SAF Attuatori rotanti User manual

Indice – Index
Attuatori rotanti
Rotary actuators
Elettrici multitensione
Multivoltage electrical
Doppio effetto
Double-acting
pag. 1.26
Manutenzione
Maintenance
pag. 1.32
0 1 2 4 5 6 7 8
01234567891011 12 13 14 15 16 17 18 19
mm
in
mm
Dati tecnici
Technical data
pag. 1.25
Dati tecnici
Technical data
Alluminio
Aluminium
Manutenzione
Maintenance
pag. 1.8
Semplice effetto
Spring return
pag. 1.5
Doppio effetto
Double-acting
pag. 1.4
0 1 2 4 5 6 7 8
01234567891011 12 13 14 15 16 17 18 19
mm
in
mm
pag. 1.1
Inox
Stainless Steel
Manutenzione
Maintenance
pag. 1.19
Semplice effetto
Spring return
pag. 1.17
0 1 2 4 5 6 7 8
01234567891011 12 13 14 15 16 17 18 19
mm
in
mm
Dati tecnici
Technical data
pag. 1.13
Doppio effetto
Double-acting
pag. 1.16

Note - Notes

1.1
Attuatori serie alluminio – Actuators aluminium series
Componenti - Components
1
2
3
4
5
6
7
8
9
N° Descrizione
Description
Materiali
Materials
1Indicatore
Indicator
Indicatore di posizione a normativa NAMUR per montaggio di accessori
tipo: box ne-corsa, posizionatori, ecc.
Position indicator conforming to NAMUR normative for convenient
assembly of accessories such as limit switch box, positioner and so on.
2Pignone
Pinion
Ad alta precisione, in lega d’acciaio nichelato, conforme alle normative
ISO 5211, DIN 3337 e NAMUR. Su richiesta fornibile in acciaio Inox.
High-precision, in steel alloy nickel-plated, conforming to normatives
ISO 5211, DIN 3337 and NAMUR. On request avaible in Stainless Steel.
3Corpo
Body
In estruso d’alluminio anodizzato duro, verniciato con polvere di
poliestere, su richiesta fornibile con altri trattamenti.
In extruded hard anodized aluminium, painted with polyester powder, on
request available with other treatment.
4Testate
Heads
In alluminio pressofuso verniciato con polvere di poliestere, fornibili
anche rivestite in PTFE o nichelate.
In die-casting aluminium painted with polyester powder, available with
PTFE coating or nickel-plated.
5Pistoni
Pistons
A doppia cremagliera in alluminio pressofuso anodizzato duro. La
posizione di montaggio è simmetrica ed è possibile invertire il senso di
rotazione invertendo i pistoni.
Twin-rack in die-casting aluminium hard anodized. Mounting position is
symmetric and by simply inverting the pistons rotation reverse.
6Viti di regolazione
Adjustment screw
Le due viti di regolazione indipendenti possono regolare ± 5° in entrambe
le operazioni di apertura e chiusura con precisione.
The two independent adjustment screw can adjust ± 5° at both open and
close operations easily and precisely.
7Molle
Springs
In materiale di alta qualità, garantiscono resistenza alla corrosione e
lunga durata. Possono essere smontate facilmente per soddisfare
diverse necessità di forze cambiando il numero di molle.
In high quality material, grant resistance to corrosion and long life. Can
easily be demonted to satisfy different torque requirement by changing
spring number.
8Cuscinetti e guide
Bearings and guides
In materiali a bassa frizione per evitare il diretto contatto tra le parti
metalliche. Facili da sostituire.
In low friction materials to avoid direct contact between metal parts.
Easy to replace.
9O-rings
O-rings
O-ring in NBR / NBR O-ring: -20°C ÷ +80°C (standard)
O-ring in LNBR / LNBR O-ring: -40°C ÷ +80°C (option)
O-ring in viton / Viton O-ring: -15°C ÷ +150°C (option)
Descrizione - Description
La nostra nuova serie di attuatori pneumatici RA è stata progettata con pignone e cremagliera, corpo in alluminio con versioni a doppio
e semplice effetto con molle di ritorno.
Questo tipo di attuatore è dotato come standard di un indicatore superiore multi funzione open-close e della regolazione della
apertura / chiusura. Siamo inoltre riusciti a ridurre le dimensioni dell’attuatore mantenendo un ottimo livello di coppia. Queste
caratteristiche permettono al nostro attuatore di soddisfare le sempre più esigenti richieste di mercato.
Our new series of pneumatic actuators RA was designed with rack and pinion, aluminium body with double and single-acting versions
with return springs. This type of actuator is equipped with a top indicator multi open-close function and the adjustment of the opening
/ closing as standard. We also succeeded in reducing the size of the actuator while maintaining an excellent level of torque. These
features enable our actuator to meet the increasingly demanding market requirements.
RA II 2Gc IIC T6
II 2Dc T85°C
-15°C ÷+150°C
Guarnizioni per alte temperature su richiesta
High temperatures seals on request
-40°C ÷+80°C
Guarnizioni per basse temperature su richiesta
Low temperatures seals on request
1

1.2
1
9
13
5
26
6
10
11
25
20
8
14
16
12
4
19
21
2
3
22
18
15
23
24 27
7
17
N° Descrizione / Description Q.tà / Q.ty Materiali / Materials
1Vite indicatore / Indicator screw 1ABS
2Indicatore / Indicator 1ABS
3Seeger / Seeger 1Acciaio Inox AISI 304 / Stainless Steel AISI 304
4Rosetta / Washer 1Acciaio Inox AISI 304 / Stainless Steel AISI 304
5Rosetta esterna / Outside washer 1Poliossimetilene / Polyoxymethylene
6Corpo / Body 1
Lega d’alluminio estruso / Extruded aluminium alloy
7Guida (Pistone) / Guide(Piston) 2Poliossimetilene / Polyoxymethylene
8O-ring (Pignone superiore) / O-ring(Pinion top) 1NBR
9Anello (Pignone superiore) / Bearing(Pinion top) 1Poliossimetilene / Polyoxymethylene
10 Rosetta interna / Inside washer 1Poliossimetilene / Polyoxymethylene
11 Camma / Cam 1Lega d’acciaio / Alloy steel
12 Pignone / Pinion 1Lega d’acciaio / Alloy steel
13 Anello (Pignone inferiore) / Bearing (Pinion bottom) 1Poliossimetilene / Polyoxymethylene
14 O-ring (Pignone inferiore) / O-ring (Pinion bottom) 1NBR
15 Molla / Spring 0 ÷ 12 Acciaio armonico / Spring steel
16 Anello (Pistone) / Bearing (Piston) 2Poliossimetilene / Polyoxymethylene
17 O-ring (Pistone) / O-ring (Piston) 2NBR
18 Pistone / Piston 2Alluminio pressofuso / Cast aluminium
19 Tappo / Plug 2NBR
20 O-ring (Vite di regolazione) / O-ring (Adjust screw) 2NBR
21 Dado (Vite di regolazione) / Nut (Adjust screw) 2Acciaio Inox AISI 304 / Stainless Steel AISI 304
22 Vite di regolazione / Adjust screw 2Acciaio Inox AISI 304 / Stainless Steel AISI 304
23 Vite d’arresto / Stop screw 2Acciaio Inox AISI 304 / Stainless Steel AISI 304
24 Dado (Vite d’arresto) / Nut (Stop screw) 2Acciaio Inox AISI 304 / Stainless Steel AISI 304
25 O-ring (Testata) / O-ring (End cap) 2NBR
26 Testata / End cap 2Alluminio pressofuso / Cast aluminium
27 Vite testata / Cap screw 8Acciaio Inox AISI 304 / Stainless Steel AISI 304
Fornibili su richiesta con guarnizioni per alte temperature (Viton -15°C ÷ +150°C) e basse temperature (LNBR -40°C ÷ + 80°C)
On request available with seals for high temperatures (Viton -15°C ÷ +150°C) and low temperatures (LNBR -40°C ÷ +80°C)
Attuatori serie alluminio – Actuators aluminium series
1

