SALKI 8500301ESK25W User manual

APLICADOR DE COLA
Manual de Utilización
Manuel d’instructions
Manual de utilização
Instruction manual
Handbuch
EN
GR
PT
FR
ES

APLICADOR DE COLA
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN | PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA | INSTRUCTION DE SÉCURITÉ | SAFETY INSTRUCTIONS | BEDIENUNGSANLEITUNG
APPLICATEUR DE COLLE | GLUE GUN | KLEBEPISTOLE
1. Enchufar el termo-encolador. Si botón on/o, dejar en on. Cargar las barras de adhesivo termofusible por la parte trasera de la pistola.
2. Activar el gatillo varias veces hasta que las barras de adhesivo queden bien rmes dentro del tubo de entrada.
3. Dejar que el termo-encolador se caliente durante 5 minutos aproximadamente.
4. Pulsar el gatillo hasta que el adhesivo uya por la boquilla.
5. No es necesario extender el adhesivo. Juntar y presionar las supercies durante unos 15 segundos aprox. o la recomendación facilitada por el
fabricante de adhesivo.
No es necesario el uso de abrazaderas u otros dispositivos de sujeción. Las supercies limpias son las que aportan los mejores resultados de adhesión.
6. Desenchufar el aparato cuando se termine de trabajar. No requiere limpieza. Nunca retire las barras de adhesivo por la parte trasera.
7. Este aparato no está destinado para ser usado por personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, carezcan
de experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con el aparato. Su uso no está recomendado por niños menores de 8 años.
8. La limpieza y mantenimiento no debe realizarse por niños sin supervisión.
9. Sielcabledealimentación resultasedañado,debeser reemplazado porel fabricante, serviciopostventaautorizadoo personalautorizadopara evitar riesgos.
10.Nunca deje el aplicador de cola desatendido si todavía permanece caliente o conectado a la red de alimentación.
11. No se deshaga de este aparato eléctrico como residuo urbano no seleccionado. Haga uso de las instalaciones de recogida selectiva.
12.Contacte con las autoridades locales para obtener información de los sistemas de recogida selectiva.
13.Si un aparato eléctrico se arroja en los basureros o vertederos, determinadas sustancias peligrosas pueden ltrarse en las aguas subterráneas y
entrar en la cadena alimentaria, dañando su salud y bienestar.
14. Al sustituir un aparato viejo por otro nuevo, el minorista está legalmente obligado a retirar el aparato viejo para su destrucción, al menos de forma gratuita.
ES
1. Branchezlepistoletàcollesurle secteur.S’ilexisteunboutonMarche/Arrêt,appuyezsurMarche.Chargezlesbâtonnetsdecollethermofusibleparl’arrièredupistolet.
2. Appuyez plusieurs fois sur la gâchette jusqu’à ce que le bâtonnet soit fermement calé dans le tube d’entrée.
3. Laissez le pistolet chauer 5 minutes environ.
4. Pressez la gâchette jusqu’à ce que la colle sorte de la buse.
5. Pasbesoind’étaler lacolle. Appliquez lessurfacesl’unecontrel’autreet pressezpendant environ 15secondesou selonlesrecommandationsdufabricant
del’adhésif.L’utilisationdepincesouautresdispositifsdemaintienn’estpasnécessaire.Lessurfacespropressontcellesqui orentlameilleureadhérence.
6. Débranchez le pistolet à colle une fois le travail ni. Pas besoin de le nettoyer. Ne retirez jamais le bâtonnet de colle de l’arrière du pistolet.
7. Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsde8ansouplusetpardespersonnesauxcapacitésphysiques,mentalesousensoriellesréduitesoumanquantd’expérience
oudeconnaissanceàconditionqu’ellessoientencadréesouqu’ellesaientétéinforméessurlamanièrelaplussûred’utiliserl’appareiletavertiesdesrisques.
8. Ilnefautpaslaisserlesenfants jouer avecl’appareil.Lenettoyageetlamaintenancene doivent pas être eectuéspar des enfantssanssurveillance.
9. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son technicien de maintenance ou par toute personne de même
qualité et qualiée, ceci an d’éviter tout accident.
10. Ne laissez jamais le pistolet à colle sans surveillance s’il est encore chaud ou raccordé au secteur.
11. Ne jetez jamais d’appareils électriques avec les ordures ménagères, utilisez plutôt les dispositifs de collecte spécialisés.
