Sagola 612 Guide

manual de instrucciones
lista de repuestos
instruction manual
spare parts list
Calderín 612
612 Pressure Pot


- 3 -
Índice
1 Advertencias pág. 4
2 Funcionamiento pág. 4
3 Instrucciones de mantenimiento pág. 4
4 Solución a problemas pág. 4
5 Seguridad pág. 5
6 Lista de recambios pág. 5
7 Condiciones de garantía pág. 6
8 Declaración de conformidad pág. 6

- 4 -
1. Este calderín de presión sólo permite
proporcionar material a presión hasta una carga
máxima de 3,33 bar (50 psi). Superar esta carga
de presión puede provocar explosión.
2. La válvula de seguridad está diseñada para
proteger el depósito de una sobre presurización.
3. No realice ninguna modificación al calderín.
4. Utilice mangueras de aire antiestáticas. En
caso de no tener una manguera antiestática
deberá conectar el equipo a una toma de tierra
para eliminar la electricidad estática.
1. ADVERTENCIAS
Asegúrese de que no quede aire presurizado en
el depósito antes de utilizarlo. En caso de que
esté presurizado, libérelo girando el regulador
en la dirección contraria a las aguas del reloj
hasta que la presión desaparezca.
1. Desenrosque la tuerca y tornillo para a
continuación quitar la cubierta del calderín.
2. Vierta el producto en el interior del depósito.
3. Vuelva a roscar la tapa y fíjela correctamente.
4. Conecte la manguera de suministro de aire a
la entrada de aire, localizada encima del
regulador de presión. Es aconsejable colocar un
filtro para eliminar las impurezas que existen en
el aire tales como agua y aceite.
5. Conecte la manguera de atomización en la
salida de aire.
6. Conecte la manguera de producto en la salida
de fluido.
7. Ahora abra el suministro de aire, gire el
regulador de presión en el sentido de las agujas
del reloj para aumentar la presión de trabajo.
Asegúrese de que la presión de trabajo no
supere los 3,33 bar (50 psi).
8. El aire atomizado para la pistola se puede
ajustar en la propia pistola mediante el regulador
de aire añadiendo un kit regulador al calderín.
9. Utilice la pistola según las instrucciones que
le acompañan.
2. FUNCIONAMIENTO
1. Libere todo el aire presurizado.
2. Afloje todas las tuercas.
3. Afloje la tuerca de la boquilla de la pistola
aproximadamente tres vueltas.
4. Bloquee la boquilla y presione el gatillo. Esto
forzará a que el producto vuelva al depósito.
5. Vacíe el calderín. A continuación, limpie todas
las partes que están en contacto con el producto
con un disolvente adecuado.
6. Vierta disolvente limpio en el interior del
depósito.
7. Vuelva a colocar la tapa y ajuste todas las
tuercas.
8. Pulverice hasta que aparezca el disolvente
limpio.
9. Repita los pasos del 1 al 4 para forzar al
disolvente volver al depósito.
EL indicador del manómetro
no funciona.
Fuga de fluido o aire a través
de la junta o las tuercas de la
junta de la tapa.
Fuga de aire a través del
regulador después de haber
sido ajustado.
Roto o dañado
Tapa no apretada lo
sufuciente.
La junta puede estar dañada.
Sustituirlo.
Sustituir o apretar.
Sustituirlo.
3. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL EQUIPO
4. SOLUCIÓN A PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN

02
01
03
09
04
07
07
06
05
08
- 5 -
1. Para cualquier reparación, desconecte el
equipo de la red de aire.
2. Los locales deben estar ventilados, y no debe
haber exposición directa a llamas (cigarrillos,
lámparas, etc.) cuando se está pulverizando un
producto.
3. Utilice equipos respiratorios homologados.
4. Utilice gafas protectoras y protectores sonoros.
5. Utilice mangueras antiestáticas Sagola para
eliminar las posibles descargas eléctricas que
pudieran crear riesgos de incendio o explosión.
6. La utilización de disolventes y/o detergentes
que contengan hidrocarburos halogenados
(Tricloretano, Cloruro de Metilo, etc.) pueden
originar reacciones químicas en el equipo, así
como en sus componentes cincados (el
tricloretano mezclado con pequeñas cantidades
de agua produce ácido clorhídrico) Debido a ello,
tales componentes pueden oxidarse y en casos
extremos, la reacción química originada puede
efectuarse de forma explosiva. Recomendamos
que utilicen productos que no contengan los
componentes mencionados. En ningún caso se
deben utilizar ácidos, sosa (álcalis o decapantes,
etc) para su limpieza.
7. El incumplimiento de las indicaciones del
presente manual puede ocasionar que
repercutan en la integridad física del usuario u
otras personas o animales.
5. SEGURIDAD
6. LISTA DE RECAMBIOS
Nº Cod. U.
01 49000627 1
02 49000628 1
03 49000629 1
04 49000630 1
05 49000631 1
06 54550025 1
07 11000101 1
08 56413802 1
09 56418708 1
Calderín
- Este dibujo no es la lista de materiales.

