SagiCofim DIF.P Installer manual

MANUALE DI MONTAGGIO,
INSTALLAZIONE,
USO E MANUTENZIONE
ASSEMBLY, INSTALLATION,
INSTRUCTION AND MAINTENANCE
MANUAL
MANUEL DE MONTAGE,
D’INSTALLATION,
D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
Le procedure contenute all’interno di questo manuale devono essere svolte da personale
qualicato e si raccomanda di utilizzare i relativi DPI previsti dalla legislazione locale.
The procedures listed into this manual should be carried out by qualied personnel and
we recommend to use relevant individual protection devices as advised by the local
legislation.
Les procédures énoncées dans ce manuel doivent être réalisées par du personnel qualié
selon les dispositifs de protection individuelle prévus par la législation en vigueur.
DIF.P
DIF.A

1) MOVIMENTAZIONE
Per evitare che durante
l’installazione dei termina‑
li si possa arrecare danno
ai ltri, si raccomanda di
lasciare questi ultimi fuori
dal locale in cui si sta la‑
vorando, in un posto si‑
curo.
1) HANDLING
To avoid any possible
damage to the lters
during the installation of
the housings, we recom-
mended to keep the lters
outside the installation
area, in a safe place.
1) MANUTENTION
An d’éviter tout éven‑
tuel endommagement des
ltres lors de l’installation
des terminaux, il est re‑
commandé de conserver
les ltres hors de la pièce
dans laquelle se déroule
l’installation.
DIF.P DIF.A
• Afferrare il terminale ai lati del telaio
in alluminio
• NON rovinare il plenum e la angia a
vista.
• Grab hold of the sides of the terminal
lter hood’s aluminium frame
• DO NOT damage the plenum and the
exposed ange.
• Saisir le terminal sur les côtés du
châssis en aluminium
• NE PAS abîmer le plénum et la bride
visible.
TELAIO / FRAME / CHÂSSIS
FLANGIA / FLANGE / BRIDE
PLENUM / PLÉNUM
INGRESSO DELL’ARIA LATERALE O SUPERIORE
SIDE OR TOP AIR ENTRY
ENTRÉE D’AIR LATÉRALE OU SUPÉRIEURE
2
DIF.P - DIF.A
Terminali ltranti per ambienti a contaminazione controllata
Terminal lter hoods for contamination controlled environments
Terminaux de ltration pour les environnements à contamination contrôlée
www.sagicofim.com

1
2
2) RIMUOVERE PELLICOLA
PROTETTIVA
CASO A
• Togliere solo pellicola imbocco
1)
• Rimozione della pellicola sottostan-
te
2) SOLO PRIMA dell’installazione
del ltro
CASO B
• Rimozione di entrambe le pellicole
1-2)
2) REMOVE THE
PROTECTIVE FILM
CASO A
• Only remove the spigot lm
1)
• Removal of the lm below 2) ONLY
BEFORE the lter installation
CASO B
• Removal of both lms
1-2)
2) ENLEVER LE FILM
DE PROTECTION
CAS A
• Enlever uniquement le lm du pi-
quage
1)
• Enlever le lm sur la partie inférieure
2)
UNIQUEMENT lors de l’installation
CAS B
• Enlèvement des deux lms
1-2)
CASO A
CASE A
CAS A
CASO B
CASE B
CAS B
3
DIF.P - DIF.A
Terminali ltranti per ambienti a contaminazione controllata
Terminal lter hoods for contamination controlled environments
Terminaux de ltration pour les environnements à contamination contrôlée
www.sagicofim.com

