2 12V / 24V 30A
CBN4 12V 40A, CBN4 12V 50A, CBN4 12V 60A
CBN4 24V 40A, CBN4 24V 50A, CBN4 24V 60A
CBN4 36V 25A, CBN4 36V 30A, CBN4 36V 40A, CBN4 36V 50A, CBN4 36V 60A
Al que se refiere la presente declaración, cumple con las disposiciones de las Directivas del Consejo de la Unión
Europa con respecto a la aproximación de las legislaciones de los estados miembros:
Relativas a la Compatibilidad Electromagnética (EMC) Directiva 2014/30/EC del Parlamento Europeo y del consejo
del 26 de Febrero de 2014 sobre a la aproximación de las legislaciones de los estados miembros con respecto a la
compatibilidad electromagnética y que deroga la directiva 89/336/EEC, la conformidad queda demostrada en el
cumplimiento de los siguientes estándares:
✔EN 55014-1:2008+A1:2010+A:2012 (Emisiones)
✔EN 55014-2:1998+A1:2002+A2:2007+A3:2009 (Inmunidad – Categor a II)
✔EN 61000-3-2:2015 (Emisiones de Corriente Armónica)
✔EN 61000-3-3:2014+A1:2014 (Fluctuaciones Rápidas de Tensión y Flicker)
Relativas a la tensión extra-baja (por sus siglas en inglés: LVD) Directiva 2014/35/EC del Parlamento Europeo y el
consejo del 26 de Febrero de 2014 que concierne a la armonización de las legislaciones de los estados miembros
relativas al equipo eléctrico destinado a utilizarse bajo ciertos limites de tensión, la conformidad queda demostrada
en el cumplimiento de los siguientes estándares:
✔EN 60335-1:2013+A11:2015
"Seguridad de los aparatos eléctricos de uso domestico y similares - Parte 1 Normas general".
✔EN 60335-2-29:2006+A2:2011
" Seguridad de los aparatos eléctricos de uso domestico y similares - Parte 2 Normas especificas para
cargadores de baterías".
✔EN 62233:2009
"Métodos de medida para campos electromagnéticos de los aparatos eléctricos de uso domestico y aparatos
similares con referencia a la exposición humana".
Crevalcore 11-12-2015 Sergio Poletti
President

Manual de Operação
MANUAL DE OPERAÇÃO
INFORMAÇÕES GERAIS E ADVERTÊNCIAS
•Carregador de baterias electrónico automático, adequado para baterias de accionamento de chumbo;
•Ciclo de carga completamente automático com regulação electrónica; protcção contra sobrecargas e curtos -
circuitos nos bornes e contra a inversão de polaridade;
•Atenção! Os gases produzidos durante a operação de carregamento são explosivos. Não fume nas imediatas
vizinhanças das baterias. Durante o trabalho com cabos e aparelhos eléctricos, evite a presença de chamas
livres e de fa scas;
•Nunca deslingue a bateria durante a carga: esta operação poderia provocar a formação de fa scas;
•Nunca utilize o aparelho na presença de chuve, em ambientas usados para lavagens ou em ambientes
húmidos;
•Antes de inciar a carga, verifique se o aparelho satisfaz os requisitos de tensão da bateria, da tensão de
alimentação dispon vel e se a instalação eléctrica possui ligação à terra;
•Em caso de necessidade, substitua o fus vel por um outro do mesmo tipo e valor, conforme indicado nos dados
da placa;
•Controle o n vel de água depois de cada operação de recarregamento;
•Complete o n vel usando exclusivamente água destilada;
•Atenção: utilize óculos de protecção e luvas durante a manutenção. O ácido contido na bateria provoca danos;
•Se entrar em contacto com o ácido da bateria, lave as zonas contaminadas com água fresca e consulte um
médico se necessário;
•Só utilize o carregador de bateria em áreas bem ventiladas;
•Siga todas as indicações fornecidas peelo fabricante da bateria;
ELEMENTOS DE COMANDO
1. Interruptor geral: quando estiver na posição "OFF", o aparelho não estará ligado na rede com 2 polos; na
posição "ON", o aparelho estará activado;
2. Lâmpada piloto de alimentação. Acende - se enquanto o aparelho estiver ligado, a ser alimentado e quando o
fus vel (3) estiver eficiente;
3. Fus vel de rede rápido: faz a protecção geral do aparelho;
4. Amper metro: serve para indicar a corrente de carga;
5. Sinalizador vermelho de controlo: quando estiver aceso e o amper metro estiver a indicar a passagem de
corrente, isto irá significar o in cio do ciclo de carga;
