manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Saimatic
  6. •
  7. Door Opening System
  8. •
  9. Saimatic BOXMATIC 13000 User manual

Saimatic BOXMATIC 13000 User manual

Popular Door Opening System manuals by other brands

Mobeye Call-Key MCK100 installation manual

Mobeye

Mobeye Call-Key MCK100 installation manual

SALICE Lapis Assembly instructions

SALICE

SALICE Lapis Assembly instructions

Cal-Royal N-F77CVR Installation instruction

Cal-Royal

Cal-Royal N-F77CVR Installation instruction

Scrigno OPEN1000 Assembly manual

Scrigno

Scrigno OPEN1000 Assembly manual

BFT WIND RMB 130B 200 installation manual

BFT

BFT WIND RMB 130B 200 installation manual

Alecto ADI-250 user manual

Alecto

Alecto ADI-250 user manual

Besam Swingmaster MP Installation, adjustment and maintenance instructions

Besam

Besam Swingmaster MP Installation, adjustment and maintenance instructions

Assa Abloy SARGENT 1431 Series instructions

Assa Abloy

Assa Abloy SARGENT 1431 Series instructions

GAL MOVFR Quick setup

GAL

GAL MOVFR Quick setup

Häfele Finetta T 70 VF manual

Häfele

Häfele Finetta T 70 VF manual

AGS D-PL Instructions for fitting, operating and maintenance

AGS

AGS D-PL Instructions for fitting, operating and maintenance

Stanley MA900ñ Installation and owner's manual

Stanley

Stanley MA900ñ Installation and owner's manual

WITTUR Hydra Plus UD300 Instruction handbook

WITTUR

WITTUR Hydra Plus UD300 Instruction handbook

Alutech TR-3019-230E-ICU Assembly and operation manual

Alutech

Alutech TR-3019-230E-ICU Assembly and operation manual

Pamex KT-INP35 Installation instruction

Pamex

Pamex KT-INP35 Installation instruction

MPC ATD ACTUATOR 50 ATD-313186 Operating and OPERATING AND INSTALLATION Manual

MPC

MPC ATD ACTUATOR 50 ATD-313186 Operating and OPERATING AND INSTALLATION Manual

Chamberlain T user guide

Chamberlain

Chamberlain T user guide

Dorma MUTO COMFORT M DORMOTION 50 Mounting instruction

Dorma

Dorma MUTO COMFORT M DORMOTION 50 Mounting instruction

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

•SISTEMI DI AUTOMAZIONE PER PORTE BASCULANTI A CONTRAPPESI E A MOLLE A PANNELLO UNICO -
SNODATE IN 2 PEZZI - SEZIONALI 12 V. - 24V. - 230V.
•OVERHEAD SPRING AND COUNTERWEIGHT CANOPY DOOR OPENERS, SINGLE, FOLDING PANEL AND SEC-
TIONAL DOOR OPENERS - 12V. - 24V. - 230V.
•SYSTEMES D’AUTOMATISATION POUR PORTES BASCULANTES À CONTREPOIDS ET À RESSORTS À PAN-
NEAU UNIQUE - ARTICULÉES EN 2 PIECES - SECTIONNELLES 12 V. - 24V. - 230V.
•AUTOMATISMOS PARA PUERTAS BASCULANTES CON CONTRAPESOS Y RESORTES DE UNA O DOS HOJAS
- SECCIONALES 12 V. – 24 V. – 230 V
13000
KIT BAM/1M LAT
•Vista di una porta a pannello unico con installazione laterale
- max 6 mq.
•Side assembly single-panel canapy door - 6 m2max
•Vue d’une porte à panneau unique avec installation latérale -
max 6 m2
•Vista de una puerta con una sola hoja con instalación lateral
– máx. 6 m2
KIT BAM/1M CEN
•Vista di una porta a pannello unico con installazione centrale
- max 9 mq.
•Central assembly single-panel canapy door - 9 m2max.
•Vue d’une porte à panneau unique avec installation centrale -
max 9 m2
•Vista de una puerta con una sola hoja con instalación central
– máx. 9 m2
KIT BAM/1M CEN-ART
•Vista di una porta snodata con installazione centrale - max 8
mq.
•Central assembly folding-panel door - 8 m2max.
•Vue d’une porte articulée avec installation centrale max 8 m2
•Vista de una puerta articulada con instalación central – máx.
8 m2
KIT BAM 900NCB/1M CEN BD
•N°1 - 13009 BAM 900 N/CB L60 (1400 RPM)
•N°1 - 13052 Tubi - Tubes - Tubos - Tubos - 1450 mm. x 2
•N°2 - 13080 Bracci diritti telescopici - straight telescopic arms
