COMPONENTES
1. Antena AM/FM
2. Pantalla LCD
3. Sintonice /Flecha de ajuste de
minutos
4. Botón de ajuste de modo/hora
5. Botón Bluetooth
6. Perilla de encendido/apagado y
control de volumen
7.
Sintonice /Flecha de ajuste de hora
8. Compartimiento y cubierta de
baterías
9. Conector hembra auxiliar
10. Tres (3) baterías alcalinas AAA
11. Micrófono
12. Cojín de auricular
13. Espuma acústica absorbente
➋
➌
➍ ➎
➑
⓬
⓭
⓫➒
➏
➐
➊
➓
LIMITACIONES DE USO
El nivel de ruido que ingresa al oído de una persona cuando se usa protec-
ción auditiva como se indica se aproxima estrechamente a la diferencia entre
nivel de ruido ambiental con ponderación A y la NRR.
Ejemplo:
Si el nivel de ruido ambiental medido en el oído es 92 dB(A), y la NRR es 23 decibe-
les (dB), el nivel de ruido que ingresa al oído es aproximadamente igual a 70 dB(A):
92 dB(A) - 23 dB(A) = 68 dB(A).
¡PRECAUCIÓN! Para entornos dominados por frecuencias bajo 500 Hz, use niveles
de ruido ambiental con ponderación C.
EPA ha seleccionado NRR como medida de las capacidades de reducción de ruido
de un protector auditivo. No hay garantía de idoneidad de NRR como medida de
protección real en el lugar de trabajo debido a que dicha protección depende en
gran medida de la capacitación, la motivación y el uso por parte del usuario. Con-
sulte las instrucciones anteriores para un ajuste adecuado. Se puede obtener una
mejor estimación de protección en el lugar de trabajo si disminuye la clasicación
de NRR de este o cualquier otro protector de audición en 50 %.
Aunque se puede recomendar protectores de audición para protección contra los
efectos dañinos de ruido impulsivo, la clasicación de reducción de ruido (NRR)
se basa en la atenuación de ruido continuo y es posible que no sea un indicador
preciso de la protección alcanzable contra ruido impulsivo, como el disparo de
un arma de fuego. La capacidad de reducción de ruido de este protector auditivo
contra ruido impulsivo se puede estimar si consulta el rendimiento de atenuación
del protector auditivo a la frecuencia de exposición de ruido impulsivo según se
proporciona en los datos de atenuación en el paquete. Para estimar la capacidad
de reducción de ruido de este protector auditivo contra ruido auditivo, consulte los
datos de atenuación anteriores. Si la frecuencia del ruido impulsivo es 2000 hercios
(Hz), por ejemplo, la reducción media (promedio) de ruido se logra mediante suje-
tos de prueba a la frecuencia de 34,8 decibeles (dB). Usando la desviación estándar
de 2,6 dB, la reducción estándar a 2000 Hz varía de 32,2 dB a 37,4 dB. Consulte al
fabricante del equipo que produce el ruido impulsivo para determinar la frecuencia.
ADVERTENCIA
Siga un programa de conservación de audición adecuado, el cual incluye moni-
toreo y pruebas audiométricas adecuadas, a n de garantizar protección auditiva
efectiva. El uso inadecuado del protector auditivo o no implementar un pro-
grama de conservación de audición adecuado, incluidas pruebas y monitoreo
adecuado, puede provocar pérdida de audición u otras lesiones graves.
RADIO DIGITAL MP3/AM/FM y PROTECTOR AUDITIVO con Bluetooth
SAFETY WORKS N/P SWX00260
MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL USUARIO (INGLÉS)
Gracias por comprar este protector auditivo y radio digital MP3/AM/FM
Safety Works con capacidad Bluetooth.
Este protector auditivo está diseñado para reducir la exposición a niveles
dañinos de ruido. Para obtener la mayor comodidad, ajuste y función de este
producto, lea cuidadosamente el Manual de instrucciones del usuario antes
de operar esta unidad. Guarde este manual para futuras consultas.
Para conocer detalles sobre reducción de ruido, consulte la tabla de atenu-
ación.