Este aparato ha sido fabricado con rigurosa
precisión. Habiendo sido sometido a numerosos
controles antes de su salida de fábrica.
La GARANTÍA concedida es de 2 años, a partir
de la fecha de compra, que será indicada por e
establecimiento vendedor en el lugar habilitado
para el respecto, junto con su sello.
Esta GARANTÍA cubre cualquier defecto de
fabricación, que será subsanado sin cargo para
el comprador. Sin embargo quedan
expresamente excluidas todas aquellas averías
resultantes de un mal uso de aparato, tales como
conexiones incorrectas, rotura por caída o
similares, desgaste normal y en general cualquier
deficiencia no imputable a la fabricación del
aparato.
Así mismo se perderá la GARANTÍA cuando se
constate que el aparato ha sido manipulado por
personas ajenas a nuestro Servicio de Asistencia
Técnica.
Esta GARANTÍA no respalda los compromisos
adquiridos con cualquier persona ajena al
Servicio Técnico.
Servicio de Asistencia Técnica
(Tel. 34 945 214 150 - Fax 34 945 214 147)
En caso de avería durante el periodo de
GARANTÍA, adjunte al aparato el justificante del
certificado de garantía y entréguelo en el Servicio
de Asistencia que más le interese o bien póngase
en contacto con fábrica.
Queda excluida cualquier exigencia de más
trascendencia contra el proveedor, en particular
la indemnización por daños y prejuicios. Esto se
aplica igualmente a los daños que se originasen
durante el asesoramiento, la adquisición de
práctica y la demostración.
Las prestaciones por garantía no tienen por
consecuencia una prolongación del periodo de
la misma.
No se atenderá en garantía ningún equipo del
cual no conste en los archivos de SAGOLA el
resguardo adjunto, del certificado de garantía
debidamente cumplimentado.
Reservadas la modificaciones Técnicas.
- 6 -
7. CONDICIONES DE GARANTÍA
8. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Según la directiva 97/23/CE
Fabricante: SAGOLA S.A.
Dirección: Calle Urartea, 6 · 01010 VITORIA-GASTEIZ (Álava) · ESPAÑA
Declaramos que el producto: CALDERÍN DE PRESIÓN
Marca: SAGOLA
Modelo: 612
El equipo indicado reune los requisitos establecidos por la Directiva 97/23/CE
Se encuentran disponibles, la documentación técnica completa y las instrucciones de servicio del
producto en la versión original, así como en los idiomas comunitarios de los usuarios.
En Vitoria-Gasteiz, a 01/03/2014

- 7 -
Index
1 Warning page 8
2 Operating page 8
3 Maintenance cleaning equipment page 8
4 Problem solving page 8
5 Safety page 9
6 List os spares page 9
7 Guarantee conditions page 10
8 Declaration of conformity page 10