12. Contactez votre autorité locale pour vous informer des systèmes de collecte existants.
13. Si des appareils électriques sont jetés dans une décharge ou dans la nature, des substances dangereuses peuvent fuir et contaminer les nappes
phréatiques et se retrouver dans les chaînes alimentaires, ce qui peut aecter votre santé et votre bien-être.
14. Lorsduremplacementdesappareilsélectriquesusagéspardesneufs,lerevendeural’obligationlégaledereprendrevosanciensappareilspourlesélimineraumoinsgratuitement.
FR
1. Ligue o dispositivo de colagem térmica. Carregue no botão para ligar / desligar. Insira as barras termofusíveis na parte traseira da arma.
2. Aperte o gatilho várias vezes até que as barras adesivas estejam rmemente colocadas no tubo de entrada.
3. Deixe o dispositivo de colagem térmica aquecer durante cerca de 5 minutos.
4. Aperte o gatilho até que a cola seja expelida pelo bocal.
5. Não há necessidade de espalhar o adesivo. Mantenha as superfícies próximas e carregue durante cerca de 15 segundos ou durante o período de
tempo recomendado pelo fabricante do adesivo. A utilização de grampos ou outros dispositivos de xação não é necessária. As superfícies limpas
permitem os melhores resultados de adesão.
6. Desligue a pistola de cola quando terminar.Nãoé necessárioefetuar qualquer limpeza. Nunca retire o tubo de cola da parte traseirada pistola decola.
7. Este dispositivo pode ser usado por crianças com idades a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
falta de experiência e conhecimento desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do dispositivo de forma segura e
compreensão dos riscos envolvidos.
8. As crianças não devem brincar com o dispositivo. A limpeza e manutenção do utilizador não deve ser efetuada por crianças sem supervisão adulta.
9. Seo cabo de alimentaçãoestiverdanicado,estedeve ser substituído pelo fabricante,o seu fornecedor de serviçosou outro prossionalqualicado,
a m de evitar acidentes.
10. Nunca deixe a pistola de cola desacompanhada se ainda estiver quente ou ligada à tomada elétrica.
11. Não elimine dispositivos elétricos como resíduos urbanos indiferenciados. Use as instalações de recolha seletiva de resíduos.
12. Contacte o governo local para obter informações sobre os sistemas de recolha disponíveis.
13. Se descartaros dispositivoselétricosem aterrosoulixeiras, é possívelque ocorrauma fugadesubstâncias perigosas paraaságuas subterrânease se
tornem parte da cadeia alimentar, prejudicando a sua saúde e o bem-estar.
14. Aosubstituirdispositivosantigospor novos,oretalhistaé obrigadopor leia retomaroseuequipamentoantigopelo menos paraeliminação,de formagratuita.
PT

1. Plug in the thermo-gluing. If on/o button, press on. Load the hotmelt sticks into the back of the gun.
2. Press trigger several times until the adhesive sticks is rmly set into the inlet tube.
3. Allow the thermo-gluing to warm up for approximately 5 minutes.
4. Squeeze trigger until glue ows from nozzle.
5. Noneed tospread the adhesive.Surfacestogether andpressfor about15 secondsapprox. or recommendation provided bythe adhesivemanufacturer.
The use of clamps or other fastening devices not necessary. Clean surfaces are those that provide the best adhesion results.
6. Unplug glue gun when nished. No clean up required. Never pull out the glue stick from back part of glue gun.
7. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experienceand knowledge if theyhavebeen givensupervision or instruction concerninguse ofthe appliancein a safewayand understandthe hazards
involved.
8. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
9. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or similar qualied person in order to avoid a hazard.
10.Never leave the glue gun unattended if it is still hot or connected to supply mains.
11. Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities.
12.Contact your local government for information regarding the collection systems available.
13. If electrical appliances are disposed of in landlls or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into
the food chain, damaging your health and well-being.
14.When replacing old appliances with new ones, the retailer is legally obligated to take back your old appliance for disposal at least for free of charge.
EN
1. Die Heiβklebepistole an die Stromversorgung anschließen. Wenn diese einen EIN/AUS-Schalter hat, diesen auf EIN stellen. Die Schmelzklebsto-
Sticks auf der Rückseite des Geräts einführen.