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Levante y abra la CUBIERTA DE LA BATERÍA para exponer el COMPARTIMIEN-
TO (8) usando la pestaña en la parte inferior. Tenga cuidado de no soltar la
batería.
Introduzca TRES (3) BATERÍAS ALCALINAS AAA (10) DE LARGA DURACIÓN y
asegúrese de que la polaridad sea correcta de acuerdo con el diagrama den-
tro del compartimiento de batería. Las baterías instaladas incorrectamente
pueden dañar la unidad.
Para cerrar el COMPARTIMIENTO DE BATERÍA, coloque la cubierta de la
batería y ajuste en su lugar.
AJUSTE
Póngase las orejeras con los controles sobre la oreja derecha o izquierda.
¡PRECAUCIÓN! Separe los auriculares solo lo suciente para separarlos de
las orejas.
Cepille el pelo bajo los cojines con la mano cuanto sea posible.
¡PRECAUCIÓN! Asegúrese de que los cojines sellen rmemente contra la
cabeza. Objetos extraños (como lápices) entre el auricular y la cabeza redu-
cen la eciencia de las orejeras. Use gafas con la menor patilla disponible
(tipo cable es lo mejor).
Con la cinta para cabeza sobre la corona de cabeza, coloque las orejeras para
cubrir completamente las orejas.
¡PRECAUCIÓN! Las orejeras solo proporcionan protección auditiva si se usan
con la cinta para cabeza sobre la corona de la cabeza.
Deslice las orejeras hacia arriba o abajo para ajustar de manera rme y
cómoda.
¡PRECAUCIÓN! Asegúrese de que los cojines sellen rmemente contra la
cabeza. Objetos extraños (como lápices) entre el auricular y la cabeza redu-
cen la eciencia de las orejeras. Use gafas con la menor patilla disponible
(tipo cable es lo mejor). Separe los auriculares solo lo suciente para sepa-
rarlos de las orejas. No reforme o cambie la forma de la cinta para cabeza.
OPERACIÓN DE LA RADIO
Encendido de la unidad: Gire la PERILLA DE ENCENDIDO/APAGADO (6) en
el sentido de las agujas del reloj desde la posición APAGADO y ajuste el nivel
de sonido girando la misma perilla (6). Habrá un leve retraso mientras la
radio busca señal. NO suba el volumen hasta encontrar la señal y se pueda
ajustar el volumen adecuadamente.
Búsqueda manual: Presione un BOTÓN DE SINTONIZACIÓN (7) o (3)
paso a paso hasta que encuentre su estación favorita. El intervalo es 10 kHz
por paso para AM y 0,1 MHz para FM.
Búsqueda automática: Mantenga presionado el BOTÓN DE SINTON-
IZACIÓN (7) o (3) por dos segundos, suelte el botón cuando comience
la detección automática. La detección automática se detendrá cuando
encuentre una señal clara. Repita los pasos hasta que encuentre la estación
que desee.
Ajuste de estación preajustada: Pulse rápidamente el BOTÓN ( / ) (5) y
alterne entre ajustes AM, FM y Bluetooth ( ). Hay 20 estaciones preajusta-
das, 10 estaciones por banda. Para preajustar su estación favorita en la
memoria, ajuste la estación seleccionada. Mantenga presionado el BOTÓN
DE MODO (4), suelte el botón cuando“M”y el número de estación preajusta-
da (1-10) parpadee. Entonces, presione el BOTÓN DE SINTONIZACIÓN (7)
o (3) para seleccionar la posición que desee (1-10). Presione el BOTÓN
DE MODO (4) nuevamente para conrmar el ajuste. Cuando se almacena
una estación nueva, la estación nueva seleccionada reemplazará el ajuste
anterior.
Escuche la estación preajustada: Presione ( / ) (5) primero para elegir
AM o FM. Luego, presione el BOTÓN DE MODO (4) para llegar a su estación
preajustada. Presione el BOTÓN DE MODO (4) nuevamente para seleccionar
las estaciones preajustadas M1 a M10.
Conguración de funcionamiento Bluetooth: Active la función Bluetooth
en su teléfono u otro dispositivo habilitado con Bluetooth. (Esta función
frecuentemente se encuentra en el área de ajustes del teléfono). Active las
orejeras y pulse el BOTÓN ( / ) para alternar de AM o FM a Bluetooth ( ).