1. This pressure tank is only allowed to provide
pressurized material up to maximum load 3.33
bar (50 psi). Exceed this allowable load can result
in explosion.
2. The safety valve is designed to protect the
tank from over pressurization.
3. Do not modified the pressure pot.
4. Use antistatic air hose. Should an antistatic
air hose not be available, you must arrach the
unit to a ground connection in order to eliminate
any static electricity.
1. WARNING
Make sure there is no pressured air remained in
the tank before using. If there is, release it with
turning release cock counterclockwise until
pressure bleeds down.
1. Unscrew lid assembly.
2. Pour material into the tank.
3. Replace the lid assembly and tighten securely.
4. Connect the air supply hose to the air inlet,
which is fitted above pressure regulator. It is
better for the air supply hose to pass through a
transformer to filter dirt from air and remove
entrained water and oil.
5. Connect the atomization air hose to the air
outlet.
6. Connect material hose to the fluid outlet.
7. Turn on the air supply, turn pressure regulator
clockwise to gain working pressure. Make sure
not to adjust it over 3.33 bar (50 psi).
8. Atomization air for the spray gun can be
adjusted at the gun by means of an air adjusting
valve or adding an air regulator kit to the tank.
9. Operate spray gun according to the
instructions attached with it.
2. OPERATING
1. Release all pressure air.
2. Loosen all the thumb nuts.
3. Loose air cap retaining ring on spray gun about
three turns.
4. Cup cloth over air cap on the gun and pull
trigger. This force product back into the tank.
5. Empty the tank. Then, clean all the parts which
are on contact with the product with a suiteble
solvent.
6. Pour clean solvent into the tank.
7. Replace the lid and tighten all the thumb nuts.
8. Spray until clean solvent appears.
9. Repeat steps 1 - 4 in order to force the solvent
back to the tank.
Indicator on air pressure gauge
is out of function.
Fluid or air leak out from lid
gasket.
Air leak out from release cock
after being screwed.
Broken or damaged
Defective lid gasket or thumb
nuts are not tight enough.
O-ring in it maybe damaged.
Replace.
Replace or tighten.
Replace.
3. MAINTENANCE CLEANING EQUIPMENT
4. PROBLEM SOLVING
PROBLEM CAUSE REMEDY
- 8 -

02
01
03
04
07
07
06
05
08
1. For all repairs, disconnect the unit from the
compressed air network.
2. Premises must be well ventilated and there
must not be any direct exposure to flames
(cigarettes, lamps, etc.) when spraying a product.
3. Use approved breathing units.
4. Use goggles and ear protectors.
5. Use Sagola antistatic hoses to eliminate
possible electrical discharges that might create
the risk of fire or explosion.
6. The use of solvents and/or detergents that
contain halogenated hydrocarbons
(Trichlorethane, Methyl chloride, etc.) may cause
chemical reactions in the unit as well as in its
zinc-coated components (trichloroethane mixed
with small amounts of water produces
hydrochloric acid). For this reason, these
components may rust and in extreme cases the
chemical reaction caused may be explosive. We
recommend you to use products that do not
contain the afore mentioned components. Do
not use acids, soda (alkalis or pickling
substances, etc.) for cleaning under any
circunstances.
7. Non compliance with the indications contained
in this manual may cause incidents affecting the
physical safety of the user or other people or
animals.
5. SAFETY
6. LIST OS SPARES
Pressure Pot
- This drawing is not the bill of materials.
- 9 -
09
Nº Cod. U.
01 49000627 1
02 49000628 1
03 49000629 1
04 49000630 1
05 49000631 1
06 54550025 1
07 11000101 1
08 56413802 1
09 56418708 1

This guarantee has been manufactured with strict
precision an d has been subjected to a large
number of controls before it left the factory.
The GUARANTEE is for 2 years, counted as of
the date of purchase, which will be indicated by
the establishment where the apparatus is
purchased in the place provided for this purpose,
together with its stamp.
The GUARANTEE covers all nanufacturind
defects which will be repaired free of charge.
Nevertheless, all those malfunctions which are
the result of the incorrect use of the apparatus,
such as incorrect connections, breakage due to
the apparatus being dropped or similar, normal
wear and tear and in general, any deficiency not
attributable to manufacture.
Likewise, the GUARANTEE will became invalid
should be abserved that the apparatus has been
handled by persons other than our Technical
Service personnel.
This GUARANTEE does not support any
commitment made by any person other than our
Technical Service personnel.
Technical Service Personnel
(Tel. 34 945 214 150 - Fax 34 945 214 147)
In the case of any malfunction during the peiod
of GUARANTEE, enclose the guarantee
certificate with the apparatus and deliver it to the
nearest Technical Service or get in contact with
the factory.
Any other claims against the supplier beyond
those expressed above are excluded, especially
regarding indemnification for damages. This is
equallu applicable to damages arising during
consultation, trainingand demostration.
The provision of services during the Guarantee
period will not cause this period to be extended
as a consequence.
No gurantee claims shall be acepted for
equipament for which SAGOLA has noduly
completed guarantee certificate coupon in its
files.
Technical modifications may be made without
notice.
7. GUARANTEE CONDITIONS
8. DECLARATION OF CONFORMITY
In accordance with Directive 97/23/CE
Manufacturer: SAGOLA S.A.
Adress: Calle Urartea, 6 · 01010 VITORIA-GASTEIZ (Álava) · SPAIN
Hereby declares that the product: PRESSURE POT
Brand: SAGOLA
Model: 612
The pressure unit meets requeriments established in Directive 97/23/CE
The complete technical documentation and service instructions for the product are available in the
original version and in the EC languages of users.
In Vitoria-Gasteiz, on 01/03/2014
- 10 -

