salmson Control EC-L How to use

Control EC-L
N.M.S.
STOCK№2543253/Ed.02-03/2017MP
INSTALLATION ET MISE EN SERVICE
INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS
INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO
INSTALACION Y PUESTA EN SERVICIO
FRANÇAIS
ENGLISH
ITALIANO
ESPAÑOL

Fig. 2
Fig. 1
1
2
3
4
T1
1 3 5 13 A1
2 4 6 14 A2
T2 T3
L1 L2 L3 NO
T1
1 3 5 13 A1
2 4 6 14 A2
T2 T3
L1 L2 L3 F1 F2 F3
NO
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
55 56 57 58 59 60
GND A(+) B(-) GND LO
J1
J5
J4
J3
J2
HI
1
2
26
Current Pump 1 Current Pump 2
4a 4b
5
8
10
9
11
6
3
21
7

Fig. 3
T1
1 3 5 13 A1
2 4 6 14 A2
T2 T3
L1 L2 L3 NO
T1
1 3 5 13 A1
2 4 6 14 A2
T2 T3
L1 L2 L3 F1 F2 F3
NO
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
37
0-250 mBar
38 39 40 41 42 4
55 56 57 58 59 60
J1
J5
J4
J3
J2
3 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
GND A(+) B(-) GND LO HI
1
2
26
Current Pump 1 Current Pump 2
55
56
57
58
59
60
L1 L2
3~380-400 V
50/60 Hz
L
1~230 V
50/60 Hz
L3
N
WSKDI
Pump 1 Pump 2
M
3~
L1 L2 L3 L1 L2 L3
M
3~ WSKDI
4a 4b
5
8
3
2
1

Fig. 4
Fig. 5
21 22 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 49 50 51 52 53 54 45 46 47 48 41 42 43 44
+
-+-
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
Ext. OFF
4-20 mA
0-10 V
(Dryrun/min)
FS1
(P1&2 OFF)
FS2
(P1 ON)
FS3
(P2 ON)
FS4
(High water)
FS5
P1
DI
P2
DI
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
SSM
+-
24 V(DC)
200 mA
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
SBM
P1
EBM
P1
ESM
P2
ESM
P2
EBM

Fig. 7
Fig. 9
Fig. 6
Fig. 8
dry run
4
all OFF
3
P1 ON
1
P2 ON
2
high water
5
5
P1 OFF 2
P1 ON 1
P2 ON 3
P2 OFF 4
67*
8*
low water 4
dry run
(Ext.OFF)
dry run
(Ext.OFF)
5
OFF
3
ON 1
2
4
5
3
1
2
high water


Laval,
_ Low voltage 2014/35/EU from April 20th 2016
_ Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU ab 20 April 2016
_ Compabilité électromagnétique 2014/30/UE à partir du 20 avril 2016
_ Electromagnetic compatibility 2014/30/EU from April 20th 2016
_ Elektromagnetische Verträglichkeit-Richtlinie 2014/30/EU ab 20 April 2016
Déclaration originale / Original declaration / Original-erklärung
Wilo Salmson France SAS
53, Boulevard de la République
Espace Lumière - Bâtiment 6
78400 CHATOU - France
F_GQ_013-20
(Le numéro de série est inscrit sur la plaque signalétique du produit / The serial number is
marked on the product site plate / Die Seriennummer ist auf dem Typenschild des Produktes
angegeben)
S-CTRL-EC-L…
EN 61000-6-3+A1:2011
and with the relevant national legislation,
EN 60204-1
und entsprechender nationaler Gesetzgebung,
DECLARATION DE CONFORMITE UE/CE
EU/EC DECLARATION OF CONFORMITY
EU/EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Nous, fabricant, déclarons que les types de coffrets électroniques de la série
We, the manufacturer, declare that these electronic switch box types of the series
Als Hersteller erklären wir hiermit, dass die elektronischen Schaltgeräte der Baureihe
dans leur état de livraison sont conformes aux dispositions des directives suivantes :
In their delivered state comply with the following relevant directives :
in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entsprechen :
et aux législations nationales les transposant,
_ Basse tension 2014/35/UE à partir du 20 avril 2016
EN 61439-1
sont également conformes aux dispositions des normes européennes harmonisées suivantes :
EN 61000-6-4+A1:2011
comply also with the following relevant harmonized European standards :
sowie auch den Bestimmungen zu folgenden harmonisierten europäischen Normen :
EN 61000-6-1:2007
EN 61000-6-2:2005
EN 61439-2
N°4213638.01 (CE-A-S n°2543250)
R. DODANE
Corporate Quality Manager
Signature
numérique de
robert.dodane@
wilo.com
Date : 2016.09.19
09:30:04 +02'00'

(BG) - български език (CS) - Čeština
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТЕТСТВИЕ EO ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
както и на хармонизираните европейски стандарти, упоменати на
предишната страница.