Busque la pantalla para mostrar“….”en movimiento hacia la derecha. En
los ajustes del dispositivo habilitado con Bluetooth (por ejemplo, teléfono),
busque un dispositivo que comience con“HP-”(por ejemplo, HP-52 y asocie
el dispositivo con las orejeras AM-FM-MP3 de SafetyWorks. Después de
asociar el dispositivo, generalmente aparecerá“Conectado”en los ajustes del
teléfono y aparecerá“-ON-”(Encendido) en la pantalla LCD de las orejeras.
Para deshabilitar la asociación, mantenga presionado el BOTÓN ( / )
(5) por 2 segundos. Una vez deshabilitado, aparecerá OFF (Apagado) en la
pantalla LCD de las orejeras.
Presione MODO para reproducir o pausar la música en su reproductor de
MP3. Presione el BOTÓN AJUSTE (7) para omitir a la siguiente canción.
Contestar una llamada telefónica con la función Bluetooth: Cuando hay
una llamada telefónica con un teléfono asociado, habrá un sonido de timbre
de teléfono en las orejeras. Para responder la llamada, presione el BOTÓN DE
MODO (4) en las orejeras, o el botón para contestar de su teléfono. Nota: Es
posible que también deba seleccionar la función Bluetooth en el botón de
audio de su teléfono (frecuentemente se encuentra en la pantalla de con-
testación durante una llamada telefónica) Después de asociar el teléfono, el
usuario también puede escuchar una llamada telefónica mientras está en los
modos AM, FM o de dispositivo auxiliar.
AJUSTE DE HORA
Apague la radio o el dispositivo auxiliar girando la PERILLA DE ENCENDIDO
(6) en el sentido contrario a las agujas del reloj para apagar.
(7) o BOTÓN DE SINTONIZACIÓN (3)para seleccionar el modo de tiempo
de 12 o 24 horas.
A continuación, presione el BOTÓN DE MODO (4) y cuando la hora parpadee,
presione el BOTÓN DE SINTONIZACIÓN (7) para ajustar la hora, luego
seleccione el BOTÓN DE MODO (4) para aceptar el ajuste de hora. Repita el
proceso seleccionando el BOTÓN DE SINTONIZACIÓN (7) y el BOTÓN DE
SINTONIZACIÓN (3) para ajustar los minutos. Presione el BOTÓN DE MODO
(4) nuevamente para aceptar el ajuste.
OPERACIÓN DE CONECTOR HEMBRA AUXILIAR
Conecte dispositivos de audio externos (como un reproductor MP3) medi-
ante el CONECTOR HEMBRA AUXILIAR (9) con un cable de conector hembra
auxiliar de 3,5 MM (no incluido).
Una vez que el dispositivo de audio externo está conectado, la radio se
apaga automáticamente.
Si un dispositivo de audio externo está conectado, se debe ajustar el volu-
men utilizando el dispositivo, no con la PERILLA DE CONTROL DEVOLUMEN
(6) en el auricular.
TENGA PRESENTE:
El volumen del altavoz está limitado a n de cumplir las normas de OSHA.
La calidad de recepción de radio se puede distorsionar levemente según el
entorno.
Para evitar daños a la radio, no use en un entorno de alta temperatura o
humedad por periodos prolongados.
Para evitar daños al protector de audición y la radio en el interior, no la
someta a manipulación descuidada.
MANTENIMIENTO
Inspeccione regularmente en busca de grietas y señales de fuga en el protector
auditivo.
Las orejeras, y en particular, los cojines se pueden deteriorar con el uso y el
envejecimiento. Reemplace las orejeras si algún componente está desgastado,
agrietado o dañado.
Limpie el exterior de las orejeras y cojines con jabón y un paño húmedo.
¡PRECAUCIÓN! No use solventes o sustancias agresivas. Este producto y su ren-
dimiento se pueden ver afectados adversamente por determinadas sustancias
químicas.
Luego del uso, se puede acumular humedad dentro de los auriculares. Para
evitar que la humedad dañe componentes electrónicos, se debe retirar regular-
mente el ABSORBENTE DE ESPUMA ACÚSTICO (13) y dejar que los auriculares y
su contenido se sequen.