GUARANTEE C0NDITIONS CONDITIONS DE GARANTIECONDICIONES DE GARANTÍA
CONDIÇÕES DA GARANTIA CONDIZIONI DI GARANZIAGARANTIEBENDINGUNGEN
Adquirido por: / Purchased by: / Acquis par: / Erworben durch: / Adquirido por: / Acquistato da:
Domicilio: / Address: / Adresse: / Wohnsitz: / Endereço: / Indirizzo:
Población: / Town: / Ville:
Ortschaft:/ Povoaçao: / Località: Provincia: / Province: / Région:
Provinz: / Provincia: / Provincia:
C.P. P.C. C.P.
PLZ CP CAP País Country Pays
Land País Paese
Tel: Fax
Vendido por: / Sold by: / Vendu par: / Verkauft durch: / Vendido por: / Venduto da:
Modelo: / Model: / Modèle:
Modell: / Modelo: / Modello: Nº de equipo: /Equipment no.: / No. de l’appareil:
Geräte-Nr: / Nº de equipa: / N. attrezzatura:
Fecha de compra: / Date of purchase: / Date d’achat: / Kaufdatum: / Data de Compra: / Data di aacquisto:
E-mail:
Tel: Fax
Sello: / Stamp: / Cachet: / Stempel: / Selo: / Timbro:
GUARANTEE C0NDITIONS CONDITIONS DE GARANTIECONDICIONES DE GARANTÍA
CONDIÇÕES DA GARANTIA CONDIZIONI DI GARANZIAGARANTIEBENDINGUNGEN
Adquirido por: / Purchased by: / Acquis par: / Erworben durch: / Adquirido por: / Acquistato da:
Domicilio: / Address: / Adresse: / Wohnsitz: / Endereço: / Indirizzo:
Población: / Town: / Ville:
Ortschaft:/ Povoaçao: / Località: Provincia: / Province: / Région:
Provinz: / Provincia: / Provincia:
C.P. P.C. C.P.
PLZ CP CAP País Country Pays
Land País Paese
Tel: Fax
Vendido por: / Sold by: / Vendu par: / Verkauft durch: / Vendido por: / Venduto da:
Modelo: / Model: / Modèle:
Modell: / Modelo: / Modello: Nº de equipo: /Equipment no.: / No. de l’appareil:
Geräte-Nr: / Nº de equipa: / N. attrezzatura:
Fecha de compra: / Date of purchase: / Date d’achat: / Kaufdatum: / Data de Compra: / Data di aacquisto:
E-mail:
Tel: Fax
Sello: / Stamp: / Cachet: / Stempel: / Selo: / Timbro:

SAGOLA S.A.
Urartea, 6 · 01010 Vitoria-Gasteiz · SPAIN
Tel.: +34 945 214 150 · Fax: +34 945 214 147
SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA
GARANTÍA DE REPARACIÓN PROFESIONAL
TECHNICAL REPAIR SERVICE
PROFFESIONAL REPAIR GUARANTEE
SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE
GARANTIE DE RÉPARATION PROFESSIONNELLE
TECHNISCHER DIENST
PROFESSIONNELLE REPARATURGARANTIE
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
GARANTÍA DE REPARAÇAO PROFISSIONAL
SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA
GARANZIA DI RIPARAZIONE PROFESSIONALE
Table of contents
Languages:
Other Sagola Industrial Equipment manuals