1.3
L (n°4)
45°
J
I
Ø
M
K (n°4)
Z
M5x8 (n°4)
B
A
NAMUR
M5x8 (n°4)
24
NAMUR G1/4
G 1/4 (n°2)
32
CD
G
H
E
NAMUR
4
M6
4
12
N
24
32
SOLO PER ATTUATORE Ø 32
ONLY FOR ACTUATOR Ø 32
M5x8 (n°4)
G 1/8 (n°2)
Ø
Attuatore
Actuator Ø A B C D E G H I J K L M N Z Connessione
Connection
Flangia ISO
ISO ange
32 30 80 22.5 28.5 45 51 20 Ø 36 - M5x8 - 9 - 116 G 1/8 F03
40 30 80 28.5 36.5 60 65 20 Ø 36 Ø 50 M5x8 M6x10 11 14 120 G 1/4 NAMUR F03 / F05
52 30 80 30 41.5 72 65 20 Ø 36 Ø 50 M5x8 M6x10 11 14 147 G 1/4 NAMUR F03 / F05
63 30 80 36 47 87.5 72 20 Ø 50 Ø 70 M6x10 M8x13 14 18 168 G 1/4 NAMUR F05 / F07
75 30 80 42 53 99.5 81 20 Ø 50 Ø 70 M6x10 M8x13 14 18 184 G 1/4 NAMUR F05 / F07
83 30 80 46 57 108.8 92 20 Ø 50 Ø 70 M6x10 M8x13 17 21 204 G 1/4 NAMUR F05 / F07
92 30 80 50 61 116.5 98 20 Ø 50 Ø 70 M6x10 M8x13 17 21 262 G 1/4 NAMUR F05 / F07
105 30 80 57.5 64 133 109.5 20 Ø 70 Ø 102 M8x13 M10x16 22 26 268 G 1/4 NAMUR F07 / F10
125 30 80 67.5 74.5 155 127.5 20 Ø 70 Ø 102 M8x13 M10x16 22 26 301 G 1/4 NAMUR F07 / F10
140 30 80 75 77 172 137.5 20 Ø 102 Ø 125 M10x16 M12x20 27 31 390 G 1/4 NAMUR F10 / F12
160 30 80 87 87 197 158 20 Ø 102 Ø 125 M10x16 M12x20 27 31 458 G 1/4 NAMUR F10 / F12
190 30 130 103 103 230 189 30 - Ø 140 - M16x25 36 50 528 G 1/4 NAMUR F14
210 30 130 114 114 255 211 30 - Ø 140 - M16x25 36 50 532 G 1/4 NAMUR F14
240 30 130 130 130 289 245 30 - Ø 165 - M20x25 46 60 602 G 1/4 NAMUR F16
270 30 130 147 147 328 273 30 - Ø 165 - M20x25 46 60 722 G 1/4 NAMUR F16
300 30 130 203 203 348 290 30 Ø 165 Ø 205 M20x25 M20x25 46 63 758 G 1/2 NAMUR F16 / F20
350 30 130 230 230 408 336 30 Ø 165 Ø 205 M20x25 M16x25*46 63 888 G 1/2 NAMUR F16 / F20
400 30 130 258 258 480 360 30 Ø 165 Ø 254 M20x25 M16x25*55 73 930 G 1/2 NAMUR F16 / F25
*Con 8 fori di connessione / *With 8 connection holes
Attuatori serie alluminio – Actuators aluminium series
1

1.4
Ø
Attuatore
Actuator Ø
Pressione (bar) / Pressure (bar)
2 2.5 3 4 4.5 5 5.5 6 7 8
32 3.1 3.8 4.6 6.1 6.9 7.6 8.4 9.2 10.7 12.2
40 4.8 6 7.2 9.5 10.7 11.9 13.1 14.3 16.7 19.1
52 8.0 10.0 12.0 16.0 18.0 20.0 21.9 23.9 27.9 31.9
63 14.6 18.2 21.9 29.2 32.8 36.5 40.1 43.8 51.1 58.4
75 20.1 25.1 30.1 40.1 45.1 50.2 55.2 60.2 70.2 80.3
83 31.4 39.2 47.0 62.7 70.5 78.4 86.2 94.1 109.7 125.4
92 45.1 56.4 67.7 90.3 101.6 112.9 124.1 135.4 158.0 180.6
105 66.1 82.7 99.2 132.2 148.8 165.3 181.8 198.4 231.4 264.5
125 100.3 125.4 150.5 200.6 225.7 250.8 275.9 301.0 351.1 401.3
140 171.0 213.8 256.5 342.0 384.8 427.5 470.3 513.0 598.5 684.0
160 266.0 332.5 399.0 532.0 598.5 665.0 731.5 798.0 931.0 1064.0
190 425.6 532.0 638.4 851.2 957.6 1064.0 1170.4 1276.8 1489.6 1702.4
210 532.0 665.0 798.0 1064.0 1197.0 1330.0 1463.0 1596.0 1862.0 2128.0
240 796.5 961.9 1154.3 1539.0 1731.4 1923.8 2116.1 2308.5 2693.3 3078.0
270 1169.6 1462.1 1754.5 2339.3 2631.7 2924.1 3216.5 3508.9 4093.7 4678.6
300 1526 1908 2289 3052 3434 3815 4187 4578 5341 6104
350 2285 2856 3427 4570 5141 5712 6283 6854 7997 9139
400 3256 4070 4884 6512 7326 8140 8954 9768 11396 13024
Momento torcente costante / Output torque constant 0° - 90° e 90° - 0°
Momenti torcenti degli attuatori doppio effetto (Nm)
Output torque of double acting actuators (Nm)
Doppio effetto
Double acting
Codice / Code Articolo / Article Ø Attuatore / Actuator Ø Peso in kg / Weight in kg
40257 RA032DA 32 0,65
40001 RA040DA 40 0,86
40002 RA052DA 52 1,32
40003 RA063DA 63 2,02
40004 RA075DA 75 2,67
40005 RA083DA 83 3,22
40006 RA092DA 92 4,59
40007 RA105DA 105 5,89
40008 RA125DA 125 9,13
40009 RA140DA 140 13,33
40010 RA160DA 160 19,88
40011 RA190DA 190 32,75
40012 RA210DA 210 39,40
40013 RA240DA 240 55,45
40014 RA270DA 270 83,80
40434 RA300DA 300 128,50
40435 RA350DA 350 210,15
40436 RA350DA 400 280
Attuatori serie alluminio – Actuators aluminium series
0° 90°
A AB B
Rotazione Standard - Standard rotation
L’aria sulla connessione A forza i pistoni all’esterno, muovendo il pignone in senso
antiorario mentre l’aria viene scaricata dalla connessione B. L’aria nella connessione
B forza il pistone verso l’interno, muovendo il pignone in senso orario mentre l’aria
viene scaricata dalla connessione A.
Air to port A forces the pistons outwards, causing the pinion to turn counter-clockwise
while the air is being exhausted from port B. Air to port B forces the pistons inwards,
causing the pinion to turn clockwise while the air is being exhausted from port A.
90°
ABAB
0°
Rotazione inversa - Reverse rotation (a richiesta -on request)
L’aria sulla connessione A forza i pistoni all’esterno, muovendo il pignone in senso
orario mentre l’aria viene scaricata dalla connessione B. L’aria nella connessione B
forza il pistone verso l’interno, muovendo il pignone in senso antiorario mentre l’aria
viene scaricata dalla connessione A.
Air to port A forces the pistons outwards, causing the pinion to turn clockwise while the
air is being exhausted from port B. Air to port B forces the pistons inwards, causing the
pinion to turn counter-clockwise while the air is being exhausted from port A.
Attuatori alluminio a doppio effetto
Aluminium actuators double acting
II 2Gc IIC T6
II 2Dc T85°C
1

1.5
Attuatori serie alluminio – Actuators aluminium series
0° 90°
A AB B
Rotazione Standard - Standard rotation
L’aria sulla connessione A forza i pistoni all’esterno, comprimendo le molle e muovendo
il pignone in senso antiorario mentre l’aria viene scaricata dalla connessione B.
Togliendo l’aria dalla connessione A l’energia immagazzinata dalle molle forza il
pistone verso l’interno. Il pignone ruota in senso orario mentre l’aria viene scaricata
dalla connessione A.
Air to port A forces the pistons outwards, causing the spring to compress, the pinion
to turn counter-clockwise while the air is being exhausted from port B. Loss of air
pressure on port A, the stored energy in the springs forces the pistons inwards. The
pinion turn clockwise while the air is being exhausted from port A.
90°
A BA B
0°
Rotazione inversa - Reverse rotation (a richiesta - on request)
L’aria sulla connessione A forza i pistoni all’esterno, comprimendo le molle e muovendo
il pignone in senso orario mentre l’aria viene scaricata dalla connessione B. Togliendo
l’aria dalla connessione A l’energia immagazzinata dalle molle forza il pistone verso
l’interno. Il pignone ruota in senso antiorario mentre l’aria viene scaricata dalla
connessione A.
Air to port A forces the pistons outwards, causing the spring to compress, the pinion
to turn clockwise while the air is being exhausted from port B. Loss of air pressure
on port A, the stored energy in the springs forces the pistons inwards. The pinion
turn counter-clockwise while the air is being exhausted from port A.
Momenti torcenti degli attuatori semplice effetto (Nm)
Output torque of spring return actuators (Nm)
Ø
Attuatore
Actuator Ø
Pressione (bar) / Pressure (bar) Forza della molla
Spring output
Molle
Springs
2.5345678
0° 90° 0° 90° 0° 90° 0° 90° 0° 90° 0° 90° 0° 90° 90° 0°
52
5 5.7 3.8 7.6 5.7 6.2 4.3
6 4.9 2.5 6.9 4.5 10.9 8.5 7.4 5.0
7 4.0 1.3 6.0 3.3 9.8 7.3 14.0 10.4 8.6 5.9
8 5.2 2.0 9.2 6.0 13.2 9.1 17.2 14.1 9.9 6.7
9 4.3 0.8 8.3 4.8 12.3 7.9 16.3 12.8 20.3 16.8 11.1 7.6
10 7.4 3.6 11.5 6.7 15.5 11.6 19.5 15.6 12.4 8.5
11 6.6 2.3 10.6 5.4 14.6 10.4 18.6 14.3 22.6 18.3 13.6 9.3
12 9.7 4.2 13.8 9.1 17.8 12.2 21.8 17.1 14.8 10.2
63
5 11.4 7.7 15.0 11.4 22.3 14.9 10.4 6.8
6 10.1 5.7 13.6 9.3 20.9 16.6 29.3 23.9 12.5 8.2
7 8.6 3.6 12.5 7.2 19.5 14.5 26.8 21.9 14.6 9.6
8 10.9 5.1 18.2 12.4 25.5 19.8 32.8 27.0 40.1 34.3 16.7 10.9
9 16.8 10.4 24.1 17.7 31.4 24.9 38.7 32.2 18.8 12.3
10 1.4 8.2 22.8 15.6 30.0 22.8 37.3 30.1 44.7 37.4 20.9 13.7
11 21.5 13.5 28.7 20.7 36.0 28.0 43.3 35.3 22.9 15.0
12 20.0 11.4 27.3 18.6 34.6 25.9 41.9 33.3 25.0 16.4
Attuatori alluminio a semplice effetto
Aluminium actuators spring return
II 2Gc IIC T6
II 2Dc T85°C
Semplice effetto (standard 12 molle)
Spring return (standard 12 springs)
Codice / Code Articolo / Article Ø Attuatore / Actuator Ø Peso in kg / Weight in kg
40015 RA052SR 52 1,47
40016 RA063SR 63 2,17
40017 RA075SR 75 2,97
40018 RA083SR 83 3,62
40019 RA092SR 92 5,34
40020 RA105SR 105 6,74
40021 RA125SR 125 10,53
40022 RA140SR 140 15,83
40023 RA160SR 160 23,78
40024 RA190SR 190 39,35
40025 RA210SR 210 49,00
40026 RA240SR 240 69,25
40027 RA270SR 270 106,60
40437 RA300SR 300 156,10
40438 RA350SR 350 259,35
40439 RA400SR 400 360
*Standard 16 molle / *Standard 16 springs
*
1