6. Sinalizador anarelo intermitente de controlo: quando se acende, significa a execução da fase final do ciclo de
carga;
7. Sinalizador verde de controlo: quando se acende, significa a conclusão do ciclo de carge automático;
FUNCIONAMENTO
•Coloque o interruptor geral (1) na posição "OFF" e ligue a ficha do cabo de alimentação numa tomada de
corrente;
•Faça a ligação da bateria respeitando a polaridade; em caso de inversão de polaridade, a carga não será feita;
•Coloque o interruptor (1) na posição "ON" para dar in cio ao ciclo automático de carga cujas várias fases são
indicadas pelos sinalizadores (5), (6) e (7);
•Ao final da carga, com o sinalizador verde aceso (7), coloque o interruptor geral (1) na posição "OFF" e desligue
a bateria;
•IMPORTANTE: para poder repetir o ciclo de carga, não basta desligar e ligar o carregador novamente, mas é
preciso desconectar e voltar a conectar as baterias;
•IMPORTANTE: preste atenção na tensão correcta da bateria. A escolha duma tensão errada irá destruir a
bateria imediatamente;
PROBLEMAS SOLUÇÕES E CONTROLOS
A lâmpada piloto de alimentação (2) não se acende Verifique a presença de tensão na tomada de rede e a eficiência
do fus vel (3)
O ciclo de carga não começa: o amper metro (4) indica 0, a
lâmpada (2) está acesa e o sinalizador vermelho (5) está
apagado
Controle a ligação com a bateria e verifique se a polaridade foi
respeitada
O ciclo de carga não começa: o amper metro (4) indica 0, a
lâmpada (2) está acesa e o sinalizador vermelho (5) está aceso
Verifique se a bateria não está demasiado descarragada: o ciclo
inicia com uma tensão superior a 4V
O sinalizador anarelo não se acende, mesmo depois de 15 horas
do in cio do ciclo
Controle a bateria: alguns dos seus elementos podem estar
defeituosos
IMPORTANTE:
Se depois de ter feito estes controlos o problema não for resolvido, contacte a assistência técnica.
16 D01281-00

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Segundo as normas: UNI CEI EN ISO/IEC 17050-1:2010
Nós
S.P.E. ELETTRONICA INDUSTRIALE DI POLETTI SERGIO
Via di Mezzo Ponente, 383 – 40014 Crevalcore (Bologna) ITALIA
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que o produto:
MODELO CARREGADOR DE BATERIA AUTOMÁTICO ELECTRÓNICO:
CBN1 12V 4A, CBN1 12V 8A, CBN1 12V 10A, CBN1 12V 12A
CBN1 24V 4A, CBN1 24V 8A, CBN1 24V 10A, CBN1 24V 12A
CBN1 12V / 24V 4A, CBN1 12V / 24V 8A, CBN1 12V / 24V 10A
CBN2 12V 15A, CBN2 12V 20A, CBN2 12V 25A, CBN2 12V 30A
CBN2 24V 15A, CBN2 24V 20A, CBN2 24V 25A, CBN2 24V 30A
CBN2 36V 15A, CBN2 36V 20A
CBN2 12V / 24V 15A, CBN2 12V / 24V 20A, CBN2 12V / 24V 25A, CBN2 12V / 24V 30A
CBN4 12V 40A, CBN4 12V 50A, CBN4 12V 60A
CBN4 24V 40A, CBN4 24V 50A, CBN4 24V 60A
CBN4 36V 25A, CBN4 36V 30A, CBN4 36V 40A, CBN4 36V 50A, CBN4 36V 60A
ao qual esta declaração se refere, está em conformidade com as disposições da Directiva do Conselho da União
Europeia sobre a harmonização das legislações dos Estados-Membros:
relativas à compatibilidade electromagnética (CEM), Directiva 2014/30/CE do Parlamento Europeu e do Conselho de
26 de Fevereiro de 2014, relativa à harmonização das legislações dos Estados-Membros respeitantes à
compatibilidade electromagnética e que revoga a Directiva 89/336/CEE, a conformidade foi demonstrada em relação
às seguintes normas:
✔EN 55014-1:2008+A1:2010+A:2012 (Emissões)
✔EN 55014-2:1998+A1:2002+A2:2007+A3:2009 (Imunidade – Categoria II)
✔EN 61000-3-2:2015 (Emissões de Corrente Harmónica)
✔EN 61000-3-3:2014+A1:2014 (Flutuaçōes de Tensāo e Flicker)
Relativas à baixa tensão (BT), Directiva 2014/35/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 26 de Fevereiro de
2014, relativa à harmonização das legislações dos Estados-Membros no dom nio do material eléctrico destinado a
ser utilizado dentro de certos limites de tensão, a conformidade foi demonstrada em relação às seguintes normas:
✔EN 60335-1:2013+A11:2015
"Segurança dos aparelhos electrodomésticos e análogos – Parte 1 Normas Gerais".