a rovněž splňují požadavky harmonizovaných evropských norem uvedených
na předcházející stránce.
(DA) - Dansk (EL) - Ελληνικά
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ EK
De er ligeledes i overensstemmelse med de harmoniserede europæiske
standarder, der er anført på forrige side.
και επίσης με τα εξής εναρμονισμένα ευρωπαϊκά πρότυπα που αναφέρονται
στην προηγούμενη σελίδα.
(ES) - Español (ET) - Eesti keel
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOONI
Y igualmente están conformes con las disposiciones de las normas europeas
armonizadas citadas en la página anterior.
Samuti on tooted kooskõlas eelmisel leheküljel ära toodud harmoniseeritud
Euroopa standarditega.
(FI) - Suomen kieli (GA) - Gaeilge
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS EC DEARBHÚ COMHLÍONTA
Lisäksi ne ovat seuraavien edellisellä sivulla mainittujen
yhdenmukaistettujen eurooppalaisten normien mukaisia.
Agus siad i gcomhréir le forálacha na caighdeáin chomhchuibhithe na hEorpa
dá dtagraítear sa leathanach roimhe seo.
(HR) - Hrvatski (HU) - Magyar
EZ IZJAVA O SUKLADNOSTI EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
i usklađenim europskim normama navedenim na prethodnoj stranici. valamint az előző oldalon szereplő, harmonizált európai szabványoknak.
(IS) - Íslenska (IT) - Italiano
EB LEYFISYFIRLÝSING DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
og samhæfða evrópska staðla sem nefnd eru í fyrri síðu. E sono pure conformi alle disposizioni delle norme europee armonizzate
citate a pagina precedente.
(LT) - Lietuvių kalba (LV) - Latviešu valoda
EB ATITIKTIES DEKLARACIJA EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJU
ir taip pat harmonizuotas Europas normas, kurios buvo cituotos
ankstesniame puslapyje.
un saskaņotajiem Eiropas standartiem, kas minēti iepriekšējā lappusē.
F_GQ_013-20
Wilo Salmson France SAS pareiškia, kad šioje deklaracijoje nurodyti
gaminiai atitinka šių Europos direktyvų ir jas perkeliančių nacionalinių
įstatymų nuostatus:
Wilo Salmson France SASdeklarē, ka izstrādājumi, kas ir nosaukti šajā
deklarācijā, atbilst šeit uzskaitīto Eiropas direktīvu nosacījumiem, kā arī
atsevišķu valstu likumiem, kuros tie ir ietverti:
Žema įtampa 2014/35/EB ; Elektromagnetinis Suderinamumas 2014/30/EB Zemsprieguma 2014/35/EK ; Elektromagnētiskās Saderības 2014/30/EK
Wilo Salmson France SAS декларират, че продуктите посочени в
настоящата декларация съответстват на разпоредбите на следните
европейски директиви и приелите ги национални законодателства:
Matala Jännite 2014/35/EY ; Sähkömagneettinen Yhteensopivuus
2014/30/EY Ísealvoltais 2014/35/EC ; Comhoiriúnacht Leictreamaighnéadach 2014/30/EC
Lavspændings 2014/35/EF ; Elektromagnetisk Kompatibilitet 2014/30/EF Χαμηλής Tάσης 2014/35/ΕΚ ; Ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας 2014/30/ΕΚ
Hиско Hапрежение 2014/35/ЕО ; Електромагнитна съвместимост
2014/30/ЕО
Wilo Salmson France SAS prohlašuje, že výrobky uvedené v tomto
prohlášení odpovídají ustanovením níže uvedených evropských směrnic a
národním právním předpisům, které je přejímají:
Nízké Napětí 2014/35/ES ; Elektromagnetická Kompatibilita 2014/30/ES
Wilo Salmson France SAS declara que los productos citados en la presenta
declaración están conformes con las disposiciones de las siguientes
directivas europeas y con las legislaciones nacionales que les son aplicables :