3) MONTAGGIO
Prima del montaggio ve‑
ricare il corretto orienta‑
mento e la dimensione del
canale di alimentazione.
3) ASSEMBLY
Before assembly, check
the proper orientation
and the size of the supply
duct.
3) MONTAGE
Avant l’installation, vérier
l’orientation correcte et la
dimension du canal d’ali‑
mentation.
W
W+ 20 mm
L
L+ 20 mm
DIMENSIONI FORO CONTROSOFFITTO
DIMENSIONS OF THE CUT OUT IN THE FALSE CEILING
DIMENSIONS DE LA RÉSERVATION DANS LE FAUX-PLAFOND
DIMENSIONI FORO CONTROSOFFITTO
DIMENSIONS OF THE CUT OUT IN THE FALSE CEILING
DIMENSIONS DE LA RÉSERVATION DANS LE FAUX-PLAFOND
100 mm
SPAZIO TECNICO MINIMO
MINIMUM TECHNICAL CLEARANCE
ESPACE TECHNIQUE MINIMUM
Hmax
TERMINALE
TERMINAL FILTER HOOD
TERMINAL
H telaio controsoftto
false ceiling frame
cadre faux-plafond
CASO A
CASE A
CAS A
4
DIF.P - DIF.A
Terminali ltranti per ambienti a contaminazione controllata
Terminal lter hoods for contamination controlled environments
Terminaux de ltration pour les environnements à contamination contrôlée
www.sagicofim.com

SPAZIO TECNICO MINIMO PER IL MONTAGGIO
MINIMUM TECHNICAL CLEARANCE FOR ASSEMBLY
ESPACE TECHNIQUE MINIMUM POUR L’INSTALLATION
cassonetto
cabinet
caisson
telaio controsoftto
false ceiling frame
châssis faux-plafond
H
max + H + 100 mm*
H
max + H + 100 mm*
H
max + H + 100 mm*
* Tolleranza minima consigliata per l’installazione / * Minimum tolerance recommended for installation / * Tolérance minimale conseillée pour l’installation
WO- 14 mm
WO
LO- 14 mm
LO
DIMENSIONI FORO CONTROSOFFITTO
DIMENSIONS OF THE CUT OUT IN THE FALSE CEILING
DIMENSIONS DE LA RÉSERVATION DANS LE FAUX-PLAFOND
DIMENSIONI FORO CONTROSOFFITTO
DIMENSIONS OF THE CUT OUT IN THE FALSE CEILING
DIMENSIONS DE LA RÉSERVATION DANS LE FAUX-PLAFOND
100 mm
Hmax
TERMINALE
TERMINAL FILTER HOOD
TERMINAL
H telaio controsoftto
false ceiling frame
cadre faux-plafond
SPAZIO TECNICO MINIMO
MINIMUM TECHNICAL CLEARANCE
ESPACE TECHNIQUE MINIMUM
CASO B
CASE B
CAS B
5
DIF.P - DIF.A
Terminali ltranti per ambienti a contaminazione controllata
Terminal lter hoods for contamination controlled environments
Terminaux de ltration pour les environnements à contamination contrôlée
www.sagicofim.com

M5x10
• Au moyen de 4 tiges letées M5, vis-
sées aux inserts correspondantes sur
la partie supérieure du prolé (1).
• Installation avec des étriers
• Utilizzare 4 barre lettate M5, avvitate
agli inserti corrispondenti sulla parte
superiore del prolo (1).
• Installazione con staffe
• By means of 4 M5 threaded rods,
screwed to the relevant bushes on the
upper part of the prole (1).
• Installation with brackets
4) ANCORAGGIO E
POSSIBILI FISSAGGI
Fissare il terminale senza ltro
• al solaio in calcestruzzo A
• o a una struttura di supporto appro-
priata B
4) ANCHORING AND
POSSIBLE FIXINGS
Fix the hood without lter
• to the concrete ceiling A
• or to a proper supporting stucture B
4) ANCRAGE ET FIXATIONS
POSSIBLES
Fixer le terminal sans ltre
• au plafond en béton A
• ou à une structure de support conve-
nable B
A
Inserti M5 per barra lettata
M5 inserts for threaded rod
Inserts M5 pour tige letée
M5
1
B
M5
6
DIF.P - DIF.A
Terminali ltranti per ambienti a contaminazione controllata
Terminal lter hoods for contamination controlled environments
Terminaux de ltration pour les environnements à contamination contrôlée
www.sagicofim.com