2. Den Abzug so oft drücken, bis die Schmelzklebsto-Sticks fest im Inneren des Einlaufrohres sitzen.
3. Die Heiβklebepistole ca. 5 Minuten erhitzen lassen.
4. Den Abzug solange gedrückt halten, bis der Klebsto durch die Düse ieβt.
5. Der Klebsto muss nicht verstrichen werden. Die Oberächen zusammenfügen und diese ca. 15 Sekunden lang drücken, bzw. so lange, wie
es der Klebstohersteller angibt. Es ist nicht erforderlich, hierzu Klammern oder andere Befestigungsvorrichtungen zu verwenden. Saubere
Oberächen liefern die besten Haftungsergebnisse.
6. Nach Beendigung der Arbeiten das Gerät von der Stromversorgung trennen. Das Gerät muss nicht gereinigt werden. In keinem Fall die
Schmelzklebsto-Sticks auf der Rückseite herausnehmen.
7. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
8. Kinder dürfen nicht mit dem Gerätspielen.Reinigung undBenutzer-Wartung dürfen nicht vonKindernohne Beaufsichtigungdurchgeführtwerden.
9. Wenn die Anschlußleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muß sie durch den Hersteller oder seinem Kundendienst oder eine ähnliche
qualizierte Person ersetzt werden, um Gefährdung zu vermeiden.
10. Lassen Sie die Heißklebepistole niemals unbeaufsichtigt, wenn sie noch heiß order noch mit der Stromversorgung verbunden ist.
11. Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen der Gemeinde.
Fragen Sie ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten der Sammelstellen.
12. Wenn elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt werden, können während der Verwitterung gefährliche Stoe ins Grundwasser und damit in
die Nahrungskette gelangen, oder die Flora und Fauna auf Jahre vergiftet werden.
13. Wenn Sie das Gerät durch ein neues ersetzen, ist der Verkäufer gesetzlich verpflichtet, das alte mindestens kostenlos zur Entsorgung
entgegenzunehmen.
GR
Leer atentamente antes de utilizar el aparato.
SUPERFICIES CALIENTES. La boquilla del aparato y el adhesivo termo-fusible, pueden alcanzar temperaturas del orden de 200ºC (según
modelos). Evitar todo contacto con la piel. En caso de quemadura, poner la parte quemada inmediatamente en agua fría. No utilizar el
aparato en medio húmedo, bajo la lluvia. No sumergir. No exponerlo a proyecciones de agua. Desconectar el aparato: retirar el enchufe en caso no
utilización. No desconectar nunca el aparato tirando del cable. No introducir nunca dentro del aparato objetos distintos de barritas de adhesivo
termofusible. No retirar nunca la barrita de adhesivo después de su utilización, para evitar causar daños irreparables.
Los encoladores SALKI que conforman la línea ESK, han sido diseñados:
• Para uso doméstico en interior
• Para su uso con barritas de adhesivo termofusible (hotmelt) del diámetro indicado en cada caso.
Los encoladores SALKI que conforman la línea ESK, llevan incorporado el correspondiente soporte, sobre el que dejar el encolador mientras no se
esté usando (aplicando). Se recomienda además su apoyo sobre dicho soporte hasta que el encolador se haya enfriado por completo después de su
uso, y mientras se está calentado antes de ser usado.

Code VHz WRegulaciónde
Temperatura** Ø
8500301ESK25W 110-240 50/60 7W (25W) termostato jo* 7,5
8500360ESK60W 110-240 50/60 12W (70W) termostato jo* 11,5
8500760ESK80W 110-240 50/60 14W (80W) termostato jo* 11,5
8501050ESK70W 110-240 50/60 12W (70W) termostato jo* 11,5
8500750ESK150W 110-240 50/60 25W (150W) termostato jo* 11,5
Si el cable de alimentación estuviese estropeado, deberá reemplazarlo el servicio postventa del fabricante | Se o cabo de alimentaçãoestiver danicado, debe
sersubstituidopelofabricante,peloseu serviçopós-venda. |Silecâbled’alimentationestendommage, ildoitêtreremplacéparle fabricant,sonserviceaprèsvente.
| Ifthepower supply cable isdamaged it mustbe replacedby the manufacturer, the manufacturer’s after sales service. | Sollte das Netzkabel beschädigt sein,
darf es einzig und allein durch den Kundendienst des Herstellers/Vertragshändler ersetzt werden.