- bras droits telescopiques - brazos rectos telescópicos
13025 - BAM-BULL N/CB (1400) 17”
•
Operatore per porte basculanti a contrappesi - sistema di mano-
vra manuale in mancanza di corrente - autobloccante - luce di cor-
tesia - alim. 230V./50Hz - pot. 200W - max 9mq. di porta
•Overhead counterweight opener - manual emergency system
- self-locking system - courtesy light - 230V/50Hz power supply
- 200W power - for 9 m2max. doors
•Opérateur pour portes basculantes à contrepoids - système
de manoeuvre manuelle en absence de courant - autobloquant -
lumière de courtoisie - alim. 230V./50Hz - puiss. 200W - max
9 m2de porte
•Mecanismo para puertas basculantes con contrapesos – siste-
ma de funcionamiento manual en ausencia de corriente – auto-
bloqueo – luz de cortesía – alimentación 230 V/50 Hz – poten-
cia 200 W para un máx. de 9 m2de puerta
KIT BAM-BULL NCB/1M CEN BC
•N°1 - 13025 BAM-BULL N/CB
•N°1 - 13052 Tubi - Tubes - Tubos - Tubos - 1450 mm. x 2
•N°2 - 13070 Bracci curvi telescopici - curved telescopic arms
- bras coudés telescopiques - brazos curvos
telescópicos
27
13029/30/31 - BAM IDROIL MA60
•Operatore oleodinamico per porte basculanti a contrappesi
•Hydraulic operator for canapy doors
•Operateur hydraulique pour portes basculantes à contrepoids
•Mecanismo oleodinámico para puertas basculantes contrape-
sadas
13035 - BAM B2 - 12V.
•Operatore 12V. per porte basculanti a contrappesi (1 opera-
tore - 1 coppia di tubi - 2 bracci telescopici) - alim.
230V./50Hz per trasformatore - pot. 60W/3,5-15A
•12V. overhead counterweight canapy door opener (1 opener,
2 tubes, 2 telescopic arms) - 230V/50Hz power supply with AC
adapter - 60W/3.5-15A power
•Opérateur 12V. pour portes basculantes à contrepoids (1
opérateur - 1 couple de tubes - 2 bras télescopiques) - alim.
230V./50hz pour transformateur - puiss. 60W/3,5-15A
• Mecanismo a 12 V. para puertas basculantes contrapesadas
(mecanismo – pareja de tubos – brazos telescópicos – alimenta-
ción 230 V/ 50 Hz por transformador – Potencia 60 W/3,5 –
1,5 A
13037 - SUPP MM1600 BAM B2
•Supporto 1600 mm. per operatore BAM B2
•1600 mm. fixing support for operator BAM B2
•Support 1600 mm. pour operateur BAM B2
•Soporte de 1600 mm. para el mecanismo BAM. B2
13045 - KIT BAM B2 CB/1M CEN BC 12V.
•N°1 - 13035 BAM B2 12V.
•N°1 - 13037 Supporto - Fixing support - support - soporte -
1600 mm. x B2
•N°1 - 13056 Tubi - Tubes - Tubos - Tubos - 1600 mm. x 2
•N°2 - 13084 Bracci curvi telescopici - curved telescopic arms
- bras coudés telescopiques - Brazos curvos
telescópicos
13052/56/60 - TUBI X 2
•Coppia tubi zincati con bussola saldata e supporti per mon-
taggio centrale -
•Galvanized tubes with welded claw clutch and central assem-
bly supports
•Couple tubes zingués avec douille soudée et supports pour
montage central -
•Pareja de tubos galvanizados con manguito soldado y sopor-
tes para montaje central
13052 = 2x1450 mm x rif. 13009/13025
13056 = 2x1600 mm x B2
13060 = 2x2000 mm x rif. 13009/13025
13070 - BR/CUR
•Braccio curvo telescopico -si impiega quando non è possibile
installare il braccio dritto telescopico
•Curved telescopic arms -to use when is not feasible to install
a straight telescopic arm
•Bras coudé télescopique - s’utilise quand il n’est pas possible
d’installer le bras droit télescopique
•Brazo curvo telescópico - se utiliza cuando no es posible
instalar el brazo recto telescópico.
13080 - BR/DIR
•Braccio diritto telescopico
•Straight telescopic arm
•Bras droit télescopique
•Brazo recto telescópico
13084 - BR/CUR X BAM B2
•Braccio curvo telescopico -si impiega quando non è possibile
installare il braccio dritto telescopico