1.6
Ø
Attuatore
Actuator Ø
Pressione (bar) / Pressure (bar) Forza della molla
Springs’ output
Molle
Springs
2.5345678
0° 90° 0° 90° 0° 90° 0° 90° 0° 90° 0° 90° 0° 90° 90° 0°
75
5 14.5 10.6 19.4 15.5 29.5 25.7 14.5 10.5
6 12.4 7.6 17.3 12.6 27.4 22.7 37.5 32.8 17.4 12.7
710.4 4.8 15.2 9.7 25.3 19.9 35.4 29.9 20.3 14.8
8 13.1 6.8 23.1 16.9 33.3 27.0 43.2 37.0 53.3 47.0 23.2 16.9
919.0 14.1 31.2 24.1 41.1 34.1 51.2 44.2 26.1 19.0
10 11.1 28.8 21.2 39.0 31.2 49.1 41.2 59.1 51.2 29.0 21.1
11 27.0 18.3 37.0 28.3 47.0 38.4 57.0 48.4 31.9 23.2
12 24.9 15.4 34.9 25.4 44.9 35.4 54.9 45.4 34.7 25.3
83
5 23.3 16.1 31.1 24.0 46.8 39.7 23.0 15.8
620.1 11.5 28.0 19.3 43.7 35.1 59.4 50.7 27.6 19.0
717.0 6.9 24.8 14.8 40.5 30.5 56.2 46.2 32.2 22.1
8 21.7 10.1 37.4 25.8 53.1 41.5 68.8 57.2 84.5 72.9 36.8 25.3
9 34.2 21.3 49.9 37.0 65.6 52.6 81.2 68.3 41.4 28.5
10 31.0 16.6 46.7 32.3 62.4 48.0 78.1 63.7 93.8 79.3 46.0 31.6
11 43.6 27.7 59.3 43.4 75.0 59.1 90.6 74.8 50.6 34.8
12 40.4 23.2 56.1 38.9 71.7 54.5 87.4 70.2 55.2 38.0
92
5 33.1 22.0 44.2 33.2 66.8 55.9 34.4 23.3
6 28.4 15.2 39.6 26.4 62.2 49.0 84.8 71.6 41.2 28.0
7 23.8 8.2 34.9 19.4 57.5 42.1 80.2 64.7 48.1 32.7
8 31.3 12.6 52.9 35.2 75.5 57.9 98.1 80.5 120.7 103.0 55.0 37.3
9 48.2 28.4 70.9 51.0 93.5 73.6 116.0 96.1 61.9 42.0
10 43.6 21.5 66.2 44.1 88.8 66.7 111.3 89.2 134.0 111.8 68.7 46.7
11 61.5 37.2 84.1 59.9 106.6 82.4 129.2 105.0 75.6 51.4
12 56.8 30.4 79.4 53.0 101.9 75.5 124.5 98.1 82.5 56.0
105
551.0 33.4 67.5 49.9 100.6 83.0 49.2 31.6
6 44.7 23.5 61.1 40.0 94.2 73.2 127.3 106.2 59.1 38.0
7 38.4 13.7 54.9 30.3 87.9 63.4 121.0 96.4 68.9 44.3
8 48.5 20.4 81.6 53.5 114.7 86.5 147.7 119.6 180.8 152.7 78.7 50.6
9 75.3 43.7 108.4 76.8 141.5 109.8 174.5 142.9 88.6 56.9
10 68.9 33.4 102.0 66.5 135.1 99.6 168.2 132.9 201.2 165.7 98.4 63.3
11 95.7 57.0 128.7 90.1 161.8 123.1 194.8 156.2 108.3 69.6
12 89.4 47.5 122.5 80.6 155.5 113.6 188.6 146.7 118.1 75.9
125
5 73 47 98 72 148 122 79 52
6 63 31 88 56 138 107 188 157 94 63
7 52 15 77 40 127 90 178 141 110 73
8 67 25 117 75 167 125 217 176 268 226 125 84
9107 59 157 109 207 159 257 210 141 90
10 96 44 146 94 196 144 247 194 297 245 157 105
11 136 78 186 128 236 178 286 228 173 115
12 125 63 176 113 226 163 276 213 188 125
140
5 128 85 171 127 256 213 129 86
6111 59 154 102 239 187 325 273 155 103
7 94 33 137 76 222 162 308 247 181 120
8120 50 205 136 291 221 376 307 462 392 206 137
9 187 110 273 196 358 281 444 367 232 155
10 170 84 256 169 341 255 427 340 512 426 258 172
11 238 143 324 229 409 314 495 400 284 189
12 221 118 307 203 392 289 478 374 310 206
160
5 193 124 259 191 392 324 208 140
6 165 83 232 149 365 282 498 415 250 168
7 137 41 203 107 336 240 469 373 292 196
8 176 66 309 199 442 273 575 465 708 598 333 223
9280 157 413 290 546 423 679 556 375 251
10 253 115 386 248 519 381 652 514 785 647 417 279
11 358 207 491 340 624 473 757 606 458 307
12 330 165 463 298 596 431 729 564 500 355
190
5 332 222 438 329 651 542 309 200
6 292 161 398 267 611 480 824 693 371 240
7 252 99 358 205 571 418 784 631 433 280
8 318 143 531 356 744 569 957 782 1169 995 495 320
9 491 295 704 507 917 720 1130 933 557 360
10 451 233 664 446 877 658 1090 871 1302 1084 618 400
11 624 384 837 597 1050 809 1263 1022 680 440
12 584 322 797 535 1010 748 1223 960 742 480
Momenti torcenti degli attuatori semplice effetto (Nm)
Output torque of spring return actuators (Nm)
Attuatori serie alluminio – Actuators aluminium series
1

1.7
Momenti torcenti degli attuatori semplice effetto (Nm)
Output torque of spring return actuators (Nm)
Ø Attuatore
Actuator Ø
Pressione (bar) / Pressure (bar) Forza della molla
Springs’ output
Molle
Springs
2.5345678
0° 90° 0° 90° 0° 90° 0° 90° 0° 90° 0° 90° 0° 90° 90° 0°
210
5390 285 523 418 789 684 380 275
6 335 209 468 342 734 608 1000 874 456 330
7280 133 413 266 679 532 945 798 532 385
8 358 190 624 456 890 722 1156 988 1422 1254 608 440
9 569 380 835 646 1101 912 1367 1178 684 495
10 514 304 780 570 1046 836 1312 1102 1578 1368 760 550
11 725 494 991 760 1257 1026 1523 1292 836 605
12 670 418 936 684 1202 950 1468 1216 912 660
240
5 552 409 744 600 1129 985 554 410
6470 297 662 489 1047 874 1432 1259 665 492
7 388 187 580 379 964 764 1349 1149 775 575
8 498 268 883 653 1267 1037 1652 1422 2037 1807 886 656
9800 542 1185 926 1569 1311 1954 1696 998 739
10 718 431 1103 816 1488 1201 1872 1586 2257 1970 1108 821
11 1021 705 1406 1090 1791 1474 2176 1859 1219 903
12 939 594 1323 979 1708 1363 2093 1748 1330 985
270
5903 675 1195 968 1779 1552 787 560
6790 519 1083 811 1667 1396 2252 1981 943 672
7 679 361 972 654 1556 1238 2141 798 1101 783
8860 497 1444 1081 2029 1823 2614 2252 3199 2836 1258 895
9 1332 923 1917 1666 2502 2094 3087 2678 1416 1007
10 1220 767 1805 1509 2390 1937 2974 2521 3560 3107 1572 1119
11 1693 1352 2278 1179 2862 2364 3448 2949 1730 1231
12 1582 1037 2167 1623 2751 2207 3336 2792 1887 1342
300
51097 729 1061 730
6 935 494 1316 875 1273 876
7 772 258 1153 639 1916 1402 1485 1022
8 991 403 1754 1166 2517 1929 1697 1168
9 1592 930 2255 1693 3118 2456 1909 1314
10 1430 695 2193 1458 2956 2221 3719 2984 4482 3747 2122 1460
11 2030 1222 2793 1985 3556 2748 4319 3511 2334 1606
12 1868 986 2631 1749 3394 2512 4157 3275 2546 1752
350
5 1552 964 1702 1173
6 1292 586 1863 1157 2043 1408
71031 208 1602 779 2745 1922 2383 1642
8 1341 401 2484 1544 3626 2686 2724 1877
9 2224 1165 3336 2307 4508 3449 3064 2112
10 1963 787 3105 1929 4247 3071 5390 4214 6532 5356 3405 2346
11 2844 1551 3986 2693 5129 3836 6271 4978 3745 2581
12 2584 1172 3726 2314 4869 3457 6011 4599 4086 2816
400
72028 869 2880 1837
8 1736 411 2550 1225 3292 2100
9 2259 768 3887 2396 3703 2362
10 1967 311 3595 1939 5223 3567 4115 2624
11 3303 1482 4931 3110 6559 4738 4526 2887
12 3012 1025 4640 2653 6268 4281 7895 5908 9523 7536 4938 3149
13 4348 2195 5976 3823 7603 5450 9231 7078 5349 3412
14 4057 1738 5685 3366 7312 4993 8940 6621 5761 3674
15 3756 1281 4393 2909 7020 4536 8648 6164 6172 3937
16 5101 2452 6728 4079 8356 5707 6584 4199
Momento torcente aria in decremento da 90° - 0° / Output torque air decreasing 90° - 0°
Momento torcente molle in decremento da 90° - 0° / Output torque springs decreasing 90° - 0°
Attuatori serie alluminio – Actuators aluminium series
Specica di montaggio delle molle per attuatori semplice effetto
Springs mounting form for spring return actuators
9 molle
9 springs
10 molle
10 springs
11 molle
11 springs
12 molle
12 springs
5 molle
5 springs
6 molle
6 springs
7 molle
7 springs
8 molle
8 springs
1