Wilo Salmson France SAS kinnitab, et selles vastavustunnistuses kirjeldatud
tooted on kooskõlas alljärgnevate Euroopa direktiivide sätetega ning riiklike
seadusandlustega, mis nimetatud direktiivid üle on võtnud:
Baja Tensión 2014/35/CE ; Compatibilidad Electromagnética 2014/30/CE Madalpingeseadmed 2014/35/EÜ ; Elektromagnetilist Ühilduvust 2014/30/EÜ
Wilo Salmson France SAS erklærer, at produkterne, som beskrives i denne
erklæring, er i overensstemmelse med bestemmelserne i følgende
europæiske direktiver, samt de nationale lovgivninger, der gennemfører
dem:
Wilo Salmson France SAS δηλώνει ότι τα προϊόντα που ορίζονται στην
παρούσα ευρωπαϊκά δήλωση είναι σύμφωνα με τις διατάξεις των παρακάτω
οδηγιών και τις εθνικές νομοθεσίες στις οποίες έχει μεταφερθεί:
Lágspennutilskipun 2014/35/EB ; Rafseguls-samhæfni-tilskipun 2014/30/EB Bassa Tensione 2014/35/CE ; Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/CE
Smjernica o niskom naponu 2014/35/EZ ; Elektromagnetna kompatibilnost -
smjernica 2014/30/EZ
Alacsony Feszültségű 2014/35/EK ; Elektromágneses összeférhetőségre
2014/30/EK
Wilo Salmson France SAS izjavljuje da su proizvodi navedeni u ovoj izjavi u
skladu sa sljedećim prihvaćenim europskim direktivama i nacionalnim
zakonima:
Wilo Salmson France SAS kijelenti, hogy a jelen megfelelőségi
nyilatkozatban megjelölt termékek megfelelnek a következő európai
irányelvek előírásainak, valamint azok nemzeti jogrendbe átültetett
rendelkezéseinek:
Wilo Salmson France SAS vakuuttaa, että tässä vakuutuksessa kuvatut
tuotteet ovat seuraavien eurooppalaisten direktiivien määräysten sekä niihin
sovellettavien kansallisten lakiasetusten mukaisia:
Wilo Salmson France SAS ndearbhaíonn an cur síos ar na táirgí atá i ráiteas
seo, siad i gcomhréir leis na forálacha atá sna treoracha seo a leanas na
hEorpa agus leis na dlíthe náisiúnta is infheidhme orthu:
Wilo Salmson France SAS lýsir því yfir að vörurnar sem um getur í þessari
yfirlýsingu eru í samræmi við eftirfarandi tilskipunum ESB og landslögum
hafa samþykkt:
Wilo Salmson France SAS dichiara che i prodotti descritti nella presente
dichiarazione sono conformi alle disposizioni delle seguenti direttive europee
nonché alle legislazioni nazionali che le traspongono :

(MT) - Malti (NL) - Nederlands
DIKJARAZZJONI KE TA’ KONFORMITÀ EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
kif ukoll man-normi Ewropej armoniżżati li jsegwu imsemmija fil-paġna
preċedenti.
De producten voldoen eveneens aan de geharmoniseerde Europese normen
die op de vorige pagina worden genoemd.
(NO) - Norsk (PL) - Polski
EU-OVERENSSTEMMELSESERKLAEING DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
og harmoniserte europeiske standarder nevnt på forrige side. oraz z nastepującymi normami europejskich zharmonizowanymi podanymi
na poprzedniej stronie.
(PT) - Português (RO) - Română
DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE
E obedecem também às normas europeias harmonizadas citadas na página
precedente.
şi, de asemenea, sunt conforme cu normele europene armonizate citate în
pagina precedentă.
(SK) - Slovenčina (SL) - Slovenščina
ES VYHLÁSENIE O ZHODE ES-IZJAVA O SKLADNOSTI
ako aj s harmonizovanými európskych normami uvedenými na
predchádzajúcej strane.
pa tudi z usklajenimi evropskih standardi, navedenimi na prejšnji strani.