Si consiglia di posizionare
il essibile ad almeno 20
mm dal raccordo fra ple‑
num e imbocco.
(Vedi gura sotto)
• Collegare l’imbocco del plenum con
il condotto essibile e bloccarlo con
fascette di ssaggio.
• Assicurare l’accoppiamento fra im-
bocco e essibile con nastro isolante
per evitare tralamenti.
We recommend to posi-
tion the exible duct at
least 20 mm away from the
connection between the
plenum and the spigot.
(See gure below)
• Connect the plenum spigot with the
exible duct and secure it in place
with a clamp.
• Secure the coupling between the
spigot and the exible duct with insu-
lating tape to avoid leaks.
Il est conseillé de posi‑
tionner le exible à au
moins 20mm du raccord
entre le plénum et le pi‑
quage.
(Voir gure ci‑dessous)
• Raccorder le piquage du plénum au
conduit exible et la xer avec un col-
lier.
• Assurer la connection entre le pi-
quage et le exible à l’aide de ruban
isolant pour éviter les fuites.
Applicare sigillante poliu‑
retanico fra terminale e
softto.
Appliquer un agent
d’étanchéité en polyuré‑
thane entre le terminal et
le plafond
Apply polyurethane seal-
ant between the terminal
lter hood and the ceiling
20 mm
CASO A
CASE A
CAS A
CASO B
CASE B
CAS B
7
DIF.P - DIF.A
Terminali ltranti per ambienti a contaminazione controllata
Terminal lter hoods for contamination controlled environments
Terminaux de ltration pour les environnements à contamination contrôlée
www.sagicofim.com

1. Maneggiare il ltro tenendolo con
cura dal telaio, non premere sulle gri-
glie di protezione del pacco ltrante.
2. Durante la manipolazione del ltro
bisogna: munirsi di guanti adeguati
e mascherina (solo durante la rimo-
zione del ltro esausto), non utilizza-
re utensili che possono danneggiare
il ltro (pinze, forbici, cacciaviti, ecc.),
se strettamente necessari, maneg-
giarli con attenzione.
3. Porre particolare attenzione alla
guarnizione, che deve essere integra
prima dell’installazione.
4. Portare il ltro, all’interno del suo
sacchetto, in prossimità del casso-
netto.
5. Aprire il sacchetto ed estrarre il ltro
avendo cura di non danneggiare la
guarnizione.
6. Fare riferimento alle istruzioni ripor-
tate nelle gure seguenti 1 e 2 per il
montaggio dei blocchetti di ssag-
gio.
1. Manipuler le ltre en le tenant avec
précaution par son cadre, ne pas ap-
puyer sur les grilles de protection du
paquet de ltration.
2. Pendant la manipulation du ltre, il
faut : utiliser des gants appropriés et
un masque (uniquement pour retirer
le ltre épuisé), ne pas utiliser d’outils
qui pourraient endommager le ltre
(pinces, ciseaux, tournevis, etc.) ; si
cela devait s’avérer absolument né-
cessaire, les manipuler avec soin.
3. Il faut faire particulièrement attention
à la garniture, qui doit être intacte
avant l’installation.
4. Amener le ltre, à l’intérieur de son
emballage, à proximité du caisson.
5. Ouvrir l’emballage et extraire le ltre
en veillant à ne pas endommager le
joint.
6. Faire référence aux instructions mon-
trées dans les gures suivantes 1 et
2 pour le montage des taquets de
xation.
1. Handle the lter carefully by the
frame only; do not press on the pro-
tective screen of the lter pack.
2. When handling the lter make sure
you wear suitable gloves and mask
(only when removing used lter); do
not use tools that could damage the
lter (pliers, scissors, screwdrivers
etc.), or if strictly necessary handle
them carefully.
3. Pay special attention to the gasket,
which must be unbroken before in-
stallation.
4. Bring the lter, still in its bag, close to
the cabinet.
5. Open the bag and take the lter out,
taking care you don’t damage its seal.
6. Follow the instructions shown in the
below pictures 1 and 2 for the instal-
lation of the lter clamps.
5) PULIZIA DEL TERMINALE
FILTRANTE
Prima di alloggiare il ltro
nel terminale pulire le su‑
perci interne del plenum
e del telaio utilizzando un
detergente appropriato.
6) INSTALLAZIONE DEL
FILTRO
Si consiglia di effettuare
un esame visivo accurato
del ltro prima di installar‑
lo.
5) CLEANING THE
TERMINAL FILTER HOOD
Before installing the lter
clean the interior surfaces
of the plenum and frame
using a suitable cleanser.
6) FILTER INSTALLATION
We recommend careful
visual inspection of the l-
ter before installation.
5) NETTOYAGE
DU TERMINAL FILTRANT
Avant d’installer le ltre
nettoyer les surfaces in‑
térieures du plénum et
du châssis en utilisant un
produit de nettoyage ap‑
proprié.
6) INSTALLATION DU FILTRE
On conseille de procéder
à un examen visuel com-
plet du ltre avant de l’in-
staller.
8
DIF.P - DIF.A
Terminali ltranti per ambienti a contaminazione controllata
Terminal lter hoods for contamination controlled environments
Terminaux de ltration pour les environnements à contamination contrôlée
www.sagicofim.com