Para retirar, extraiga la ESPUMA ACÚSTICA ABSORBENTE (13) desde el interior
del COJÍN DEL AURICULAR (12). ¡PRECAUCIÓN! ¡No toque la placa electrónica o
los cables!
Luego de secar, reinstale la ESPUMA ACÚSTICA ABSORBENTE (13) en el auricular
a n de cubrir completamente los componentes electrónicos.
ALMACENAMIENTO
Asegúrese de que las orejeras estén limpias y secas antes de guardarlas.
Guarde las orejeras a temperatura ambiente, lejos del polvo.
No las guarde bajo luz solar directa. La exposición a luz solar directa en lugares
como, el interior de automóviles, el cual puede alcanzar temperaturas de hasta
60 ºC (140°F), puede deformar el producto, afectar el rendimiento de los compo-
nentes electrónicos o producir desperfectos.
No guarde donde la temperatura pueda disminuir bajo el punto de congelación.
No extienda la cinta para cabeza.
Para evitar la compresión irregular del cojín del auricular, asegúrese de que los
cojines se instalen planos uno contra otro y de que no tengan pliegues.
Para evitar daños, retire las baterías.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si la radio deja de funcionar.
Verique la instalación correcta de las baterías
Asegúrese de que las placas de las baterías estén limpias y en contacto con las
baterías.
Asegúrese de que el protector de audición esté seco. Si es necesario, realice los
pasos y de la sección Mantenimiento.
Instale baterías nuevas.
PRUEBAS Y APROBACIONES
La clasicación de reducción de ruido (NRR) está probada por terceros de acuer-
do con ANSI S3.19-1974.
Nota: Este equipo se ha sometido a pruebas y cumple los límites de un dispositi-
vo digital Clase B, conforme a la Parte 15 de la normativa de la FCC. Estos límites
se diseñaron para establecer una protección razonable contra la interferencia
perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede
irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las
instrucciones, puede provocar interferencia perjudicial para las comunicaciones
por radio. Sin embargo, no existe garantía de que no se producirá interferencia
en una instalación en particular. Si este equipo provoca interferencia perjudicial
en la recepción de señales de radio o de televisión, lo que se puede comprobar
encendiendo y apagando el equipo, se insta a que el usuario corrija la interferen-
cia mediante una o más de las siguientes medidas:
Cambie la orientación de la antena receptora o colóquela en otro lugar.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito distinto al que está conect-
ado el receptor.
Solicite ayuda al distribuidor o a un técnico especialista en radio y televisión.
Este aparato digital clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.
le déformer, d’altérer les composants électroniques ou de provoquer un
dysfonctionnement.
Ne pas remiser à un endroit exposé au gel.
Ne pas étirer l’arceau.
Pour éviter une compression inégale des coussinets, s’assurer qu’ils reposent
parfaitement à plat, l’un contre l’autre, sans faux pli.
Enlever les piles pour éviter tout dégât.
DÉPANNAGE
Si la radio ne fonctionne plus :
Vérier l’orientation des piles dans le compartiment.
Regarder si les languettes du compartiment sont propres et touchent les
plots des piles.
Les coquilles doivent être sèches; exécuter au besoin les étapes en de la
section Entretien.
Remplacer les piles par des neuves.
ESSAIS ET HOMOLOGATIONS
L’indice de réduction du bruit (NRR) a été testé par un tiers, conformément à
la norme ANSI S3.19-1974.
Remarque : Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites pour
appareils numériques de classe B, selon la section 15 des règlements de la FCC.
Ces limites visent à assurer une protection raisonnable contre les interférences
nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise
et peut émettre des fréquences radio qui, en cas d’installation et d’utilisation
incorrectes, peuvent causer un brouillage préjudiciable. Toutefois, rien ne garantit
l’absence d’interférences dans une installation particulière. Si cet équipement
cause un brouillage préjudiciable à la réception radio ou à celle de programmes
de télévision, ce qui peut être établi en mettant l’équipement sous et hors ten-
sion, l’utilisateur peut tenter de corriger l’anomalie en procédant comme suit :
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
Brancher l’équipement sur un circuit électrique diérent de celui qui alimente le
récepteur.