(SV) - Svenska (TR) - Türkçe
EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE CE UYGUNLUK TEYID BELGESI
Det överensstämmer även med följande harmoniserade europeiska
standarder som nämnts på den föregående sidan.
ve önceki sayfada belirtilen uyumlaştırılmış Avrupa standartlarına.
F_GQ_013-20
Vultaġġ Baxx 2014/35/KE ; Kompatibbiltà Elettromanjetika 2014/30/KE
EG–Lavspenningsdirektiv 2014/35/EG ; EG–EMV–Elektromagnetisk
kompatibilitet 2014/30/EG
Wilo Salmson France SAS intygar att materialet som beskrivs i följande
intyg överensstämmer med bestämmelserna i följande europeiska direktiv
och nationella lagstiftningar som inför dem:
Nízkonapäťové zariadenia 2014/35/ES ; Elektromagnetickú Kompatibilitu
2014/30/ES
Laagspannings 2014/35/EG ; Elektromagnetische Compatibiliteit 2014/30/EG
Wilo Salmson France SAS jiddikjara li l-prodotti speċifikati f’din id-
dikjarazzjoni huma konformi mad-direttivi Ewropej li jsegwu u mal-
leġislazzjonijiet nazzjonali li japplikawhom:
Wilo Salmson France SAS verklaart dat de in deze verklaring vermelde
producten voldoen aan de bepalingen van de volgende Europese richtlijnen
evenals aan de nationale wetgevingen waarin deze bepalingen zijn
overgenomen:
Wilo Salmson France SAS erklærer at produktene nevnt i denne erklæringen
er i samsvar med følgende europeiske direktiver og nasjonale lover:
Wilo Salmson France SAS oświadcza, że produkty wymienione w niniejszej
deklaracji są zgodne z postanowieniami następujących dyrektyw
europejskich i transponującymi je przepisami prawa krajowego:
Nizka Napetost 2014/35/ES ; Elektromagnetno Združljivostjo 2014/30/ES
Niskich Napięć 2014/35/WE ; Kompatybilności Elektromagnetycznej
2014/30/WE
Wilo Salmson France SAS čestne prehlasuje, že výrobky ktoré sú
predmetom tejto deklarácie, sú v súlade s požiadavkami nasledujúcich
európskych direktív a odpovedajúcich národných legislatívnych predpisov:
Wilo Salmson France SAS izjavlja, da so izdelki, navedeni v tej izjavi, v
skladu z določili naslednjih evropskih direktiv in z nacionalnimi
zakonodajami, ki jih vsebujejo:
Wilo Salmson France SAS declara que os materiais designados na presente
declaração obedecem às disposições das directivas europeias e às
legislações nacionais que as transcrevem :
Wilo Salmson France SAS declară că produsele citate în prezenta declaraţie
sunt conforme cu dispoziţiile directivelor europene următoare şi cu
legislaţiile naţionale care le transpun :
Baixa Voltagem 2014/35/CE ; Compatibilidade Electromagnética 2014/30/CE Joasă Tensiune 2014/35/CE ; Compatibilitate Electromagnetică 2014/30/CE
Wilo Salmson France SASbu belgede belirtilen ürünlerin aşağıdaki Avrupa
yönetmeliklerine ve ulusal kanunlara uygun olduğunu beyan etmektedir:
Lågspännings 2014/35/EG ; Elektromagnetisk Kompatibilitet 2014/30/EG Alçak Gerilim Yönetmeliği 2014/35/AT ; Elektromanyetik Uyumluluk
Yönetmeliği 2014/30/AT


fr Noticedemontageetdemiseenservice 13
en Installationandoperatinginstructions 41
it Istruzionidimontaggio,usoemanutenzione 67
es Instruccionesdeinstalaciónyfuncionamiento 95
de Einbau-undBetriebsanleitung 123


NoticedemontageetdemiseenserviceSalmson-ControlEC-L 13
Français
1. Introduction 14
1.1. Àproposdecedocument 14
1.2. Droitsd'auteur 14
1.3. Réservedemodications 14
1.4. Garantie 14
2. Sécurité 14
2.1. Instructionsetconsignesdesécurité 15
2.2. Qualicationdupersonnel 15
2.3. Sécuritégénérale 15