•Curved telescopic arms -to use when is not feasible to install
a straight telescopic arm
•Bras coudé télescopique - s’utilise quand il n’est pas possible
d’installer le bras droit télescopique
•Brazo curvo telescópico - se utiliza cuando no es posible
instalar el brazo recto telescópico.
13086 - BR/DIR X BAM B2
•Braccio diritto telescopico
•Straight telescopic arm
•Bras droit télescopique
•Brazo recto telescópico
28
13088 - BR/CUR + BUS X BAM B2
•Braccio curvo telescopico con bussola saldata x B2
•Curved telescopic arm with welded bushing for B2
•Bras coudé télescopique avec douille soudée pour B2
•Brazo curvo telescópico con manguito soldado para B2
13092 - BR/DIR + BUS X BAM B2
•Braccio diritto telescopico con bussola saldata
•Straight telescopic arm with welded bushing for B2
•Bras droit télescopique avec douille soudée
•Brazo recto tescópico con manguito soldado
13100 - BR/DIR + BUS X BAM 900 E BULL
•Braccio diritto telescopico con bussola saldata
•Straight telescopic arm with welded bushing
•Bras droit télescopique avec douille soudée
•Brazo recto tescópico con manguito soldado
13112/18/19 - BUS
•
Bussola albero lento operatore BAM -si impiega per il montag-
gio laterale, va saldato sul braccio dritto o curvo
•
Slow-shaft bushing for operator BAM - to use for side assembly,
to weld to curved or straight arm
•Douille arbre lent opérateur BAM - s’utilise pour le montage
latéral, doit être soudée sur le bras droit ou coudé
•Manguito de bayoneta para el BAM. – se utiliza para el mon-
taje lateral y se suelda sobre brazo recto o curvo
13120 - RINV
•Rinvio di sblocco -da collegarsi alla maniglia della porta per
manovra manuale di soccorso dall’esterno per operatore BAM
•External release transmission for connection to door handle
•Renvoi de déblocage - à relier à la poignée de la porte pour
manoeuvre de secours manuelles de l’extérieur pour opérateur
BAM
•Aplazamiento del desbloqueo - reinicion con la empuñadura
de la puerta para maniobra de socorro manual del exterior
para BAM.
13125 - RINV X BAM B2
•Rinvio di sblocco per BAM B2 da collegarsi alla maniglia
della porta
•External release cable transmission for connection to door
handle
•Renvoi de déblocage à relier à la poignée de la porte pour la
manoeuvre de secours manuelle de l’extérieur
•Renvio de desbloqueo para el mecanismo BAM B2 para unir-
lo con la manivela de la puerta
13130 - TC-BE
•Tappo a chiave per manovra manuale di soccorso dall’ester-
no a mezzo pomolo dell’operatore BAM
•Key plug for emergency manual external control by operator’s
knob BAM
•Bouchon à clé pour manoeuvre de secours manuelle de l’exté-
rieur grâce à la poignée de l’opérateur BAM
•Tapa con llave para maniobra de seguridad - Manual desde
el exterior gracias al puño del mecanismo del BAM.
13140 - TC-BR
•Tappo a chiave piatto per manovra manuale di soccorso dal-
l’esterno - operatore BAM
•Flat key plug for external manual emergency operation - BAM
opener
•Bouchon à clé plat pour manoeuvre manuelle de secours de
l’extérieur - opérateur BAM
•Tapón con llave simple para puesta en funcionamiento
manual de emergencia desde el exterior del BAM
13160 - KIT BOX 1M CEN/BULL-N-CB-FC-BC
•N°1 - 13028
BAM-BULL N/CB-FC 230V L. 600 mm. (1400) - 17”
•N°1 - 13052 Tubi - Tubes - Tubos - Tubos - 1450 mm. x 2
•N°2 - 13070 Bracci - arms - bras - brazos
•N°1 - 23025 PM5000
•N°1 - 25145 IR 5001 fotocellula - photocell - photocellule -
fotocélula
•N°1 - 26026 Key-P/2
•N°1 - 27076 RAS 1-i/433,92 - Ricevente da innesto -
radio receiver card - récepteur à fiche - receptor para
encofrar - 1 ch
•N°1 - 27615 T1SAW/B 433,92 Trasmettitore - transmitter -
emetteur - transmisor - 1 ch