Communiquer avec le revendeur ou un technicien qualié pour obtenir de l’aide.
Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme ICES-003 (Canada).
RESTRICTIONS D’UTILISATION
Le niveau de bruit entrant dans l’oreille d’une personne, lorsque le casque
anti-bruit est porté correctement, peut être évalué approximativement en
soustrayant le niveau de bruit ambiant pondéré en dB(A) du NRR.
Exemple :
Si le niveau de bruit ambiant mesuré à l’oreille est 92 dB(A) et le NRR est 23
décibels (dB), le niveau de bruit entrant dans l’oreille sera égal à environ 70
dB(A) : 92 dB(A) – 23 dB(A) = 69 dB(A).
MISE EN GARDE! Dans le cas d’un bruit ambiant dont les fréquences princi-
pales sont inférieures à 500 Hz, utiliser les décibels pondérés en gamme C,
soit dB(C).
L’EPA a sélectionné le NRR comme mesure des capacités de réduction du
bruit d’un protège-oreilles. La pertinence du NRR comme mesure de pro-
tection sur un lieu de travail réel n’est cependant pas garantie, car une telle
protection dépend grandement de la formation et de la motivation de l’util-
isateur, ainsi que de la façon d’utiliser le produit. Se référer aux instructions
ci-dessus pour obtenir un bon ajustement. Pour une évaluation plus précise
de la protection réelle sur un lieu de travail, réduire la classication NRR de
ce casque anti-bruit, ou de toute autre protection auditive, de 50 %.
Les protège-oreilles peuvent être recommandés comme protection contre
les eets nocifs des bruits impulsionnels. Cependant, l’indice de réduction
du bruit NRR est établi en fonction de l’atténuation de bruits continus; il
ne constitue pas un indicateur précis de la protection possible contre les
eets nocifs des bruits impulsionnels, comme des coups de feu. Pour évaluer
la capacité d’atténuation des bruits impulsionnels de ce casque anti-bruit,
se référer au chire correspondant à la fréquence du bruit impulsionnel
AVERTISSEMENT
yVérier le bon fonctionnement du produit avant de l’utiliser.
yCe produit contient des petites pièces, pouvant présenter un risque
d’étouement. Déconseillé aux enfants de moins de 3 ans.
yLes protège-oreilles bloquent d’ordinaire les sons externes, tels les
appels à l’attention, les alarmes et autres signaux importants. Il faut
donc redoubler de vigilance lorsque l’on porte un casque antibruit.
Un réglage du volume trop élevé peut compromettre encore plus
la capacité d’entendre les sons externes : l’utilisateur risque alors
de courir un grave danger et d’avoir un accident sérieux. Adapter le
volume à la situation de travail.
yLes coquilles de ce casque abritent des piles et des composants
électriques qui pourraient être une source d’inammation dans les
atmosphères inammables ou explosives. En conséquence, NE PAS
utiliser dans des milieux où des étincelles peuvent causer un incend-
ie ou une explosion. Une mauvaise utilisation risque de causer des
blessures ou la mort.
yNE PAS utiliser la radio au volant ou à bicyclette : la radio et les
coquilles pourraient bloquer les sons ambiants et accroître le risque
d’un accident.
yNégliger les avertissements et les instructions de ce Guide de l’utili-
sateur pourrait entraîner de graves blessures, voire la mort.
ESPECIFICACIONES
Suministro de energía
Tres baterías tamaño “AAA”
(UM-3) o equivalente
Rango de frecuencia
Frecuencia AM: 540-1700 kHz
Frecuencia FM: 87.5-108 MHz
SWX00260
FCC ID:WYQ-BTH5S2
Power Supply: 3 x AAA batteries
Alimentation électrique : 3 piles AAA
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règlementations de la FCC. Le
présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux
appareils radio exempts.
L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et
(2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris une
interférence qui pourrait entraîner un fonctionnement indésirable. Les
changements et les modications qui ne sont pas expressément approuvés
par l’autorité responsable de s’assurer de cette conformité pourraient annul-
er le droit de l’utilisateur d’utiliser cet équipement.