Cod. 3 ‑ 42 ‑ 43 ‑ 4 Cod. 8 ‑ 9
(Fig. 1)
• Posizionare i blocchetti di ssaggio
nell’incavo del telaio in alluminio a
circa 100 mm di distanza dagli angoli
(g. 1)
• Fissare i blocchetti portando la testa
della vite in battuta sul blocchetto
stesso (g. 2)
• Place the xing devices io the groove
of the aluminium frame, placing them
about 100 mm from the corners
(g. 1)
• Tighten the lter clamps all the way
down (g. 2)
• Placez les taquets de xation sur la
rainure du cadre en aluminium, en les
plaçant à environ 100 mm des coins
(g. 1)
• Visser le taquet jusqu’à ce que la
tête de vis soit en butée sur le taquet
(g. 2)
7) FISSAGGIO DEL
PANNELLO DIFFUSORE
• Dopo aver pulito il pannello diffusore
con un detergente appropriato, pro-
cedere all’installazione.
• Il pannello diffusore si blocca ruotan-
do il dispositivo di serraggio di 90°
con un cacciavite.
7) FIXING THE PANEL
• Install the diffuser panel (cleaning it
beforehand with a suitable cleanser),
just rotating its locking devices by 90°
using a screwdriver.
7) FIXATION DE LA GRILLE
• Installer le panneau diffuseur (en le
nettoyant auparavant avec un produit
de nettoyage approprié), simple-
ment en tournant ses dispositifs de
verrouillage de 90° en utilisant un
tournevis.
(Fig. 2)
F F G G
F F G G
F F
G G
F F G G
F F G G
F F G G
F F
G G
F F G G
9
DIF.P - DIF.A
Terminali ltranti per ambienti a contaminazione controllata
Terminal lter hoods for contamination controlled environments
Terminaux de ltration pour les environnements à contamination contrôlée
www.sagicofim.com