•N°1 - 28240 Lamp. New G/SL 230V
•N°1 - 32030 Cartello “cancello automatico” - automatic gate
sign - panneau portail automatique - placa “puerta
automática”
29
PM5000
Monofase 230V.
13170 - KIT BOX 1M CEN/B2 12V. CB-BC
•N°1 - 13035 BAM/B2 12V.
•N°1 - 13037
Supporto - Fixing support - support - soporte - 1600 mm.
•N°1 - 13056 Tubi - Tubes - Tubos - Tubos - 1600 mm. x 2
•N°2 - 13084 Bracci - arms - bras - Abrazaderas
•N°1 - 23435 PM 12V (CTR23/1M)
•N°1 - 25145 IR 5001 P fotocellula - photocell - photocellule -
fotocélula
•N°1 - 26026 Key-P/2
•N°1 - 27076 RAS 1-i/433,92 ricevente da innesto - radio
receiver card - récepteur à fiche - receptor para encofrar - 1 ch
•N°1 - 27615 T1SAW/B 433,92 Trasmettitore - transmitter -
emetteur - transmisor - 1 ch
•N°1 - 28260 Lamp. New G/SL 12V.
•N°1 - 29050 Bat-7 batteria - battery - batterie - baterías -
PB 12V./7 AH
•N°1 - 32030
Cartello “cancello automatico” - automatic gate sign -
panneau portail automatique -
placa “puerta automática”
TRAINER
•
Vista di installazione dell’operatore Trainer su porta sezionale
•Installation of the Trainer opener on a sectional door
•Vue installation de l’opérateur Trainer sur porte sectionnelle
•Vista de instalación del mecanismo Trainer sobre puerta sec-
cional
13200 - KIT BOX TRAINER-HC 8700/24V. RALL
•N°1 - 13184
Trainer HC 8700/24V. rall (soft stop) kg.85 (+RX)
•N°1 - 25145 IR 5001 P fotocellula - photocell - photocellule -
fotocélula
•N°1 - 26026 Key-P/2
•N°1 - 27615 T1SAW/B 433,92 Trasmettitore - transmitter -
emetteur - transmisor - 1 ch
•N°1 - 28260 Lamp. New G/SL 12V.
•N°1 - 32030 Cartello “cancello automatico” - automatic gate
sign - panneau portail automatique - placa “puerta
automática”
13205 - KIT BOX TRAINER SKY BOX/12V. BAT
•N°1 - 13189 Trainer Sky Box/12V. (kg.80) (no RX)
•N°1 - 25145 IR 5001 P fotocellula - photocell - photocellule -
fotocélula
•N°1 - 26026 Key-P/2
•N°1 - 27071 RAS 1/433,92 ricevente da esterno - external
radio receiver - rècepteur pour exterieur - Receptor
para exterior - 1 ch
•N°1 - 27615 T1SAW/B 433,92 Trasmettitore - transmitter -
émetteur - transmisor - 1 ch
•N°1 - 28255 Lamp. New G/SL 19V.
•N°1 - 29050 Bat-7 batteria - battery - batterie - baterías -
PB 12V./7 AH
•N°1 - 32030 Cartello “cancello automatico” - automatic gate
sign - panneau portail automatique - placa “puerta
automática”
13225/30 - BC TRAINER
•Braccio curvo da utilizzarsi in abbinamento al Trainer per la
motorizzazione delle porte basculanti a contrappesi con guide
verticali laterali e di quelle con guide orizzontali superiori
•Curved arm to be used with the Trainer opener for overhead
counterweight doors with side vertical guide and upper horizon-
tal guides
•Bras coudé à utilisé conjointement au Trainer pour la motori-
sation des portes basculantes à contrepoids avec glissières verti-
cales latérales et de celles avec glissières horizontales supérieu-
res
•Brazo curvo que se utiliza conjuntamente al Trainer para la
mecanización de las puertas basculantes contrapesadas con
guías verticales laterales o bien horizontales superiores
CAT BOX 800 C
•Vista di installazione dell’operatore CAT BOX 800C su porta
sezionale
•Installation of the CAT BOX 800C opener on a sectional door
•Vue installation de l’opérateur CAT BOX 800C sur porte sec-
tionnelle
•Vista de la instalación del mecanismo CAT BOX 800 C sobre
puerta seccional
13301 - CAT 800 C
•Motoriduttore per porte sezionali viene accoppiato all’albero
portamolle con una trasmissione a catena - pignone 1/2” - Z
15 - alim. 230V./50Hz - potenza 350W - N°50 giri al 1’
•Sectional door gear motor to be chain-coupled to the spring
shaft - 1/2” - 15 T sprocket - 230V./50Hz power supply -