✔EN 60335-2-29:2006+A2:2011
"Segurança dos aparelhos electrodomésticos e análogos – Parte 2 Regras particulares para carregadores de
baterias".
✔EN 62233:2009
"Métodos de medição dos campos electromagnéticos dos aparelhos electrodomésticos e similares em relação à
exposição humana".
Crevalcore 11-12-2015 Sergio Poletti
Presidente

Handleiding
HANDLEIDING
ALGEMENE INFORMATIE EN WAARSCHUWINGEN
•Automatische elektronische batterijoplader geschikt voor open lood - zuur batterijen;
•Geheel automatische elektronisch geregelde laadcyclus; beveiligd tegen overbelasting, kortsluiting bij de
klemmen en ompoling;
•Let op! De tijdens het opladen vrijgekomen gassen zijn explosief. Niet roken in de onmiddellijke nabijheid van de
batterijen. Vermijd open vuur en vonken;
•Koppel de batterij nooit los tijdens het opladen: deze handeling kan vorken veroorzaken;
•Gebruik het apparaat nooit in de regen, in ruimtes waar gewassen wordt of in een vochtige omgeving;
•Controleer voore het opladen of het apparaat overeenkomt met de batterijspanning en de beschikbare
netspanning en controller tevens of de installatie geraard is;
•Zo nodig de zekering vervagen met een van hetzelfde type en met dezelfde waarde als vermeld op het
gegevensplaatje;
•Controleer regelmatig het electrolietniveau;
•Vul de batterij uitsluitend bij met gedistilleerd / gedemineraliseerd water;
•Let op: draag een beschermende bril en handschoenen tijdens de onderhoudswerkzaamheden. Batterijzuur
veroorzaakt schade. Bij aanreking met het batterijzuur dit spoelen met veel water en eventueel een arts
raadplegen;
•Gebruik de batterijlader alleen in ruimtes met een goede ventilatie;
•Let op alle aanwijzingen van de batterijfabrikant;
BEDIENING
1. Hoofdschakelaar; in de OFF stand is het apparaat uitgeschakeld; in de ON stand is het apparaat ingeschakeld;
2. Controleled netspanning: dit ledje gaat branden wanneer het apparaat is ingeschakeld, er netspanning is en de
zekering (3) goed functioneert;
3. Snelle netzekering: voor de algemene beveiliging ven het apparaat;
4. Amperemeter: hiermee wordt de laadstroom aangegeven;
5. Rood controleled: als dit ledje brandt en de amperemeter aangeeft dat er stroom loopt, is de laadcyclus
begonnen;
6. Gele led: dit controleledje gaat kniperen als de oplaadcyclus in de laatste fase beland is;
7. Groen controleledje: dit ledje gaat branden wanneer de automatische laadcyclus beëindigd is;
WERKING
•Stel de hoofdschakelaar (1) op OFF en steek de steker van de netkabel in een wandkontaktdoos;
•Sluit de batterij aan met inachtneming van de polariteit: bij omkering vindt geen oplading plaats;
•Zet de schakelaar (1) op ON zodat de automatische laadcyclus begint, de verschillende laadfasen worden door
de controlelampjes (5), (6), (7) aangegeven;
•Zet de hoofdschakelaar (1) bij beëindiging ven de lading, het groene ledje is aan (7), in de OFF stand en koppel
de batterij los;
•BELANGRIJK: om de laadcyclus te herhalen moet de lader in de OFF stand worden gezet en tevens moet de
batterij worden los gekoppeld;
•BELANGRIJK: let op de juiste batterijspanning. Indien een verkeerde spanning wordt gekozen is dit zeer
schadelijk voor de batterij;
PROBLEMEN OPLOSSINGEN EN CONTROLES