1.8
Questo manuale di istruzioni contiene importanti informazioni riguardanti le operazioni di installazione, manutenzione e stoccaggio
degli attuatori rotanti.
Si prega di leggere attentamente le istruzioni e conservarle per riferimenti futuri. E’ importante che solo personale adeguatamente
formato smonti o assembli l’attuatore
This instruction manual contains important information regarding the installation, operation maintenance and storage for rack and
pinion pneumatic actuators. Please read these instructions carefully and save them for future reference. lt is important that only
properly trained personal disassemble or assemble the actuator.
Generale - General
• L’attuatore viene fornito lubricato quindi non necessità di ulteriore lubricazione;
• Non usare l’attuatore con gas inammabili, ossidanti e corrosivi, esplosivi o comunque instabili;
• Utilizzare l’attuatore oltre i limiti massimi di temperatura o pressione indicati, o uidi di utilizzo raccomandati, può causare rischi di
sicurezza personale, incluse morte o infortunio, e/o danni all’attuatore e alle sue parti interne.
• The actuator is supplied lubricated therefore no further lubrication is required;
• Do not operate the actuator by using inammable, oxidating and corrosive, explosive or instable gases;
• Operating the actuator beyond its stated maximum operating limits of pointed out temperature, pressure or recommend operating
media, can cause personal safety risks including death or injury, and / or damage internal components as well as cause damage
to actuator housing.
Lubricazione - Lubrication
L’attuatore pneumatico in alluminio è un sistema a semplice o doppio effetto con pignone e cremagliera a 90°, appositamente disegnato
per tutti i tipi di valvole o applicazioni con rotazione 1/4.
Il trattamento speciale di nitura interna del corpo (Ra 0,4-0,6 μm) insieme all’utilizzo di supporti in materiali a bassa frizione (LAT LUB)
montati sul pistone, evitano il contatto metallo/metallo.
I nostri attuatori garantiscono una lunga durata senza manutenzione.
The aluminium pneumatic actuator is a 90° double acting or spring return rack and pinion system which was designed for the actuation
of all type of 1/4 turn valves or 1/4 turn applications.
The special nish of the interior surface of the body (Ra 0.4 -0.6 μm) together with the use of antifriction pads manufactured in material
of a very low coefcient of friction (LAT LUB), mounted in the pistons, prevent metal-metal contact.
Our actuators ensure a long and maintenance free life.
Descrizione degli attuatori serie RA - Description of actutators Series RA
ATEX Parametri tecnici
ATEX technical parameters
• Zone d’applicazione / Applicable zone : 1, 2; 21, 22
• Temperatura di supercie / Maximum surface temperature: T6 (85°C)
• Temperatura ambiente / Ambient temperature: -20°C ÷ +80°C
• Marchio ATEX / ATEX Mark II 2Gc IIC T6
II 2Dc T85°C
Fluidi di utilizzo
Operating Media
• Aria compressa, con o senza lubrificazione / Clean, dry or lubricated compressed air
• Olio a bassa densità / Light hydraulic oil
• Gas inerti e non corrosivi (controllare) / lnert and non corrosive gas (to consult)
La misura massima della particella non deve eccedere i 30 μm
The maximum particle size must not exceed 30 μm
Pressione di lavoro
Supply Pressure
• Minimo / Minimum: 2 bar (~ 30 psi)
• Massimo / Maximum: 8 bar (~ 120 psi)
Temperatura di utilizzo
Operating Temperature
• Standard (O-ring in NBR) / Standard (NBR O-ring): -20°C ÷ +80°C
• Basse temperature (O-ring in LNBR) / Low temperature (LNBR O-ring): -40°C ÷ +80°C
• Alta temperatura (O-ring in Viton) / High temperature (Viton O-ring): -15°C ÷ +150°C
Attenzione: per utilizzo a bassa ed alta temperatura è richiesto l’uso di grassi speciali. Le alte e basse temperature modicano il momento torcente dell’attuatore
Warning: for low and high temperature service, special grease is required. High and low temperature will change output torque of the actuator
Istruzioni d’uso e manutenzione – Instructions for use and maintenance
Manutenzione attuatori alluminio - Aluminium actuators maintenance
Attenzione: leggere queste istruzioni prima di installare l’attuatore. I danni causati dalla mancata ottemperanza a queste istruzioni non sono coperti dalla nostra garanzia.
Warning: read these instructions before install the actuator. Any damage caused by non compliance of these instructions are not covered by warranty.
1

1.9
Istruzioni d’uso e manutenzione – Instructions for use and maintenance
Attuatori a doppio effetto - Double acting actuators
Rotazione Standard L’aria sulla connessione A forza i pistoni all’esterno, muovendo il pignone
in senso antiorario mentre l’aria viene scaricata dalla connessione B. L’aria nella connessione B
forza il pistone verso l’interno, muovendo il pignone in senso orario mentre l’aria viene scaricata dalla
connessione A.
Standard rotation Air to port A forces the pistons outwards, causing the pinion to turn
counterclockwise while the air is being exhausted from port B. Air to port B forces the pistons inwards,
causing the pinion to turn clockwise while the air is being exhausted from port A.
0° 90°
A AB B
Rotazione Inversa L’aria sulla connessione A forza i pistoni all’esterno, muovendo il pignone
in senso orario mentre l’aria viene scaricata dalla connessione B. L’aria nella connessione B forza
il pistone verso l’interno, muovendo il pignone in senso antiorario mentre l’aria viene scaricata dalla
connessione A.
Reverse rotation Air to port A forces the pistons outwards, causing the pinion to turn clockwise
while the air is being exhausted from port B. Air to port B forces the pistons inwards, causing the pinion
to turn counterclockwise while the air is being exhausted from port A. A AB B
0° 90°
Gli attuatori sono dotati di un pignone con modello a doppia chiave “stella” e fori di ssaggio conformi alle normative ISO. Questo permette
all’attuatore di essere montato sulla valvola con incrementi di 90°, consentendo l’assemblaggio sia in linea che in perpendicolare
rispetto alle tubazioni. Questo permette altresì di utilizzare al meglio lo spazio senza compromettere il funzionamento dell’attuatore.
1. Inserire il quadro della valvola direttamente all’inteno del quadro dell’attuatore;
2. Assemblare ed avvitare tramite la foratura ISO.
I seguenti punti vanno determinati prima dell’assemblaggio delle valvole:
• Determinare la funzione desiderata; valvola normalmente chiusa NC o normalmente aperta NA;
• Vericare che valvola e attuatore siano nella stessa posizione (aperta o chiusa);
• Vericare il corretto allineamento di tutti gli elementi del gruppo, valvola, componenti di connessione, staffa e attuatore;
• Assemblare stringendo tutte le viti allo stesso modo;
• Assicurarsi che gli indicatori di posizione siano posizionati correttamente e mostrino la posizione corretta.
Pneumatic actuators are tted with a double square “star” pattern drive shaft and a mounting bolt pattern conforming to lSO Standards.
This allows the actuator to be tted to valves with increases of 90°, allowing mounting alignment either inline or across the line of the
pipe work, enabling the most efcient use of space without the position affecting the actuators basic operation.
1. Fit the square of the valve directly into the square of the actuator;
2. Bolt together through the valve lSO pad.
Following should be noted prior to assembly to valves:
• Determine the desired operation of the assembly, normally closed valve NC, or Normally open NO;
• Check that valve and actuator are in the same position (open or closed);
• Check the correct positioning (alignment) of all the elements of the group, valve, connection piece, bracket and actuator;
• Assemble ensuring the mounting screws correctly distribute the effort in proportionally;
• Ensure all position indicators are correctly adjusted and show the correct position.
Assemblaggio della valvola - Assembly of valve
IMPORTANTE: quando si utilizza un attuatore a semplice effetto per una applicazione di sicurezza, assicurarsi che nel momento in cui manca l’aria o si interrompe l’impulso
elettrico, la direzione della rotazione sia corretta per la vostra applicazione.
IMPORTANT: When using a spring return actuator for a fail safe operation, ensure that when air or electricity failure occurs the direction of rotation is correct for your application.
Attuatori a semplice effetto - Spring return actuators
Rotazione Standard L’aria sulla connessione A forza i pistoni all’esterno, comprimendo le molle
e muovendo il pignone in senso antiorario mentre l’aria viene scaricata dalla connessione B. Togliendo
l’aria dalla connessione A l’energia immagazzinata dalle molle forza il pistone verso l’interno. Il pignone
ruota in senso orario mentre l’aria viene scaricata dalla connessione A.
Standard rotation Air to port A forces the pistons outwards, causing the spring to compress, the
pinion to turn counterclockwise while the air is being exhausted from port B. Loss of air pressure on
port A, the stored energy in the springs forces the pistons inwards. The pinion turn clockwise while the
air is being exhausted from port A.
0° 90°
ABAB
Rotazione Inversa L’aria sulla connessione A forza i pistoni all’esterno, comprimendo le molle e
muovendo il pignone in senso orario mentre l’aria viene scaricata dalla connessione B. Togliendo l’aria
dalla connessione A l’energia immagazzinata dalle molle forza il pistone verso l’interno. Il pignone
ruota in senso antiorario mentre l’aria viene scaricata dalla connessione A.
Reverse rotation Air to port A forces the pistons outwards, causing the spring to compress, the
pinion to turn clockwise while the air is being exhausted from port B. Loss of air pressure on port A, the
stored energy in the springs forces the pistons inwards. The pinion turn counterclockwise while the air
is being exhausted from port A.
ABAB
0° 90°
Nota: assemblando l’attuatore invertendo la posizione dei pistoni si ottiene l’inversione della rotazione standard.
Note: assembling the actuator and reversing the position of the pistons can easily reverse the standard rotation.
1