OBIETTIVO
Verica dei Leak del Sistema ltro più
cassonetto. Questo test di validazione
deve essere eseguito da personale qua-
licato.
OPERAZIONI PRELIMINARI
1. Installare il ltro come indicato nel
punto 5;
2. Archiviare il certicato individuale che
deve essere conservato;
3. Alimentare il cassonetto e fare ussa-
re la stanza (precedentemente pulita)
no al raggiungimento di un livel-
lo stabile di pulizia secondo la ISO
14644-4.
ACCORGIMENTI DURANTE IL TEST
1. Vericare che il fotometro in uso ab-
bia uno ZERO stabile, per evitare fal-
se letture;
2. Nel caso di rilevamento di una per-
dita, in prossimità del perimetro del
sistema, separare la zona in test e
l’ambiente esterno con cortine e ve-
ricare se le letture non dipendano da
effetti di induzione (vortici perimetrali,
effetto Venturi).
OBJECTIVE
Check for leaks in the lter system and
cabinet. This validation test must be per-
formed by qualied personnel.
GETTING STARTED
1. Install the lter as shown in point 5;
2. File away the individual certicate
which should be kept;
3. Supply the cabinet and activate the
ow to the room (previously clea-
ned) until you achieve a stable level
of cleanliness in accordance with ISO
14644-4.
TIPS DURING THE TEST
1. Make sure the photometer in use has
a stable ZERO to avoid false readings;
2. If a leak is detected near the perimeter
of the system, separate the area being
tested from the external environment
using screens and check whether the
readings do not depend on induction
effects (perimeter vortexes, Venturi
effect).
OBJECTIF
Vérication de l’étancheité du système
de ltre et du caisson. Ce test de valida-
tion doit être effectué par un personnel
qualié.
OPÉRATIONS PRÉALABLES
1. Installer le ltre comme indiqué au
point 5;
2. Archiver le certicat individuel qui doit
être conservé;
3. Alimenter le caisson et ventiler la
pièce (précédemment nettoyée) ju-
squ’à ce que l’on atteigne un niveau
stable de propreté selon la norme ISO
14644-4.
MESURES À PRENDRE PENDANT LE
TEST
1. Vérier que le photomètre utilisé ait
un ZÉRO stable, pour éviter de faus-
ses lectures;
2. En cas de détection de fuite, à proxi-
mité du périmètre du système, sépa-
rer la zone testée et l’environnement
extérieur à l’aide de rideaux et vérier
si les lectures ne dépendent pas d’ef-
fets d’induction (tourbillons périmétri-
ques, effet Venturi).
8) LEAK-TEST 8) LEAK-TEST 8) LEAK-TEST
10
DIF.P - DIF.A
Terminali ltranti per ambienti a contaminazione controllata
Terminal lter hoods for contamination controlled environments
Terminaux de ltration pour les environnements à contamination contrôlée
www.sagicofim.com

Optional tests Reference in ISO 14644‑3:2005 Referenced in
Principle Procedure Apparatus
Installed lter system
leak test 4.2.4 B.6 C.6 ISO 14644-2
Porta per il test delle perdite /
Leak test port /
Orice du test d’étanchéité
11
DIF.P - DIF.A
Terminali ltranti per ambienti a contaminazione controllata
Terminal lter hoods for contamination controlled environments
Terminaux de ltration pour les environnements à contamination contrôlée
www.sagicofim.com

La Sagicom S.p.A. si riserva il
diritto di apportare modiche o
cambiamenti in qualsiasi momento
senza alcun obbligo di preavviso
per quanto indicato nella presente
pubblicazione.
Sagicom S.p.A. reserves the right
to make amendments or changes to
the contents of this document at any
time without any obligation to provi-
de notice thereof.
La société Sagicom S.p.A. se
réserve le droit d’apporter des mo-
dications ou des changements à
tout moment aux indications gu-
rant dans la présente publication,
sans aucune obligation de préavis.
SagiCom spa
via Firenze 1
20063 Cernusco sul Naviglio
Milano Italia
tel +39 02 929021 r.a.
fax +39 02 92902300
info@sagicom.com
www.sagicom.com
SIEF_201811_DIF.P_DIF.A_M
Other manuals for DIF.P
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Popular Fan manuals by other brands

River of Goods
River of Goods 20187 installation guide

Intellinox
Intellinox ecoAzur V4 Series user manual

Lifetime Air
Lifetime Air FF-400A instruction manual

Arctic Cove
Arctic Cove MODF001 Operator's manual

MacroAir Technologies
MacroAir Technologies AirVolution-D 370 installation manual

TREVIDEA
TREVIDEA G3 Ferrari 4 STAGIONI user manual