De controleled netspanning (2) gaat niet branden Controleer of er netspanning aanwezing is in de
wandkontakdoos en of de zekering (3) functioneert
De laadcyclus begint niet: de amperemeter staat op 0,
het netspanningsledje brandt maar het rode ledje is uit
Controleer de batterijaansluiting en of de polen correct
aangesloten zijn
De laadcyclus begint niet: de amperemeter staat op 0,
ledje netspannings (2) en het rode controleledje (5)
branden
Controleer tevens of de batterij niet te diep ontladen is:
de cyclus begint met een spanning hoger dan 4V
Het gele controleledje gaat zelfs 15 uur na aanvang van
de laadcyclus niet branden
Controleer de batterij: er kunnen onderdelen defect zijn
BELANGRIJK:
Wend u tot de technische dienst indien het probleem na uitvoering van de hierboven beschreven controles niet is
opgelost
18 D01281-00

EG VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Volgens de normen: UNI CEI EN ISO/IEC 17050-1:2010
Wij
S.P.E. ELETTRONICA INDUSTRIALE DI POLETTI SERGIO
Via di Mezzo Ponente, 383 – 40014 Crevalcore (Bologna) ITALIA
verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat het product:
MODEL AUTOMATISCHE ELEKTRONISCHE ACCU-BATTERIJLADER:
CBN1 12V 4A, CBN1 12V 8A, CBN1 12V 10A, CBN1 12V 12A
CBN1 24V 4A, CBN1 24V 8A, CBN1 24V 10A, CBN1 24V 12A
CBN1 12V / 24V 4A, CBN1 12V / 24V 8A, CBN1 12V / 24V 10A
CBN2 12V 15A, CBN2 12V 20A, CBN2 12V 25A, CBN2 12V 30A
CBN2 24V 15A, CBN2 24V 20A, CBN2 24V 25A, CBN2 24V 30A
CBN2 36V 15A, CBN2 36V 20A
CBN2 12V / 24V 15A, CBN2 12V / 24V 20A, CBN2 12V / 24V 25A, CBN2 12V / 24V 30A
CBN4 12V 40A, CBN4 12V 50A, CBN4 12V 60A
CBN4 24V 40A, CBN4 24V 50A, CBN4 24V 60A
CBN4 36V 25A, CBN4 36V 30A, CBN4 36V 40A, CBN4 36V 50A, CBN4 36V 60A
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de bepalingen van de Richtlijn van de Raad van
de Europese Unie inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de Lidstaten:
met betrekking tot de elektromagnetische compatibiliteit (CEM), Richtlijn 2014/30/EG van het Europees Parlement en
de Raad van 26 februari 2014 inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de Lidstaten inzake
elektromagnetische compatibiliteit en tot intrekking van Richtlijn 89/336/EEG, de conformiteit is aangetoond door de
inachtneming van de volgende normen:
✔EN 55014-1:2008+A1:2010+A:2012 (Emissies)
✔EN 55014-2:1998+A1:2002+A2:2007+A3:2009 (Immuniteit – Categorie II)
✔EN 61000-3-2:2015 (Emissie van Harmonische Stromen)
✔EN 61000-3-3:2014+A1:2014 (Spanningsschommelingem en Flicker)
met betrekking tot de laagspanning (BT), Richtlijn 2014/35/EG van het Europees Parlement en de Raad van 26
february 2014 inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de Lidstaten inzake elektrisch materiaal
bestemd voor gebruik binnen bepaalde spanningslimieten, de conformiteit is aangetoond door de inachtneming van
de volgende normen:
✔EN 60335-1:2013+A11:2015
"Veiligheid van huishoudelijke en soortgelijke toestellen – Deel 1 Algemene Regels".
✔EN 60335-2-29:2006+A2:2011
"Veiligheid van huishoudelijke en soortgelijke toestellen – Deel 2 Bijzondere eisen voor accu-batterijladers".
✔EN 62233:2009
"Meetmethodes voor elektromagnetische velden van de elektrische huishoudelijke en soortgelijke toestellen met
betrekking tot blootstelling aan personen".