1.10
Istruzioni d’uso e manutenzione – Instructions for use and maintenance
Smontaggio dell’attuatore in alluminio
-
Disassembly of the aluminium actuator
1. Disconnettere in sicurezza tutte le fonti di elettricità o
connessioni collegate con l’attuatore e/o accessori.
2. Smontare tutti gli accessori dall’attuatore (elettrovalvola,
box di necorsa, altro)
3. Smontare l’attuatore dalla valvola
4. Rimuovere la vite dell’indicatore (1) se montato. Rimuovere
l’indicatore di posizione (2) dal pignone, potrebbe essere
necessario l’utilizzo di un cacciavite.
5. Svitare le viti delle testate (27)
Attenzione: se l’attuatore è semplice effetto, assicurarsi che l’attuatore sia in
posizione di riposo prima di smontare.
6. Togliere la vite di regolazione corsa (22) assieme al dado
(21) e o-rings (20)
7. Togliere le testate (26)
8. Ruotare il pignone (12) in modo antiorario cosi che i pistoni
(18) escano dal corpo (6)
Attenzione: Non usare aria compressa per rimuovere i pistoni dal corpo.
9. Togliere il seeger (3) e rondelle (4) e (5)
10. Togliere il pignone (12) camma (11) e rondelle interne (10)
dal corpo dell’attuatore, spingendo verso il basso rispetto
alla parte superiore dell’attuatore.
11. Pulire perfettamente i componenti dell’attuatore.
1. Safely disconnect all electric power and supply lines
connected to the actuator and or accessories.
2. Disassemble all the accessories of the actuator (solenoid,
limit switch box, extra.)
3. Disassemble the actuator off the valve.
4. Remove indicator screw (1) if t, Lift position indicator (2) off
shaft, it may be necessary to pry gently with a screwdriver.
5. Unscrew the end caps screw (27)
Warning: When the actuator is a spring return unit, make sure that the actuator is
in the failed position before disassembling.
6. Remove stroke adjustment screw (22) toghether with nut
(21) and O-rings (20)
7. Remove the end caps (26)
8. Rotate the pinion (12) counterclockwise so that the pistons
(18) will exit the body (6)
Warning: Air pressure should not be used to remove the pistons from body.
9. Remove the circlip (3) and the washers (4) and (5)
10. Remove the pinion (12) cam (11) and inside washer (10)
from the body of the actuator, with downward force to the
top of pinion
11. Clean the components of the actuator perfectly.
• Ispezionare l’integrità dei componenti dell’attuatore e
sostituire se necessario.
• Ricambi:
sul pignone: Seeger (3), O-ring (8) e (14), rondelle (5),
anello pignone (9) e (13)
Sulle testate: O-ring (25)
Sui pistoni: o-ring (17) guide (7) anelli (16)
Attenzione : Tutte le molle dovrebbero essere cambiate in occasione della
manutenzione.
• Inspect the components of the actuator for wear or damage
and replace where necessary
• Replace:
On the pinion: Cirirclip (3), O-ring (8) and (14), washer(5),
Pinion bearing (9) and (13)
On the end caps: End cap O-ring (25)
On the pistons: O-ring (17) Guides (7) Bearing (16)
Warning : All springs where tted should be replaced during maintenance.
Ispezione e manutenzione
Inspection and maintenance
1
9
13
5
26
6
10
11
25
20
8
14
16
12
4
19
21
2
3
22
18
15
23
24 27
7
17
N° Descrizione / Description Q.tà / Q.ty
1Vite indicatore / Indicator screw 1
2Indicatore / Indicator 1
3Seeger / Seeger 1
4Rosetta / Washer 1
5Rosetta esterna / Outside washer 1
6Corpo / Body 1
7Guida (Pistone) / Guide (Piston) 2
8O-ring (Pignone superiore) / O-ring (Pinion top) 1
9Anello (Pignone superiore) / Bearing (Pinion top) 1
10 Rosetta interna / Inside washer 1
11 Camma / Cam 1
12 Pignone / Pinion 1
13 Anello (Pignone inferiore) / Bearing (Pinion bottom) 1
14 O-ring (Pignone inferiore) / O-ring (Pinion bottom) 1
15 Molla / Spring 0 ÷ 12*
16 Anello (Pistone) / Bearing (Piston) 2
17 O-ring (Pistone) / O-ring (Piston) 2
18 Pistone / Piston 2
19 Tappo / Plug 2
20 O-ring (Vite di regolazione) / O-ring(Adjust screw) 2
21 Dado (Vite di regolazione) / Nut (Adjust screw) 2
22 Vite di regolazione / Adjust screw 2
23 Vite d’arresto / Stop screw 2
24 Dado (Vite d’arresto) / Nut (Stop screw) 2
25 O-ring (Testata) / O-ring (End cap) 2
26 Testata / End cap 2
27 Vite testata / Cap screw 8
*Per gli attuatori RA400SR lo standard è a 16 molle
*For RA400SR Actuators the standard is at 16 springs
Ricambi raccomandati
-
Reccomended replacement parts
Si raccomanda la manutenzione ogni 500.000 cicli completi - Is recommended maintenance every 500.000 complete cycles
Rosetta esterna (5), Seeger pignone (3), O-ring superiore pignone (8), O-ring inferiore pignone (14), Anello superiore pignone (9), Anello
inferiore pignone (13), O-ring viti di regolazione (20), O-ring testate (25), O-ring pistone (17), Anello pistone (16), Guida pistone (7), Kit molla
(15)
Outside pinion washer (5), Seeger (3), Pinion upper O-ring (8), Pinion lower O-ring (14), Pinion upper Bearing (9) ,Pinion lower Bearing (13),
Stroke adjustment screw O-rings (20), End cap O-ring (25), Piston O-ring (17), Piston Bearing (16), Piston guide (7), Spring cartridge (15).
1