**Regulaçaodetemperatura
Regulationtempérature
Temperatureregulation
Temperatur-regelung
* Termostatofixo
Thermostatfixe
Fixedthermostat
festerThermostat
RECOMENDACIONES - REPARACIONES | RECOMENDAÇÃO PARA CONSERTOS
RECOMMANDATIONS-REPARATIONS | RECOMMENDATIONS - REPAIRS | EMPFEHLUNGEN- REPARATUREN
A lire attentivement avant d’utiliser l’appareil.
SURFACES CHAUDE. La buse de l’appareil et la colle peuvent atteindre des températures de l’ordre de 200ºC. Eviter tout contact avec la peau. En cas de brûlure,
immerger immédiatement la plaie sous l’eau froide. Ne pas utiliser l’appareil en milieu humide, sous la pluie. Ne pas l’exposer à des projections d’eau. Dé-
brancher l’appareil après utilisation. Ne jamais introduire d’autres objets que les bâtonnets de colle préconisés par Salki dans l’appareil. Ne jamais retirer un
batônnet déjà introduit dans l’appareil, sous peine de dommages irréparables. Ne jamais débrancher l’appareil en tirant sur le câble.
La ligne de collage Salki, qui forment la ligne ESK ont été conçus:
• Pour un usage domestique intérieur
• Pour une utilisation avec des bâtons adhésifs thermofusibles (hotmelt) de diamètre indiqué dans chaque cas.
Le collage Salki ,qui forment la ligne ESK, avoir intégré le support correspondant sur l’adhésif pour arrêter pendant que vous ne l’utilisez (l’application).
Il est en outre recommandé supporté sur ledit support jusqu’à ce que l’adhésif est refroidi après l’utilisation, et pendant qu’il est chaué avant l’utilisation.
Read carefully before using the glue gun.
HOT SURFACES. The glue and the nozzle of the gun can reach temperatures up to 200ºC. Avoid all skin contact. If burnt, plunge the burn under cold water. Do
not use the gun in damp or wet conditions or expose it to rain. Unplug the gun when not in use. Never put any object in the gun other than the glue sticks
recommended by Salki. Never take a glue stick out once it has been put into the gun: the resulting damage may be irreparable. Never pull the cord to unplug
the glue gun.
The SALKI gluers line forming the ESK have been designed:
• For domestic use indoors
• For use with hot melt adhesive sticks (hotmelt) diameter indicated in each case.
TheSALKIgluers,line forming the ESK,haveincorporated thecorresponding support on which leavetheglue while you are not using (applying).Supportedon
said support is further recommended until the glue has cooled down completely after use, and while it is heated before use.
Bitte unbedingt vor Gebrauch des Geräts lesen.
HEIßE OBERFLÄCHEN. Die Düse des Geräts und der Schmelzklebsto können Temperaturen von bis zu 200º C (je nach Modell) erreichen. Vermeiden Sie daher
unbedingt den Kontakt mit der Haut. Im Fall von Verbrennungen halten Sie den verbrannten Körperteil sofort unter kaltes Wasser. Das Gerät nicht in feu-
chten Umgebungen oder bei Regen verwenden. Nicht ins Wasser eintauchen. Unter keinen Umständen Spritzwasser aussetzen. Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung: ziehen Sie den Stecker, wenn das Gerät nicht benutzt wird. Niemals das Gerät von der Stromversorgung trennen, indem Sie am Kabel des
Steckers ziehen. Setzen Sie keinenfalls andere Gegenstände als die Schmelzklebsto-Sticks in das Gerät ein. Entfernen Sie niemals die Schmelzklebsto-Sticks
nach der Benutzung des Geräts, um irreparable Schäden zu vermeiden.
Die SALKI-Heiβklebepistolen der Serie ESK sind entworfen worden:
• Für den häuslichen Gebrauch in Innenräumen
• Für die Verwendung mit Schmelzklebsto (Hotmelt)-Sticks des jeweils angegebenen Durch¬messers.
Die SALKI-Heiβklebepistolen der Serie ESKverfügen über eineeingebauteHalterung,auf der man die Heißklebepistoleaufstützt, während sienichtverwendet
(kein Klebsto aufgetragen) wird. Zudem wird die Aufbewahrung der Heißklebepistole solange auf dieser Halterung empfohlen, bis sie nach dem Gebrauch
vollständig abgekühlt ist, sowie auch, wenn sie vor seiner Verwendung erhitzt wird.