2.4. Travauxélectriques 15
2.5. Comportementpendantlefonctionnement 16
3. Utilisationconformeetnonconformeàl'usage
prévu 16
3.1. Utilisationconformeàl'usageprévu 16
3.2. Raccordementdecapteursdesignaletde
pompesàl'intérieurdessecteursàrisque
d'explosion 16
3.3. Utilisationnonconformeàl'usageprévu 16
4. Descriptionduproduit 16
4.1. Structure 16
4.2. Descriptiondufonctionnement 16
4.3. Modesdefonctionnement 17
4.4. Caractéristiquestechniques 17
4.5. Dénomination 17
4.6. Options 17
4.7. Étenduedelafourniture 17
4.8. Accessoires 17
5. Transportetstockage 18
5.1. Livraison 18
5.2. Transport 18
5.3. Stockage 18
5.4. Renvoi 18
6. Installation 18
6.1. Généralités 18
6.2. Typesd'installation 18
6.3. Montage 18
6.4. Raccordementélectrique 20
7. Commandeetfonctions 24
7.1. Modedefonctionnement 24
7.2. Modesdefonctionnement 24
7.3. Commandeparmenusetstructuredesmenus 25
7.4. Premièremiseenservice 26
7.5. Réglagedesparamètresdefonctionnement 27
7.6. EasyActions 30
7.7. Liaisondubusdechamp 31
7.8. Fonctionsdebase 31
8. Miseenservice 31
8.1. Pilotageduniveau 31
8.2. Exploitationdansdeszonesàrisque
d'explosion 31
8.3. Raccordementdecapteursdesignaletde
pompesàl'intérieurdessecteursàrisque
d'explosion 32
8.4. Brancherlecoffretdecommande 32
8.5. Contrôledusensderotationdesmoteurs
triphasésraccordés 32
8.6. Modeautomatiquedel'installation 33
9. Misehorsservice/élimination 33
9.1. Désactiverlemodeautomatiquede
l'installation 33
9.2. Misehorsservicetemporaire 33
9.3. Misehorsservicedénitive 33
9.4. Élimination 33
10. Maintenance 34
10.1. Intervallesd'entretien 34
10.2. Travauxd'entretien 34
10.3. Réparations 34
11. Rechercheetéliminationdespannes 34
11.1. Afchagededéfaut 35
11.2. Acquittementdesdéfauts 35
11.3. Systèmedesauvegardedesdéfauts 35
11.4. Codesd'erreur 35
11.5. Mesuressupplémentairespermettantl'élimina-
tiondespannes 36
12. Annexe 36
12.1. Aperçudessymbolesindividuels 36
12.2. Tableauxrécapitulatifsimpédancesdusystème36
12.3. Piècesderechange 36
12.4. ModBus:Typesdedonnées 37
12.5. ModBus:Aperçudesparamètres 38

14 WiloSalmsonFranceSAS03/2017V05DINA4
Français INTRODUCTION
1. Introduction
1.1. À propos de ce document
Lalanguedelanoticedemontageetdemiseen
serviced'origineestl'allemand.Touteslesautres
languesdelaprésentenoticesontunetraduction
delanoticedemontageetdemiseenservice
d'origine.
Sileproduitmentionnédanslaprésentenotice
estmodiésansnotreapprobationoudanslecas
oùlesindicationsdelanoticenesontpasrespec-
tées,cettedéclarationperdrasavalidité.
1.2. Droits d'auteur
Lefabricantjouitdesdroitsdepropriétéintellec-
tuellesurcettenoticedemontageetdemiseen
service.Cettenoticedemontageetdemiseen
serviceestdestinéeaupersonneldemontage,
decommandeetd'entretien.Ellecontientdes
consignesetdesdessinstechniquesdonttoute
reproductioncomplèteoupartielleestinterdite.
Ellenedoitêtrenidiffuséeniutiliséeàdesns
destinéesàlaconcurrence,niêtretransmiseà
untiers.Lesguresutiliséespeuventdifférerdu
produitoriginaletsontuniquementdestinéesà
fournirunexempledereprésentationdescoffrets
decommande.
1.3. Réserve de modications
Lefabricantseréserveledroitd'effectuerdes
modicationstechniquessurlesinstallationset/
oudesélémentsdecelles-ci.Cettenoticede
serviceetdemaintenanceserapporteaucoffret
decommandespéciésurlapagedetitre.
1.4. Garantie
D'unemanièregénérale,lesindicationsfour-
niesdansles«Conditionsgénéralesdevente»
actuellesontcoursdevaliditéquantàlagarantie.