1.11
Assemblaggio dell’attuatore
-
Assembly of the actuator
Prima di iniziare l’assemblaggio vericare che tutti gli o-ring e guarnizioni siano alloggiati con precisione nella loro sede e che siano
ingrassati propriamente con un grasso per guarnizioni commerciale.
Before beginning the assembly check that all the O-rings and gaskets are properly housed in their lodgings, and all the components
are greased correctly using a standard commercial grease.
5 molle
5 springs
6 molle
6 springs
7 molle
7 springs
8 molle
8 springs
9 molle
9 springs
10 molle
10 springs
11 molle
11 springs
12 molle
12 springs
1. Rimontare il pignone (12) nel corpo dell’attuatore (6) assicurandosi che la camme (11) sia posizionata correttamente
durante il montaggio. Assicurarsi che il pignone ruoti in senso antiorario – orario quando le viti di regolazione (22)
sono rimontate.
2. Montare le rosette (5), (4) e seeger (3) sulla parte superiore del pignone.
3. Rimontare i pistoni (18) nel corpo (6) controllare che entrambi i pistoni si accoppino contemporaneamente alla
cremagliera del pignone (12).
4. Per assemblaggio con rotazione standard, ruotare il pignone (12) di circa 40°-50° in senso orario no a quando
i pistoni sono completamente arretrati. Controllare che la parte superiore quadra esterna del pignone sia
correttamente allineata.
Nota: Ottenere il corretto posizionamento con la cremagliera potrebbe richiedere più tentativi.
5. Montare le testate (26) al corpo e avvitare propriamente tutte le viti (27) per assicurare il ssaggio delle testate.
Attenzione a non pizzicare gli o-ring durante la procedura di avvitamento. Negli attuatori semplice effetto sarà
necessario inserire le molle a cartuccia propriamente nelle apposite sedi delle testate in funzione al numero di
molle che si devono usare (vedi gura).
6. Montare le viti di regolazione (22) con dadi (21) e o-ring (20) nel corpo (6).
1. Ret the pinion (12) in the body of the actuator (6) ensuring the cam (11) is correctly tted during assembly. Ensure
the pinion will rotate in anticlockwise-clockwise when the stroke adjustment screws (22) are retted.
2. Fit washers (5), (4) and circlip (3) to the top of pinion.
3. Ret the pistons (18) in the body (6) keeping in mind that both pistons should engage the gear of the pinion (12) at
the same time.
4. For standard rotation assembly, Rotating the pinion (12) about 40°~50° in a clockwise direction until the pistons are
correctly retracted. Check that the top square part of the pinion is correctly aligned.
Note: Obtaining the correct gear tooth and piston alignment could require more than one attempt.
5. Mount the end cap (26) to the body and tighten the screws (27) distributing the force evenly until the end cap is
securely home. Caution should be taken not to “pinch” the O-rings during this assembly procedure. In spring return
actuators, it will be necessary to insert the spring cartridges appropriately in their lodgings of the end caps according
to the quantity of the springs you use (see detail).
6. Fit the stroke adjustment screw (22) with the nut (21) and O-ring (20) in the body (6).
Regolazione corsa in senso orario (vite di regolazione destra)
-
Endstop adjustment clockwise (Right Adjusting screw)
-Allentare il dado di sicurezza (21) della vite di regolazione corsa (22) sulla parte destra
-Serrare o allentare la vite di regolazione corsa (22) no a raggiungere la posizione desiderata
-Serrare il dado di sicurezza (21) della vite di regolazione corsa (22) sulla parte destra
-Slacken the security nut (21) of the right hand external stroke adjustment screw (22)
-Tighten or slacken the external stroke adjustment screw(22) until reaching the required position.
-Tighten the security nut (21) of the right hand external stroke adjustment screw (22)
Regolazione corsa in senso antiorario (vite di regolazione sinistra) - Endstop adjustment counterclockwise (Left Adjusting screw)
-Allentare il dado di sicurezza (21) della vite di regolazione corsa (22) sulla parte sinistra
-Serrare o allentare la vite di regolazione corsa (22) no a raggiungere la posizione desiderata
-Serrare il dado di sicurezza (21) della vite di regolazione corsa (22) sulla parte sinistra
-Slacken the security nut (21) of the left hand external stroke adjustment screw (22)
-Tighten or slacken the external stroke adjustment screw(22) until reaching the required position.
-Tighten the security nut (21) of the left hand external stroke adjustment screw (22)
Prova in pressione - Pressure test
-Provare l’attuatore in pressione con aria compressa a 6 bar e vericare eventuali perdite spruzzando una soluzione di acqua e sapone
su tutte le giunzioni e parti rotanti.
-Pressure test the actuator with 6 bar (90 psig) compressed air and inspect for leaks using a soap and water solution sprayed on to all
joints and rotating shafts.
Stoccaggio
-
Storage
Per preservare gli attuatori pneumatici sono suggerite le seguenti precauzioni:
- assicurarsi che l’attuatore sia completamente asciutto.
- lasciare sulle connessioni dell’aria i tappi di plastica protettivi originali
- proteggere da polvere, sporco e danneggiamenti imballando in scatole o sacchetti di plastica.
To store the pneumatic actuators the following precautions are recommended:
-ensure the actuator is completely dry and water free.
-let on air inlets the original protective plastic plugs.
-protect from dust, dirt and damage by packing in box or plastic bag.
Tutti gli attuatori sono testati al 100% / All pneumatic actuators have been 100% tested
Istruzioni d’uso e manutenzione – Instructions for use and maintenance
1

1.12
Istruzioni d’uso e manutenzione – Instructions for use and maintenance
AVVISI DI SICUREZZA IMPORTANTI
A. Prima di apportare alcuna manutenzione o riparazione all’attuatore, assicurarsi che le connessioni di pressione dalla linea ed elettriche siano state isolate in
sicurezza, rimosse o disconnesse da personale autorizzato. L’attuatore non dovrà mai essere pressurizzato durante l’istallazione.
B. Non stare con il corpo in corrispondenza della valvola o del dispositivo.
C. Una particolare attenzione e precauzione deve essere osservata nei confronti dell’energia immagazzinata presente nelle molle dell’attuatore pneumatico a
semplice effetto. Non smontare la cartuccia molla. Questo potrebbe causare danni alla persona.
D. Prima di assemblare attuatore e valvola assicurarsi che la rotazione di entrambe sia la stessa e che l’orientamento dell’indicatore di posizione sia corretto.
E. Non dimenticare che per il funzionamento corretto l’attuatore deve essere dimensionato propriamente e con sufciente margine di sicurezza della forza di
rotazione per il funzionamento corretto della valvola.
La manutenzione di questi attuatori potrà essere eseguita solo da personale autorizzato e qualicato.
IMPORTANT SAFETY WARNINGS
A. Before carrying out any repair or maintenance on the actuator, make sure that the pressure supply lines and electrical connections were safely isolated,
removed or disconnected by authorized personnel. The actuator must not be pressurized at any time during installation as injury may result.
B. Never put any part of your body in correspondence of the valve or device.
C. Special attention and precautions should be observed of the stored energy contained in the spring return pneumatic actuators. Do not disassemble individual
spring cartridges. Disassembly may result in personal injury.
D. Before installing onto a valve make sure that the rotation of the valve and the actuator are the same and that the position indicator orientation is also correct.
E. Never forget that for the correct operation, a pneumatic actuator must be sized adequately and with sufcient safety margin of torque output for the valve.
Only authorized and skilled personnel should perform maintenance of these actuators
Tempi di azionamento - Operation time
Doppio effetto / Double acting Semplice effetto / Spring return
Articolo
Article
Ø
Attuatore
Actuator
0° - 90° 90° - 0°
Articolo
Article
Ø
Attuatore
Actuator
Molle / Springs
3+3 3+4 4+4 4+5 5+5 5+6 6+6
0° - 90° 90° - 0° 0° - 90° 90° - 0° 0° - 90° 90° - 0° 0° - 90° 90° - 0° 0° - 90° 90° - 0° 0° - 90° 90° - 0° 0° - 90° 90° - 0°
RA032DA 32 0,5 0,4 - - --------------
RA040DA 40 0,55 0,47 - - --------------
RA052DA 52 0,6 0,53 RA052SR 52 2,46 0,48 2,48 0,46 2,5 0,44 2,52 0,42 2,54 0,4 2,56 0,38 2,58 0,36
RA063DA 63 0,66 0,58 RA063SR 63 2,54 0,56 2,56 0,54 2,58 0,52 2,6 0,5 2,62 0,48 2,64 0,46 2,66 0,44
RA075DA 75 0,72 0,64 RA075SR 75 2,62 0,64 2,64 0,62 2,66 0,6 2,68 0,58 2,7 0,56 2,72 0,54 2,74 0,2
RA083DA 83 0,83 0,73 RA083SR 83 2,71 0,73 2,73 0,71 2,75 0,69 2,77 0,67 2,79 0,65 2,81 0,63 2,83 0,61
RA092DA 92 10,86 RA092SR 92 2,89 0,86 2,91 0,84 2,93 0,82 2,95 0,8 2,97 0,78 2,99 0,76 3,01 0,74
RA105DA 105 1,35 1,3 RA105SR 105 3,14 0,91 3,16 0,89 3,18 0,87 3,2 0,85 3,22 0,83 3,24 0,81 3,26 0,79
R A12 5DA 125 2,4 1,79 R A125 SR 125 4,24 1,2 4,26 1,18 4,28 1,16 4,3 1,14 4,32 1,12 4,43 1,1 4,36 1,08
RA140DA 140 2,5 2,1 RA140SR 140 4,4 1,35 4,4 1,33 4,62 1,31 4,64 1,29 4,66 1,27 4,68 1,25 4,68 1,22
RA160DA 160 3,93 2,6 RA160SR 160 4,74 1,77 4,76 1,75 4,78 1,73 4,8 1,71 4,82 1,69 4,82 1,67 4,84 1,65
RA190DA 190 4,55 3,45 R A190SR 190 5,75 3,7 5,77 3,5 5,75 3,48 5,77 3,46 5,79 3,44 5,8 3,42 5,83 3,4
RA210DA 210 5,5 4,35 RA210SR 210 8,25 4,8 8,4 4,6 8,42 4,58 8,44 4,56 8,46 4,54 8,48 4,52 8,5 4,5
RA240DA 240 8,4 8,33 RA240SR 240 16,2 5,14 16,4 5,12 16,42 5,1 16,44 4,9 16,6 4,98 16,8 4,86 17 4,84
RA270DA 270 10,9 8,53 RA270SR 270 17,6 6,28 17,8 6,26 17,6 6,24 17,8 6,2 18 6,18 18,2 6,16 18,4 6,14
RA300DA 300 12 12 RA300SR 300 24 13,2 24,5 13 24,4 12,8 24,3 12,6 24,5 12,58 24,7 12,56 24,9 12,54
RA350DA 350 14 14 RA350SR 350 31 17,3 31,5 17 31,3 16,8 31 16,6 31,2 16,58 31,4 16,56 31,6 16,54
RA400DA 400 15 15 RA400SR 400 45 27 51 27 51,3 26,8 51,5 26,8 51,7 26,6 51,9 26,4 52,1 26,2
Unità di misura / Unit: s Pressione / Pressure: 5 bar / 73 (~psi)
Doppio effetto / Double acting Semplice effetto / Spring return
Articolo
Article
Ø
Attuatore
Actuator
Voume d’aria in apertura
Air volume opening
(A1)
Voume d’aria in chiusura
Air volume closing
(A2)
Articolo
Article
Ø
Attuatore
Actuator
Voume d’aria in apertura
Air volume opening
(A1)
Voume d’aria in chiusura
Air volume closing
(A2)
RA032DA 32 0,04
[l]
0,04
[l]
- - - -
RA040DA 40 0,05
[l]
0,06
[l]
- - - -
RA052DA 52 0,12
[l]
0,16
[l]
RA052SR 52 0,12
[l]
N.A.
RA063DA 63 0,21
[l]
0,23
[l]
RA063SR 63 0,21
[l]
N.A.
RA075DA 75 0,30
[l]
0,34
[l]
RA075SR 75 0,30
[l]
N.A.
RA083DA 83 0,43
[l]
0,47
[l]
RA083SR 83 0,43
[l]
N.A.
RA092DA 92 0,64
[l]
0,73
[l]
RA092SR 92 0,64
[l]
N.A.
RA105DA 105 0,95
[l]
0,88
[l]
RA105SR 105 0,95
[l]
N.A.
R A12 5DA 125 1,60
[l]
1,40
[l]
R A12 5S R 125 1,60
[l]
N.A.
RA140DA 140 2,50
[l]
2,20
[l]
RA140SR 140 2,50
[l]
N.A.
RA160DA 160 3,70
[l]
3,20
[l]
RA160SR 160 3,70
[l]
N.A.
RA190DA 190 5,90
[l]
5,40
[l]
RA190SR 190 5,90
[l]
N.A.
RA210DA 210 7,50
[l]
7,50
[l]
RA210SR 210 7,50
[l]
N.A.
RA240DA 240 11,00
[l]
9,00
[l]
RA240SR 240 11,0 0
[l]
N.A.
RA270DA 270 17,00
[l]
14,00
[l]
RA270SR 270 17,0 0
[l]
N.A.
RA300DA 300 23,80
[l]
29,70
[l]
RA300SR 300 23,80
[l]
N.A.
RA350DA 350 35,10
[l]
46,30
[l]
RA350SR 350 35,10
[l]
N.A.
RA400DA 400 52,60
[l]
56,00
[l]
RA400SR 400 52,60
[l]
N.A.
Consumi d’aria - Air consumptions
l/ciclo
= A1 + A2 x P + 1,013 bar
l/cycle
1,013 bar
Per determinare il consumo dell'attuatore per singolo ciclo utilizzare la formula a anco. Per i valori "A1" e "A2" fare riferimento alle tabelle
sottostanti, "P" sta per pressione dell'aria.
To calculate the actuator's cycle consumption use the formula on the right. For "A1" and "A2" values refere to the tables below,"P" is the air pressure.
1