350W power - 50 rpm
•Motoréducteur pour portes sectionnelles accouplé à l’arbre
porte-ressorts avec une transmission à chaîne - pignon 1/2” - Z
15 - alim. 230V./50Hz - puissance 350W - N°50 tours/min
•Motorreductor para puertas seccionales que se acopla al
árbol portamuelles con transmisión por cadena – piñón – 1/2”
– Z15 - alim. 230 V. /50 HZ – potencia 350 W – Nº 50 revolu-
ciones por minuto
13303 - CZ 38 CAT
•Pignone 1/2” Z 38 da accoppiarsi al tubo orizzontale delle
porte sezionali
•1/2” - 38 T sprocket to be coupled to the sectional door hori-
zontal tube
•Pignon 1/2” Z 38 à accoupler au tube horizontal des portes
sectionnelles
• Piñón 1/2” Z 38 para ser acoplado al tubo horizontal de las
puertas seccionables
30
BAM BULL
Via dei Gonzaga, 147
00163 Roma - Italy
Tel. +39-0666141555 r.a
Fax +39-0666154762
E-mail: [email protected]
®
Motoriduttore per
porte basculanti
INTRODUZIONE
Ci congratuliamo con Voi per la preferen-
za accordata al nostro prodotto “BAM
BULL” Saimatic s.r.l. è certa che da esso
otterrete i vantaggi e le prestazioni ideali
per il vostro uso. Raccomandiamo di leg-
gere attentamente il presente manuale di
istruzioni allegato al prodotto corredato di
indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso
e la manutenzione, la sicurezza.
GENERALITÀ
Il “BAM BULL “ è un’automazione per por-
te basculanti a contrappesi. Compatto e
lineare si rende adatto a qualsiasi tipo di
porta basculante. Valido sia per montag-
gio centrale che laterale. L’irreversibilità
del motoriduttore permette di mantenere
la chiusura del basculante bloccata senza
l’impegno di elettroserrature, in caso di
mancanza di corrente lo si blocca agendo
manualmente sulla leva di sblocco latera-
le zincata portandola verso l’esterno, il li-
mite di apertura è regolato da un microin-
terruttore di fine corsa (optional); la luce di
cortesia a tempo vi aiuta con la sua opera
illuminando l’interno.
VERIFICHE PRIMA DELL'INSTALLA-
ZIONE
Controllare che:
la struttura della porta sia sufficientemen-
te robusta e rigida.
la porta sia ben bilanciata.
la porta scorra manualmente in modo re-
golare per tutta la corsa.
Se la porta non è di nuova installazione,
controllare lo stato di usura di tutti i com-
ponenti.
Motoreducteur pour
portes de garages
INTRODUCTION
Nous vous fèlicitons pour avoir choisi no-
tre produit “BAM BULL”. Saimatic s.r.l.
vous assure que ce produit vous rendra le
service nécessaire à vos besoins. Nous
préconisons la lecture attentive de ce ma-
nuel d’instructions qui accompagne le
produit et vous fournira les indications
concernant l’installation, l’utilisation, l’en-
tretien et la sécurité.
GENERALITES
Le "BAM BULL" est un automatisme pour
portes de garage à contrepoids. Il est
compact et linéaire, ce qui le rend adapte
à n' importe quel sorte de garage. Son
montage peut ètre central ou latéral.Le
motoréducteur irreversible permet de
maintenir la porte bloquée en fermeture
sans avoir à utiliser des électroserrures.
En cas de manque d' électricité, il est
possible de le débloquer en portant vers
l'extérieur le levier de déblocage latéral
zingué. La limite d'ouverture est réglée
par un microinterrupteur de fin de course
(optional).Pendant la fermeture avec ra-
lentissement, la lumière de courtoisie
temporisée éclaire I' intérieur.
VERIFICATIONS AVANT L’INSTALLA-
TION
S’assurer:
que la structure de la porte est suffisam-
ment robuste et rigide:
la porte est bien équilibrée.
la porte coulisse manuellement de façon
régulière sur toute sa course.
Sì la porte est installée pour la premiere
fois, contròler l’état d’usure de tous ses
Motoreductorer para
puertas basculantes
INTRODUCCION