Ellesgurentsous:www.salmson.com/
Lespointsdivergentsdoiventêtreconsignésdans
lecontratetêtreexaminésenpriorité.
1.4.1. Généralités
Lefabricants'engageàréparertoutdéfautsur
lescoffretsdecommandequ'ilvendsil'unou
plusieursdescassuivantss'appliquent:
• Vicedequalitédumatériau,defabricationet/ou
deconstruction.
• Lesdéfautsontétésignalésparécritaufabricant
danslesdélaisstipulésdanslagarantie.
• Lecoffretdecommandeaétéstrictementutilisé
danslesconditionsd'utilisationconformesàson
usage.
1.4.2. Durée de la garantie
Laduréedelagarantieestdéniedansles
«Conditionsgénéralesdevente(CGV)».
Lespointsdivergentsdoiventêtreconsignésdans
lecontrat!
1.4.3. Pièces de rechange, extensions et
transformations
Utiliserexclusivementlespiècesderechange
d'originedufabricantpourlesréparations,le
remplacement,ainsiquelesextensionsettrans-
formations.Touteutilisationdepiècesd'autre
fabricationettoutajoutoutransformationnon
agréésparleconstructeurpeuventgravement
endommagerlecoffretdecommandeet/ounuire
auxpersonnes.
1.4.4. Entretien
Lestravauxd'entretienetd'inspectionstipulés
doiventêtreexécutésàintervallesréguliers.Ces
travauxnedoiventêtreeffectuésqueparunper-
sonnelautorisé,qualiéetforméàceteffet.
1.4.5. Dommages au niveau du produit
Lesdommagesainsiquelespannespouvant
entraverlasécuritédoiventimmédiatementêtre
éliminésconformémentauxprescriptionspar
dupersonnelspécialementforméàceteffet.Le
coffretdecommandenedoitêtreutiliséques’il
neprésenteaucuneanomalietechnique.
Lesréparationsdoiventêtregénéralement
conéesauserviceaprès-venteSalmson.
1.4.6. Exclusion de la garantie
Nousdéclinonstouteresponsabilitéoudroitàla
garantiedanslecasdedommagessurvenantsur
lecoffretdecommandedansuneouplusieursdes
conditionssuivantes:
• Dimensionnementinsufsantdelapartdu
fabricantdûàdesindicationsinsufsanteset/ou
incorrectesdel'opérateurouduclient
• Non-respectdesinstructionsdesécuritéetde
travailconformémentàcettenoticedeserviceet
d'entretien
• Utilisationnonconformeàl'usageprévu
• Stockageettransportnonconformes
• Montage/démontagenonconformesauxpres-
criptions
• Entretieninsufsant
• Réparationnonconforme
• Fondationoutravauxdeconstructioninsufsants
• Inuenceschimiques,électrochimiquesetélec-
triques
• Usure
Lefabricantdéclinealorstouteresponsabilité
pourtoutdommagecorporel,matérieletimma-
tériel.
2. Sécurité
Touteslesconsignesdesécuritéetlesinstruc-
tionsdesécuritévalablesengénéralsontdécrites
danscechapitre.Deplus,desconsignesdesé-
curitéetdesinstructionstechniquesspéciques
sontfourniesdanstouslesautreschapitres.
Durantlesdifférentesphasesdevie(montage,
fonctionnement,entretien,transport,etc.)du
coffretdecommande,ilconvientderespecter
touteslesconsignesetinstructions!Ilincombe

NoticedemontageetdemiseenserviceSalmson-ControlEC-L 15
SÉCURITÉ Français
àl'opérateurdes'assurerquel'ensembleduper-
sonnelrespectecesconsignesetinstructions.
2.1. Instructions et consignes de sécurité
Desinstructionsetdesconsignesdesécurité
relativesauxdommagesmatérielsetcorporels
sontutiliséesdanscettenotice.Pourlessignaler
clairementaupersonnel,lesinstructionsetles
consignesdesécuritésontprésentéesdelama-
nièresuivante:
• Lesinstructionssontreprésentéesencaractères
grasetserapportentdirectementautexteouàla
sectionquiprécède.
• Lesconsignesdesécuritésontreprésentées
légèrementenretraitetencaractèresgraset
commencenttoujoursparunementiond'avertis-
sement.