SWX00260
FCC ID:WYQ-BTH5S2
Suministro de energía: 3 x baterías AAA
Alimentation électrique : 3 piles AAA
Este dispositivo cumple la Parte 15 del reglamento de la FCC. Este dispositivo
cumple con las normas RSS de exención de licencia de Industry Canada.
Su funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones:
(1) este dispositivo no debe causar interferencia perjudicial; y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluso aquella
interferencia que pueda provocar un funcionamiento no deseado. Los cambios y
modicaciones que no estén expresamente aprobados por la parte responsable
de la conformidad podrían anular la autorización del usuario para operar el equipo.
ADVERTENCIA
yVerique el rendimiento antes de usar este producto.
yEste producto contiene piezas pequeñas que pueden representar peligro
de asxia. No recomendable para niños menores de 3 años.
yLos protectores auditivos en general pueden bloquear sonidos externos
como llamadas de emergencia, alarmas y otras señales importantes.
Preste especial atención a lo que sucede alrededor suyo cuando use
protectores de audición. El ajuste de volumen demasiado alto puede
reducir adicionalmente su capacidad de escuchar sonidos externos,
lo cual puede exponerlo a riesgo considerable y provocar accidentes
graves. Adapte el volumen a su situación de trabajo.
yEstas orejeras contienen baterías y componentes eléctricos que pueden
causar el encendido en atmósferas inamables y explosivas. NO use en
entornos donde chispas pueden causar incendios o explosiones. El uso
indebido puede provocar lesiones o la muerte.
yNO use la radio mientras maneja un automóvil o bicicleta. La radio y las
orejeras pueden bloquear sonidos del entorno y aumentar el riesgo de
sufrir un accidente.
yEl incumplimiento de las advertencias e instrucciones de este Manual de
instrucciones del usuario puede provocar lesiones graves o la muerte.
American Standard ANSI S3.19-1974 NRR 23 - dB CSA;Class A
Fréquence Hz 125 250 500 1000 2000 3150 4000 6300 8000
Atténuation du bruit dB 18.9 22.3 26.0 33.1 34.8 36.6 35.7 39.1 36.5
Écart-type dB 4.4 3.0 3.5 2.1 2.6 2.8 2.5 5.1 5.7
American Standard ANSI S3.19-1974 NRR 23 - dB CSA;Class A
Frecuencia (Hz) 125 250 500 1000 2000 3150 4000 6300 8000
Atenuación media dB 18.9 22.3 26.0 33.1 34.8 36.6 35.7 39.1 36.5
Desviación estándar dB 4.4 3.0 3.5 2.1 2.6 2.8 2.5 5.1 5.7
1604 (L) Rev 1 ©2016 Safety Works Doc No 2002017
For more information, call 1-800-969-7562 or
visit our website at www.SafetyWorks.com
SAFETY WORKS, INC. | Latham, NY 12110
indiquée par le tableau d’atténuation sur l’emballage, ou par le tableau
d’atténuation ci-dessus. Par exemple, si la fréquence du bruit impulsionnel est
2 000 hertz (Hz), l’atténuation moyenne du bruit par les appareils testés à cette
fréquence est 34,8 décibels (dB). Suivant l’écart type de ± 2,6 dB, la réduction
du bruit à 2 000 Hz est d’environ 32,2 dB à 37,4 dB. S’informer de la fréquence
auprès du fabricant de l’équipement produisant le bruit impulsionnel.
AVERTISSEMENT
Suivre un programme approprié de protection de l’ouïe, impliquant un suivi
adéquat et des examens audiométriques, pour garantir une protection
ecace de l’ouïe. L’utilisation inappropriée du casque anti-bruit, ou le
défaut de mettre en pratique un programme approprié de protection de
l’ouïe, incluant un suivi adéquat et des examens audiométriques, pourraient
entraîner une perte auditive ou un autre préjudice personnel grave.
L’appareil a été évalué an de se conformer à la norme générale en matière
d’exposition aux fréquences radio.
Il peut être utilisé comme appareil portatif dans des conditions d’exposition sans
restriction aux fréquences radio.
El dispositivo se ha evaluado para cumplir el requisito general de exposición a la
radiofrecuencia.
El dispositivo se puede usar en condiciones de exposición transportables sin
restricción para radiofrecuencia.