Queremos complacernos por háber prefe-
rido nuestro producto “BAM BULL”. Sai-
matic s.r.l. asegura ventajas y rendimien-
tos ideales para vuestro empleo.Reco-
mendamos de leer atentamente las in-
strucciones del presente manual anexo al
producto con todas las indicaciones para
la instalaciòn, al uso, la manutenciòn y la
seguridad.
GENERALIDAD
“BAM BULL” es una automatizaciòn para
puertas basculantes da contrapesos.
“BAM BULL” es compacto y linear gracias
a su caracteristica se puede adptar a
cualuquer modelo de puerta basculante.
Valido para el montaje central y lateral.
La irreversibilidad del motoreductor per-
mite de mantener la cerradura del bascu-
lante bloqueada sin el uso de cerraduras
eléctricas; a falta de corriente, se puede
bloquearobrando manualmente sobre la
palanca gabaniza de desbloqueo lateral
acompagnadola al exeterior; el limite de
aberturaesta regulando por un micro-in-
terruptor de final de carrera (optional).
Mientras la cerradura sucede con dismi-
nucion, la luz interior a tiempo ayuda la
iluminacion en el interior.
VERIFICACIONES ANTES DE LA IN-
STALACION
Verificar que:
la estructura de puerta sea sufficiente-
mente resistente y rigida.
La puerta sea bien balanceada.
la puerta deslize manualmente de manera
regular por todo el trayecto.
IFE
31
L’affidabilità e la sicurezza dell’automazio-
ne è direttamente influenzata dallo stato
della struttura della porta basculante.
ACCESSORI PER IL MONTAGGIO
Braccio diritto con fodero zn più conf. fis-
saggio oppure braccio curvo con fodero
zn più conf. fissaggio.
Coppia tubi di trasmissione L=1500 con
bussola zn saldata, più rinvii laterali con
viti di fissaggio.
MONTAGGIO DELL’AUTOMATISMO
L’automazione ad un solo motore, mon-
taggio centrale si consiglia per basculanti
inferiori o ugualì 7-8 mq. Per tutte le di-
mensioni superiori o basculanti con porta
utilizzare n. 2 motori laterali.
INTERVENTO I
Individuare l'asse di rotazione del bascu-
lante X, creare l'asse Y, passante inferior-
mente alla distanza di 100 mm (fìg. l); alli-
neato con l'albero scanalato di uscita del
motoriduttore.
Fissare la base inferiore del motoriduttore
al basculante come viene mostrato nelle
figure.
INTERVENTO II
Saldare la staffetta forata K sul montante
superiore della porta basculante. Si può
effettuare anche il fissaggio a muro a
composants.
La fiabilité et la sécurite de la motorisation
sont directement influencées par l’état de
la structure de la porte de garage.
ACCESSOIRES POUR LE MONTAGE
Bras droit avec gaine zn et boite de fixa-
tion ou bien bras courbe avec gaine zn et
boite de fìxation.
Couple de tubes de transmission L=1500
avec doulle zn soudée, avec renvois late-
raux vis de fixation.
MONTAGE DE L'AUTOMATISME
L'automatisme avec un seul moteur et
montage central est conseillé pour des
portes de garage inférieures ou égales à
7/8 mq.
En cas de dimensions plus hautes ou de
portes de garage avec portillon, utiliser n°
2 moteurs latéraux.
INTERVENTION I
Déterminer l'axe de rotation de la porte
garageX, créer l'axe Y passant au-des-
sous de la distance de 100 mm (fìg.1),
aligné avec l'arbre cannelé de sortie du
motoreducteur.
Fixer la base inférieure du motoréducteur
à la porte de garage comme illustre dans
les figures.
INTERVENTION II
Souder la patte perforée K sur le montant
supérieur de la porte de garage. On peut
aussi effectuer la fixation au mur à coté
du bras existant de la porte de garage
Si la instalaction de la puerta no es re-
ciente verifica la condicion de desgaste
de todos los componentes.
La fiabilidady la seguiridad de la automati-
zacion es directamente influenciada del
estado de la estructura de la puerta ba-
sculante.