Lela atentamente antes de utilizar o aparelho.
SUPERFICIES QUENTES. O bico do aparelho e a cola podem atingir temperaturas da ordem dos 200ºC. Evite qualquer contacto com a pele. Em caso de
queimadura, submergir imediatamente a chaga em agua fria. Não utilizar o aparelho em locais húmidos ou expostos à chuva. Não expor o aparelho a
contactis com agua. Desligar o aparelho em caso de não utilização. Não introduzir no aparelho outros objectos que não as cargas de cola indicadas pela
Salki. Não retirar uma carga de decola ja introducida no aparelho, sob pena de danos irreparáveis. Não desligar nunca a aparelho puxando pelo o.
A colagem SALKI que conforman la línea ESK,linha formando a ESK, foram concebidos:
• Para uso doméstico estúdio
• Para utilização com barras de adesivo termofusível (hotmelt) de diâmetro indicados em cada caso.
A colagem SALKI que conforman la línea ESK,incorporaram o apoio correspondente no adesivo para parar, enquanto você não está usando (aplicando).
Recomenda-se ainda mais suportado no referido suporte até o adesivo ter arrefecido completamente depois da utilização, e ao mesmo tempo que é
aquecida antes da sua utilização.

Signed: Andreu Gomá
General Manager
Company stamp
El abajo firmante, como Director General de la empresa del epígrafe, con el domicilio indicado en el
membrete de este documento, | O abaixo-assinado, como Diretor-Geral da empresa em epígrafe, com
domicilio indicado no papel timbrado deste documento, | Je soussigné, en qualité de directeur général
de l’entreprise qui figure sur l’épigraphe, dont le siège se situe à l’adresse indiquée dans l’entête de ce
document, | The undersigned, as the General Manager of the company indicated above, with registered
address as shown on the letterhead of this document, Der Unterzeichner, als Generaldirektor des
Unternehmens Bestandteil, mit dem auf dem Briefkopf dieses Dokuments angegebenen Adresse,
DECLARA | DECLARA | DÉCLARE | HEREBY DECLARES | ERKLÄRT:
Que la herramienta: | Que a ferramenta: | Que l’outil: | That the tool | Das Werkzeug:
Modelo | Modelo | Modèle | Model | Modell
8500301ESK25W,8500360ESK60W,8500760ESK80W,8501050ESK70W,8500750ESK150W
Cumple con los requisitos y condiciones establecidas en la Directiva Europea 2006/95/EC (LVD) y
Directiva Europea 2004/108/EC (EMC) | Cumpre os requisitos e condições estabelecidos na Diretiva
Europeia 2006/95/EC (LVD) e Diretiva Europeia 2004/108/EC (EMC) | Est conforme aux exigences
et conditions établies dans la dans la Directive Européenne 2006/95/EC (LVD) et dans la Directive
Européenne 2004/108/EC (EMC) | Meets the requirements and conditions established in EU Directive
2006/95/EC (LVD) and EU Directive 2004/108/EC (EMC) | Entspricht den Anforderungen und Bedingungen
der Europäischen Richtlinie 2006/95 / EG (LVD) und der europäischen Richtlinie 2004/108 / EG (EMV)
Normas técnicas armonizadas | Normas técnicas harmonizadas | Normes techniques harmonisées |
Harmonized technical standards:
ESTANDARES APLICADOS / STANDARS APPLIED / ANGEWANDTE NORMEN
EN 60335-1:2012+A11 | EN 60335-2-45:2002+A1+A2 | EN 62233:2008 | AfPS GS 2014:01
EN 55014-1:2006+A1+A2 | EN 55014-2:1997+A1+A2 | EN 61000-3-2:2014 | EN 61000-3-3:2013
Se firma y sella este documento en Viladecans, a 3 de Junio de 2015 | Documento assinado e
carimbado em Viladecans, a 03 de junho de 2015. | La signature et le cachet sont apposés sur ce
document, à Viladecans, le 3 juin 2015. | Signed and stamped in Viladecans on 3rd June 2015 | Es
ist unter Dach und Fach Dieses Dokument in Viladecans, bis 3. Juni 2015
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE | DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE | EC DECLARATION OF CONFORMITY | KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
This manual suits for next models
4
Table of contents