1.13
Attuatori serie Inox – Actuators Stainless Steel series
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Componenti - Components
N° Descrizione
Description
Materiali
Materials
1Indicatore
Indicator
Indicatore di posizione a normativa NAMUR per montaggio di accessori
tipo: box ne-corsa, posizionatori, ecc.
Position indicator conforming to NAMUR normative for convenient
assembly of accessories such as limit switch box, positioner and so on.
2Pignone
Pinion
Ad alta precisione, in lega d’acciaio nichelato, conforme alle normative
ISO 5211, DIN 3337 e NAMUR. Su richiesta fornibile in acciaio Inox.
High-precision, in steel alloy nickel-plated, conforming to normatives
ISO 5211, DIN 3337 and NAMUR. On request available in Stainless
Steel.
3Corpo
Body
Secondo i differenti requisiti, il corpo in acciaio Inox con nitura elettro-
lucidata offre eccellente resistenza alla maggior parte dei prodotti
chimici corrosivi presenti nelle atmosfere industriali.
According to the different requirements, the Stainless Steel body
with electro-polish nish offer excellent resistance to most corrosive
chemicals in industrial atmospheres.
4Testate
Heads
Le testate in acciaio Inox con nitura elettro-lucidata offrono eccellente
resistenza alla maggior parte dei prodotti chimici corrosivi presenti nelle
atmosfere industriali.
The stainless stell end-cap with electro-polish nish offer excellent
resistance to most corrosive chemicals in industrial atmospheres.
5Pistoni
Pistons
I pistoni a doppia cremagliera sono fatti in acciaio inossidabile resistente
alla maggior parte dei prodotti chimici corrosivi presenti nelle atmosfere
industriali.
The twin-rack pistons are made in Stainless Steel resistant to most
corrosive chemicals in industrial atmospheres.
6Viti di regolazione
Adjustment screw
Le due viti di regolazione indipendenti possono regolare ± 5° in entrambe
le operazioni di apertura e chiusura con precisione.
The two independent adjustment screw can adjust ± 5° at both open and
close operations easily and precisely.
7Molle
Springs
In materiale di alta qualità, garantiscono resistenza alla corrosione e
lunga durata. Possono essere smontate facilmente per soddisfare
diverse necessità di forze cambiando il numero di molle.
In high quality material, grant resistance to corrosion and long life. Can
easily be demounted to satisfy different torque requirement by changing
spring number.
8Cuscinetti e guide
Bearing and guides
In materiali a bassa frizione per evitare il diretto contatto tra le parti
metalliche. Facili da sostituire.
In low friction materials to avoid direct contact between metal parts.
Easy to replace.
9O-rings
O-rings
O-ring in NBR / NBR O-ring: -20°C ÷ +80°C (standard)
O-ring in LNBR / LNBR O-ring: -40°C ÷ +80°C (option)
O-ring in viton / Viton O-ring: -15°C ÷ +150°C (option)
Descrizione - Description
La nostra nuova serie di attuatori pneumatici RAX è stata progettata con pignone e cremagliera, corpo in acciaio Inox AISI 316 con
versioni a doppio e semplice effetto con molle di ritorno. Questo tipo di attuatore è dotato come standard di un indicatore superiore
multi funzione open-close e della regolazione dell’apertura / chiusura. La caratteristica principale di questi attuatori è l’altissima
resistenza in ambienti con condizioni aggressive. La struttura generale e l’assieme delle parti interne garantiscono prestazioni e cicli
di vita elevati.
Our new series of pneumatic actuators RAX was designed with rack and pinion, Stainless Steel AISI 316 body with double and single
acting version with return springs. This type of actuator is equipped with a top indicator multi open-close function and the adjustment
of the opening / closing as standard. The main feature of these actuators is the very high resistance in environments with aggressive
conditions. The general structure and the assembly of the internal parts ensure high performance and long life cycles.
RAX II 2Gc IIC T6
II 2Dc T85°C
-15°C ÷+150°C
Guarnizioni per alte temperature su richiesta
High temperatures seals on request
-40°C ÷+80°C
Guarnizioni per basse temperature su richiesta
Low temperatures seals on request
1

1.14
N° Descrizione / Description Q.tà / Q.ty Materiali / Materials
1Vite indicatore / Indicator screw 1ABS
2Indicatore / Indicator 1ABS
3Anello di tenuta / Snap ring 1Acciaio Inox AISI 316 / Stainless Steel AISI 316
4Rosetta / Washer 1Acciaio Inox AISI 316 / Stainless Steel AISI 316
5Rosetta esterna / Outside washer 1Poliossimetilene / Polyoxymethylene
6O-ring (Pignone superiore) / O-ring (Pinion top) 1NBR
7Anello (Pignone superiore) / Bearing (Pinion top) 1Poliossimetilene / Polyoxymethylene
8Rosetta interna / Inside washer 1Poliossimetilene / Polyoxymethylene
9Camma / Cam 1Acciaio Inox AISI 316 / Stainless Steel AISI 316
10 Pignone / Pinion 1Acciaio Inox AISI 316 / Stainless Steel AISI 316
11 Anello (Pignone inferiore) / Bearing (Pinion bottom) 1Poliossimetilene / Polyoxymethylene
12 O-ring (Pignone inferiore) / O-ring (Pinion bottom) 1NBR
13 Pistone / Piston 2Acciaio Inox AISI 316 / Stainless Steel AISI 316
14 O-ring (Pistone) / O-ring (Piston) 2NBR
15 Anello (Pistone) / Bearing (Piston) 2Poliossimetilene / Polyoxymethylene
16
Kit Molla / Spring cartridge 0 ÷ 12 Acciaio armonico / Spring steel
Fermo Molla (Dx e Sx) / Spring retainer (L & R) Nylon 66
Connettore del fermo molla / Spring retainer connector Acciaio Inox AISI 316 e ottone / Stainless Steel AISI 316 and Brass
17 O-ring (Testata) / O-ring (End cap) 2NBR
18 Vite d'arresto / Stop screw 2Acciaio Inox AISI 316 / Stainless Steel AISI 316
19 Testata / End cap 2Acciaio Inox AISI 316 / Stainless Steel AISI 316
20 Vite testata / Cap screw 8Acciaio Inox AISI 316 / Stainless Steel AISI 316
21 Tappo / Plug 2NBR
22 Guida pistone / Piston guide 2Nylon 66
23 Corpo / Body 1Acciaio Inox AISI 316 / Stainless Steel AISI 316
24 O-ring (Vite di regolazione) / O-ring (Adjustment screw) 2NBR
25 Dado (Vite di regolazione) / Nut (Adjustment screw) 2Acciaio Inox AISI 316 / Stainless Steel AISI 316
26 Vite di regolazione / Adjustment screw 2Acciaio Inox AISI 316 / Stainless Steel AISI 316
Fornibili su richiesta con guarnizioni per alte temperature (Viton -15°C ÷ +150°C) e basse temperature (LNBR -40°C ÷ + 80°C)
On request available with seals for high temperatures (Viton -15°C ÷ +150°C) and low temperatures (LNBR -40°C ÷ +80°C)
Attuatori serie Inox – Actuators Stainless Steel series
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 14 15 16
26
25
24
23
22
21
17 18 19 20
1