ACCESORIOS PARA EL MONTAJE
Brazo recto funda zn màs conf. fijacion o
brazo curvo con funda zn màs conf. fìja-
cion. Par de tubos de transmision L=1500
con casquillo zn soldada, màs transmisio-
nes laterales con tornillos para la fìjacion.
MONTAJE DEL AUTOMATISMO
Para la automatizacion unico motor acon-
sejamos montaje central para basculan-
tes inferiores o iguales a 7-8 mq.Para to-
das las dimensiones superiores o bascu-
lantes con puertas, utilizar n°2 motores
laterales.
INTERVECION I
Localizar el eje de rotacion del basculante
X, crear el eje Y, pasando a menos e 100
mm (fig. l); alineando con el eje acanala-
do de salida del motoreductor.
Fijar el soporte inferior del motoreductor
al basculante como esta mostrado en las
figuras.
INTERVECION II
Soldar el estribo perforado K sobre el
montante superior de la puerta basculan-
te. Se puede también efectuar la fijacion
de pared al lado del brazo esistente del
baculante; (en ambos casos el brazo A
Fig.1/B
Fig.1 Fig.2 Fig.3
Fig.1/C
Braccio esistente
della porta
basculante
X
Y
Y
100
100
100
L
L / 2
min 220
I due motoriduttori
devono essere allineati
tra loro
Basculante
con porta pedonale
Chiave per
sblocco
Luce cortesia
M2
O
P
E
N
C
L
O
S
ESWC
n.c.
Luce cortesia
Fine corsa
Fine corsa
32
IFE
fìanco del braccio esistente del basculan-
te (in entrambi i casi il braccio A va siste-
mato tra il montante ed il braccio esisten-
te del basculante); se lo spazio tra il mon-
tante e il braccio non è sufficiente basta
usare il braccio curvo.
INTERVENTO III
Infilare il tubo di trasmissione Z nell’albero
di uscita scanalato del motoriduttore, ìnfi-
lare la staffa W per sostegno tubi di tra-
smissione Z ed effettuare fissaggio prov-
visorio. Rilevare la misura del tubo di tra-
smissione Z con perfetto allineamento
con il braccio A, poi tagliare il tubo di tra-
smissione Z alla misura ideale. Il tubo di
trasmissione Z deve formare livello tra al-
bero uscita, motoriduttore e staffa.
Ora si può fissare la staffa W con viti, ve-
rificare con la bolla l’allineamento del tubo
Z che deve essere parallelo al telo del ba-
sculante.
INTERVENTO IV
Qualora si rendesse necessario:
aprire totalmente il basculante e tagliare i
due piatti con boccola del braccio diritto
A. tagliare i due tubi del braccio diritto A.
INTERVENTO V
Fissare grano M6 al tubo di trasmissione
Z. Rinfilare il piatto braccio diritto A nel tu-
bo e poi effettuare delle aperture manuali
a motoriduttore sbloccato al fine di con-
statare che dette aperture risultino scorre-
(dans les deux cas, le bras A doit être
placé entre le montant et le bras existant
de la porte de garage). Si la distance en-
tre le montant et le bras n’est pas suffi-
sante, il suffit d’utiliser le bras courbe.
INTERVENTION III
Introduire le tube de transmission Z dans
l’arbre de sortie cannelé du motoréduc-
teur, passer la patte W pour Ie support
des tubes de transmission Z et effectuer
une fixation provisoire. Effectuer un relevé
de la mesure du tube de transmision Z
avec alignement parfait avec le bras A,
puis couper le tube de transmission Z à la
mesure idéale le tube de trasmission Z
doit constituer le niveau entre l’arbre de
sortie du motoréducteur et la patte W. On
peut maintenant fixer la patte W par des
vis, vérifier avec le niveau à bulle l’aligne-
ment du tube Z qui doit être parallèle au
tablier de la porte de garage.
INTERVETION IV
Si nécessaire:
ouvrir complètement la porte de garage et
couper les deux plaques avec bague du
bras droit A. couper les deux tubes du
bras droit A.
INTERVENTION V
Fixer la vis sans tête M6 au tube de tra-
smission Z. Introduire de nouveau la pla-
que du bras droit A dans le tube, puis ef-