• Danger
Risquedeblessurestrèsgravesoudemort!
• Avertissement
Risquedeblessurestrèsgraves!
• Attention
Risquedeblessures!
• Attention(indicationsanssymbole)
Desdommagesmatérielsimportantspeuvent
seproduire,undommagetotaln'estpasexclu!
• Lesconsignesdesécuritéquiattirentl'attention
surdesdommagescorporelssontimpriméesen
noirettoujoursaccompagnéesd'unsymbole
desécurité.LessymbolesDanger,Interdiction
ouObligationsontutiliséscommesymbolesde
sécurité.
Exemple:
Symbolededanger:dangerd'ordregénéral
Symbolededanger,p.ex.relatifaucourant
électrique
Symboled'interdiction,p.ex.interdiction
d'accès
Symboled'obligation,p.ex.deporterun
équipementdeprotectionindividuelle
Lessymbolesdesécuritésontconformesaux
directivesetréglementationsgénéralesdetype
DIN,ANSIparexemple.
• Lesconsignesdesécuritéquineconcernentque
lesdommagesmatérielssontreprésentéesengris
etsanssymboledesécurité.
2.2. Qualication du personnel
Lepersonneldoit:
• connaîtrelesdispositionslocalesenvigueuren
matièredepréventiondesaccidents;
• avoirluetcomprislanoticedemontageetde
miseenservice.
Lepersonneldoitposséderlesqualications
suivantes:
• Lestravauxd'installationetélectriquesdoivent
êtreréalisésparunélectricienqualié(selon
EN50110-1).
• Lacommandedoitêtreassuréepardespersonnes
ayantétéinstruitesdufonctionnementdel'ins-
tallationdanssonensemble.
Dénition «Électricien»
Unélectricienestunepersonnebénéciantd'une
formation,deconnaissancesetd'uneexpérience,
capabled'identierlesdangersdel'électricitéet
deleséviter.
2.3. Sécurité générale
• Touslestravaux(montage,démontage,mainte-
nance)doiventuniquementêtreexécutéssurle
produitàl'arrêt.Lecoffretdecommandedoitêtre
arrêtéetverrouillécontretouteremiseenmarche
éventuelle.
• L'opérateuraledevoirdesignalerimmédiatement
l'apparitiondetoutepanneoudetouteirrégulari-
téàsonresponsable.
• L'opérateurdoitalorsimpérativementarrêterle
produitsidesdégradationssurviennentauniveau
descomposantsélectriques,descâbleset/oudes
isolations.
• Lesoutilsetautresobjetsdiversdoiventêtre
stockésauxendroitsprévusàceteffet.
• Lecoffretdecommandenedoitenaucuncas
êtreutiliséenmilieuexplosif!Ilexisteunrisque
d'explosion.
Ces indications doivent être respectées à la
lettre. Des dommages corporels et/ou d'impor-
tants dommages matériels peuvent se produire
si elles ne sont pas respectées.
2.4. Travaux électriques
DANGER dû à la tension électrique!
Au cours des travaux électriques, toute mani-
pulation non conforme présente un danger de
mort dû à la tension électrique! Ces travaux
ne peuvent être réalisés que par un électricien
qualié.
ATTENTION à l'humidité!
Le coffret de commande est endommagé si
de l'humidité y pénètre. Au cours du montage
et du fonctionnement du produit, veillez à ce
que l'humidité de l'air respecte celle autorisée
et à ce que le lieu d'installation ne soit pas
immergé.
Lescoffretsdecommandesontalimentéspar
courantalternatifoutriphasé.Observezlesrégle-
mentations,normesetdispositionsnationalesen
vigueur(VDE0100enAllemagnep.ex.)ainsique
lesconsignesdufournisseurd'énergie.
L’opérateurdoitsavoircommentlecoffretde
commandeestalimentéainsiquelesmoyensde
miseàl'arrêtdecelui-ci.L'exploitantesttenude
monterundisjoncteurdifférentiel.

16 WiloSalmsonFranceSAS03/2017V05DINA4
Français UTILISATIONCONFORMEETNONCONFORMEÀL'USAGEPRÉVU
Seréférerauchapitre«Raccordementélec-
trique»poureffectuerlaconnexion.Respecter
strictementlesindicationstechniques!Lecoffret
decommandedoittoujoursêtremisàlaterre.