1.15
Ø
Attuatore
Actuator Ø ABC D E F G H I N J K L M M1 P Flangia ISO
ISO ange
45 133 64 28 84 46 25 14 80 30 11 Ø 50 Ø 36 M6x10 M5x7,5 M5x8 G 1/4" NAMUR F03 / F05
52 146 72 30 92 47 32 14 80 30 11 Ø 50 Ø 36 M6x10 M5x7,5 M5x8 G 1/4" NAMUR F03 / F05
63 173 88 36 108 54 38 18 80 30 14 Ø 70 Ø 50 M8x13 M6x10 M5x8 G 1/4" NAMUR F05 / F07
83 204 108 48 128 65,5 48 21 80 30 17 Ø 70 Ø 50 M8x13 M6x10 M5x8 G 1/4" NAMUR F05 / F07
105 270 133 50 153 77 60 26 80 30 22 Ø 102 Ø 70 M10x16 M8x13 M5x8 G 1/4" NAMUR F07 / F10
125 302 155 58 175 87 69,5 27,5 80 30 22 Ø 102 Ø 70 M10x16 M8x13 M5x8 G 1/4" NAMUR F07 / F10
140 394 172 69 192 95,5 77 32 80 30 27 Ø 125 Ø 102 M12x20 M10x16 M5x8 G 1/4" NAMUR F10 / F12
160 456 198 75 218 106 87 34 80 30 27 Ø 125 Ø 102 M12x20 M10x16 M5x8 G 1/4" NAMUR F10 / F12
Attuatori serie Inox – Actuators Stainless Steel series
NAMUR
NAMUR G 1/4"
2-P
4-M1
4-M5x10
H
A
I
32
24
F
CE
B
D
G
4
4
4-M4-L
K
J
N
Speciche tecniche attuatori Ø 45 ÷ 160 - Technical features actuators Ø 45 ÷ 160
1

1.16
Attuatori serie Inox – Actuators Stainless Steel series
Speciche tecniche attuatori Ø 210 - Technical features actuators Ø 210
Ø140
180
□36
55
4
4
4-M16x14
4-M12x20
NAMUR NAMUR G 1/4"
532
114
101
140
255
285
40
24
32
4-M5x10
2-G1/4"
4-M5x10
130
30
Speciche tecniche attuatori Ø 300 - Technical features actuators Ø 300
Ø165
200
□46
44
4-M10
4-M20
728
160
144 194
354
384
62
4-M5x10
130
30
2-M16
400
NAMUR
4
4
NAMUR G 1/2"
40
45
4-M6
2-G1/2"
1

1.17
Doppio effetto
Double acting
Codice / Code Articolo / Article Ø Attuatore / Actuator Ø Peso in kg / Weight in kg
40394 RAX045DA-316 45 1,80
40395 RAX052DA-316 52 2,50
40396 RAX063DA-316 63 3,60
40397 RAX083DA-316 83 6,50
40398 RAX105DA-316 105 10,00
40399 RAX125DA-316 125 13,50
40400 RAX140DA-316 140 15,50
40401 RAX160DA-316 160 28,00
40402 RAX210DA-316 210 71,50
40403 RAX300DA-316 300 170,50
Ø Attuatore
Actuator Ø
Pressione (bar) / Pressure (bar)
2345678
45 6.0 9.1 12.1 15.1 18.1 21.1 24.1
52 8.0 12.0 16.0 20.0 23.9 27.9 31.9
63 14.6 21.9 29.2 36.5 43.8 51.1 58.4
83 31.4 47.0 62.7 78.4 94.1 109.7 125.4
105 66.1 99.2 132.2 165.3 198.4 231.4 264.5
125 100.3 150.5 200.6 250.8 301.0 351.0 401.3
140 171.0 256.5 342.0 427.5 513.0 598.5 684.0
160 266.0 399.0 532.0 665.0 798.0 931.0 1064.0
210 523.0 798.0 1064.0 1330.0 1569.0 1862.0 2128.0
300 1526.0 2671.0 3052.0 3815.0 4578.0 5341.0 6104.0
Momento torcente costante / Output torque constant 0° - 90° e 90° - 0°
Momenti torcenti degli attuatori doppio effetto (Nm)
Output torque of double acting actuators (Nm)
0°
AB
90°
AB
Rotazione Standard - Standard rotation
L’aria sulla connessione A forza i pistoni all’esterno, muovendo il pignone in senso
antiorario mentre l’aria viene scaricata dalla connessione B. L’aria nella connessione
B forza il pistone verso l’interno, muovendo il pignone in senso orario mentre l’aria
viene scaricata dalla connessione A.
Air to port A forces the pistons outwards, causing the pinion to turn counter-clockwise
while the air is being exhausted from port B. Air to port B forces the pistons inwards,
causing the pinion to turn clockwise while the air is being exhausted from port A.
Attuatori serie Inox – Actuators Stainless Steel series
Rotazione inversa - Reverse rotation (a richiesta - on request)
L’aria sulla connessione A forza i pistoni all’esterno, muovendo il pignone in senso
orario mentre l’aria viene scaricata dalla connessione B. L’aria nella connessione B
forza il pistone verso l’interno, muovendo il pignone in senso antiorario mentre l’aria
viene scaricata dalla connessione A.
Air to port A forces the pistons outwards, causing the pinion to turn clockwise while the
air is being exhausted from port B. Air to port B forces the pistons inwards, causing the
pinion to turn counter-clockwise while the air is being exhausted from port A.
90°
AB
0°
AB
Attuatori Inox a doppio effetto
Stainless Steel actuators double acting
II 2Gc IIC T6
II 2Dc T85°C 1

1.18
Semplice effetto (standard 12 molle)
Spring return (standard 12 springs)
Codice / Code Articolo / Article Ø Attuatore / Actuator Ø Peso in kg / Weight in kg
40404 RAX045SR-316 45 2,10
40405 RAX052SR-316 52 2,63
40406 RAX063SR-316 63 2,75
40407 RAX083SR-316 83 6,80
40408 RAX105SR-316 105 10,80
40409 RAX125SR-316 125 13,95
40410 RAX140SR-316 140 18,65
40411 RAX160SR-316 160 31,70
40412 RAX210SR-316 210 80,00
40413 RAX300SR-316 300 198,10
0° 90°
A AB B
Rotazione Standard - Standard rotation
L’aria sulla connessione A forza i pistoni all’esterno, comprimendo le molle e muovendo
il pignone in senso antiorario mentre l’aria viene scaricata dalla connessione B.
Togliendo l’aria dalla connessione A l’energia immagazzinata dalle molle forza il
pistone verso l’interno. Il pignone ruota in senso orario mentre l’aria viene scaricata
dalla connessione A.
Air to port A forces the pistons outwards, causing the spring to compress, the pinion
to turn counter-clockwise while the air is being exhausted from port B. Loss of air
pressure on port A, the stored energy in the springs forces the pistons inwards. The
pinion turn clockwise while the air is being exhausted from port A.
Momenti torcenti degli attuatori semplice effetto (Nm)
Output torque of spring return actuators (Nm)
Ø Attuatore
Actuator Ø
Pressione (bar) / Pressure (bar) Forza della molla
Springs’ output
Molle
Springs
2345678
0° 90° 0° 90° 0° 90° 0° 90° 0° 90° 0° 90°0° 90° 90° 0°
45
2 4.2 1.3 7.2 4.3 10.2 7.3 7.4 4.6
36.0 4.2 9.0 5.4 12.0 8.4 15.0 11.4 18.1 14.5 9.2 5.8
4 7.8 3.5 10.8 6.5 13.8 9.5 16.9 12.6 11.1 7.0
52
4 4.6 3.0 8.6 7.0 5.0 3.4
5 7.6 5.7 6.2 4.3
6 6.9 4.5 10.9 8.5 7.4 5.0
76.0 3.3 9.8 7.3 14.0 10.4 8.6 5.9
8 5.2 2.0 9.2 6.0 13.2 9.1 17.2 14.1 9.9 6.7
9 4.3 0.8 8.3 4.8 12.3 7.9 16.3 12.8 20.3 16.8 11.1 7.6
10 7.4 3.6 11.5 6.7 15.5 11.6 19.5 15.6 12.4 8.5
11 6.6 2.3 10.6 5.4 14.6 10.4 18.6 14.3 22.6 18.3 13.6 9.3
12 9.7 4.2 13.8 9.1 17.8 12.2 21.8 17.1 14.8 10.2
Attuatori serie Inox – Actuators Stainless Steel series
Rotazione inversa - Reverse rotation (a richiesta - on request)
L’aria sulla connessione A forza i pistoni all’esterno, comprimendo le molle e muovendo
il pignone in senso orario mentre l’aria viene scaricata dalla connessione B. Togliendo
l’aria dalla connessione A l’energia immagazzinata dalle molle forza il pistone verso
l’interno. Il pignone ruota in senso antiorario mentre l’aria viene scaricata dalla
connessione A.
Air to port A forces the pistons outwards, causing the spring to compress, the pinion
to turn clockwise while the air is being exhausted from port B. Loss of air pressure
on port A, the stored energy in the springs forces the pistons inwards. The pinion
turn counter-clockwise while the air is being exhausted from port A.
90°
AB
0°
AB
Attuatori Inox a semplice effetto
Stainless Steel actuators spring return
II 2Gc IIC T6
II 2Dc T85°C
1
Table of contents
Other SAF Controllers manuals
Popular Controllers manuals by other brands

ModelCraft
ModelCraft ECO-Line 20A operating instructions

DH Instruments
DH Instruments MPG1 Operation and maintenance manual

ABB
ABB DSQC 667 Applications manual

Electromaten
Electromaten TS 959 installation instructions

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric MELSEC iQ-R Series user manual

Omron
Omron C200HE-CPU42-E Instruction guide

Buderus
Buderus AM10 Installation and operating instructions

Eurotherm
Eurotherm 2216e installation instructions

Emerson
Emerson Fisher FIELDVUE DVC6000 instruction manual

DT Research
DT Research DT166CR Basic operation guide

Veris Industries
Veris Industries TWS Series installation guide

Danfoss
Danfoss OPTYMA user guide