debe ser instalado entre el montante y el
brazo esistente del basculante) si el
espacio entre el montante y el brazo no
es suficiente, utilizar el brazo encorvado.
INTERVENCION III
Enfilar el tubo de transmision Z en el eje
acalando de salida del motoreductor, enfi-
lar el estribo W como soporte a los tubos
de transmision Z y efectuar la fìiacion pro-
visoria. Obtener la media del tubo de
transmísion Z en perfecta alineacion con
el brazo A, luego cortar el tubo de tran-
smísion Z a la medida ideal.
El tubo de transmision Z debe formar ni-
vel entre brazo salida motoreductor y
estribo W.
A hora se puede fijar el estribo W con tor-
nillos, verificar que la alineacion de tubo Z
sea a nivel puesto que debeser paralelo
con el basculante.
INTERVECION IV
En caso de necessidad:
abrir completamente el basculante y cor-
tar los dos planos con casquillos del bra-
zo recto A. cortar los dos tubos del brazo
recto A
INTERVECION V
Fijar el tornillo M6 con tubo de trasmision
Z. Enfilar de nuovo el brazo recto A en el
tubo y efectuar algunas aberduras ma-
DATI TECNICI
Alimentazione
Motore
Potenza
Assorbimento
Condensatore
Classe di isolamen.
Protezione termica
Rapporto di riduz.
Tempera. di funz.
Coppia fornita
Lubrificazione
Tempo di apertura
Fine corsa di aper.
Luce di cortesia
Peso
Dimensioni
DONNÉES TECHNIQUE
Alimentation
Moteur
Puissance
Courant absorbé
Condensateur
Classe d'isolement
Protection Thermi.
Rapport de réduct.
Températ de fonct.
Couple fourni
Lubrification
Temps d’ouverture
Fin de course d’ouver
Lumiere de court.
Poids
Dimension
DATOS TÉCNICOS
Alimentacion
Motor
Potencia
Absorcion
Condensator
Grupo de aislamen.
Proteccion tcrmica
Relacion de reduc.
Temper. de func.
Par dotada
Lubrification
Tiempo de abertura
Final de car. en aper
Luz interior
Peso
Dimensiones
V
W
A
µF
°C
Nm
W
Kg
mm
BAM-BULL/N
230V/50Hz
Mono 4:1400 RPM
220
1
12,5
F
150°
1,82/1400
-20°/+70
480
Grasso permanente
17-20 sec
Elettrico e regolabile
25 (Max 40W)
11
620x180x115
Fig.6Fig.5Fig.4
Saldare o fissare a muro Braccio
curvo Braccio
diritto
Mettere in bolla
W
A
Z
100
100
K
A
Boccola saldata preforata
33
IFE
voli e facili da compiere.
In caso contrario riequilibrare il basculan-
te aumentando i contrappesi.
INTERVENTO VI
Montaggio dell'automazione su porte ba-
sculanti particolari:
per il montaggio di basculanti con guide
orizzontali più verticali e di porte bascu-
lanti snodate, gli interventi sono i medesi-
mi e variano solo le quote di fissaggio
fectuer des ouvertures manuelles avec le
motoréducteur debloqué afin de s’assurer
que coulissement de la porte se produit
parfaitement et que l’ouverture a lieu faci-
lement.
Dans le cas contraire, équilibrer une nou-
velle fois la porte de garage en augmen-
tant les contrepoids.
INTERVENTION VI
Montage de la motorisation sur des por-
tes de garage particulières:
pour le montage de portes de garage
avec guidages horizontaux et verticaux et
de portes de garage articulées, les inter-
ventions sont les mêmes et seules les cô-
tes de fixation varient
nuales con el motoreductor desbloqueado
para poder comprobar que las aberturas
resulten correderas y facil a realizar.
En caso contrario reequilibrar el bascu-
lante aumentando los contrapesos.
INTERVECION VI
Montaje de la automatizacion para puer-
tas basculantes particulares:
para el montaje de basculantes con guias
horizontales mas verticales y el montaje
de puertas basculantes articuladas, las
interveciones son las mismas, varian so-
lamente las cuotat de fijacion.
Fig.6/A Fig.7
Fig.9 Fig.10
Fig.8
W
Tagliare
Tagliare
Fissare
grano M6
Piatto braccio
diritto A
Tubo braccio
diritto A
Z
KK
10
10
1 / 2H 1 / 2H
100
MAX 1200
34
IFE