Crevalcore 11-12-2015 Sergio Poletti
President

Brugsanvisning
BRUGSANVISNING
GENERELLE OPLYNINGER OG ADVARSLER
•Automatisk elektronisk batterioplader til blybatterier;
•Helautomatisk oplading med elektronisk regulering; indbygget beskyttelse mod overbelastning, klemmernes
kortslutning og forkert polaritet;
•Pas påladegasserne, da de er ekplosive. Ryg ikke i næerheden af batterierne. Undgå at anvende åben ild eller
gnister, mens der arbejdes med elkabler og elektriske apparater;
•Batteriet må aldrig frakobles, mens opladningen er i gang, da dette kan medføre gnister;
•Anvend aldrig apparate i regn, vaskerum eller fugtige omgivelser;
•Kontrollér, inden opladningen påbegyndes, at apparatet opfylder kravene vedrørende batteriets spænding og
spændingen i elnettet. Kontrollér også, at anlægget er jordforbundet;
•Ved behov skiftes sikringen med en ny sikring af samme type og karakteristika i henhold til datapladen;
•Kontrollér vandniveauet efter hver opladning;
•Efterfyld udelukkende med destilleret vand;
•Advarsel: Anvend beskyttelsesbriller og handsker ved vedligeholdelsesatbejde. Batterivæsken kan forårsage
personskader. Ved kontakt med batterivæsken, skal huden straks vaskes med friskt vand, og om nødvendigt
konsulteres en læge;
•Batteriopladeren må kun anvendes i godt ventilerede lokaler;
•Overhold alle batteriproducentens anvisninger;
KONTROL
1. Hovedafbryder: når afbryderen står på "OFF", er apparatet afbrudt fra nettet med 2 poler; når den står på "ON",
er apparatet tændt;
2. Signallampe for strømtilførsel: lampen lyser, når apparatet er tændt, når der bliver tilført strøm, og sikringen (3)
fungerer;
3. Hurtigsikring: beskytter hele apparetet;
4. Amperemeter: angiver ladestrømmen;
5. Rød kontrollampe: når den lyser, og amperemeteret viser strøm, betyder det, at opladningen er påbegyndt;
6. Blinkende gul kontrollampe: når lampen tænder, betyder det, at opladningens sidste fase nået;
7. Grøn kontrollampe: når lampe tænde, betyder det, at den automatiske opladning er afsluttet;
DRIFT
•Stil hovedafbryderen (1) på "OFF" og stik elledningens stikprop i en elkontakt;
•Tilslut batteriet med korrekt polaritet: hvis polerne er vendt forkert, sker der ingen opladning;
•Stil hovedafbryderen (1) på "ON", så den automatiske opladning påbegyndes. Opladningens faser bekræftes af
kontrollamperne (5), (6) og (7);
•Når opladningen er afsluttet, tænder den grønne kontrollampe (7). Stil hovedafbryderen (1) på "OFF" og frakobl
batteriet;
•VIGTIGT! Såfremt der skal gentages en ny opladning, er det ikke nok blot at tænde og slukke for
batteriopladeren. Det er derimod nødvendigt helt at frakoble og gentilkoble batterierne;
•VIGTIGT! Sørg for, at batteriets spænding er korrekt. Hvis der vælges forkert spænding, bliver batteriet
øjeblikkelig beskadiget;
MULIGE FEJL KORRIGERING OG CHECK
Signallampen for strømtilførsel (2) lyser ikke Kontrollér, at elkontakten får strøm, og at sikringen (3) er
intakt
Opladningen starter ikke; amperemeteret (4) viser 0,
signallampen (2) lyser, og den røde kontrollampe (5) er
slukket
Kontrollér tilslutningen til batteriet, og at polariteten er
korrekt
Opladningen starter ikke; amperemeteret (4) viser 0,
signallampen (2) lyser, og den røde kontrollampe (5) er
tændt
Kontrollér, om batteriet er for afladet: opladningen kan
kun påbegyndes med en spænding på over 4V
Den gule kontrollampe tænder ikke, heller ikke 15 timer
efter opladningens start
Kontrollér batteriet: det kan indeholde beskadigede
celler
VIGTIGT:
Hvis ovennævnte kontrol ikke afhjælper fejlen, bedes man henvende sig til et autoriseret servicecenter
20 D01281-00
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other S.P.E. Batteries Charger manuals