Pourcela,leconducteurdeprotectiondoitêtre
raccordéàlabornedemiseàlaterreindiquée(;).
Lasectiondecâbleduconducteurdeprotection
doitêtreconformeauxréglementationslocales
envigueur.
Si le coffret de commande a été mis à l'arrêt par
un dispositif de sécurité, attendez l'élimination
de la panne avant toute remise en service.
L'utilisationd'appareilsélectroniquestelsquedes
commandesdedémarragedouxoudesconver-
tisseursdefréquencen'estpaspossibleavecce
coffretdecommande.Lespompesdoiventêtre
branchéesdirectement.
2.5. Comportement pendant le fonctionnement
Lorsdel'utilisationducoffretdecommande,il
convientderespecterlesloisetlesdispositions
envigueursurlelieud'exploitationenmatière
desécuritédupostedetravail,deprévention
desaccidentsetdemanipulationdeproduits
électriques.Andegarantirlasécuritédudé-
roulementdutravail,l'opérateurestchargéde
dénirlestâchesdechaquemembreduperson-
nel.L'ensembledupersonnelestresponsabledu
respectdesdispositions.
L'exploitation,l'afchagedel'étatdefonction-
nementainsiquelasignalisationdesdéfauts
s'effectuentviaunmenuinteractifetunbouton
tournantplacésurl'avantduboîtier.Pendantle
fonctionnementduproduit,ilestinterditd'ouvrir
lecouvercleducorps!
DANGER dû à la tension électrique!
Tous les travaux exécutés sur le coffret de
commande ouvert présentent un danger de
mort par décharge électrique. L'utilisation du
coffret de commande est autorisée unique-
ment si son couvercle est fermé!
3. Utilisation conforme et non conforme à
l'usage prévu
3.1. Utilisation conforme à l'usage prévu
LecoffretdecommandeEC-Liftestutilisépour
commander,indépendammentduniveau,jusqu'à
3pompesàl'aided'uninterrupteuràotteur,
d'uncapteurdeniveauoud'uneclocheàimmer-
sion.
Lerespectdecettenoticefaitaussipartiede
l'utilisationconforme.Touteutilisationsortant
dececadreestconsidéréecommeétantnon
conforme.
AVIS
Pourlacommandeautomatique,descapteurs
designalappropriésdoiventêtrefournisparle
client.
3.2. Raccordement de capteurs de signal et de
pompes à l'intérieur des secteurs à risque
d'explosion
• Lespompesraccordéesdoiventcorrespondreau
typedeprotection«enveloppeantidéagrante».
• Lespompesdoiventêtrebranchéesdirectement
surlecoffretdecommande.L'utilisationde
commandesdedémarragesupplémentairesest
interdite!
• Lescapteursdesignaldoiventêtreraccordésà
l'aided'uncircuitélectriqueàsécuritéintrinsèque
(relaisd'isolationEx,barrièreZener)!
DANGER dû à une atmosphère explosive!
L'utilisation des pompes raccordées et du
capteur de signal dans des secteurs à risque
d'explosion présente un danger de mort en
raison du risque d'explosion! Le raccordement
doit être effectué par un électricien qualié!
3.3. Utilisation non conforme à l'usage prévu
Ilestinterdit
• d'installerlecoffretdecommandedansdeszones
àrisqued'explosion!
• d'immergerlecoffretdecommande!
4. Description du produit
4.1. Structure
Fig.13: Vue d'ensemble des éléments de commande
1 Commutateurprincipal 3 Boutondecommande
2 ÉcranLCD 4 AfchageDEL
Lecoffretdecommandecomprendlescompo-
santsprincipauxsuivants:
• Commutateurprincipal:permettantdemettreen
marcheetd'arrêterlecoffretdecommande
• Panneaudecommande:
• DELpermettantd'afcherl'étatdefonctionne-
mentactuel(fonctionnement/panne)
• ÉcranLCDpourl'afchagedesdonnéesd'ex-
ploitationactuellesainsiqueceluidesoptions
demenuindividuelles
• Boutondecommandepourlasélectiondes
menusetlasaisiedesparamètres
• Combinaisonsdecontacteurspourlamiseen
circuitdesdifférentespompes
4.2. Description du fonctionnement
LecoffretdecommandeEasyControlpilotéau
moyend'unmicrocontrôleurpermetdecomman-
derjusqu'à3pompessimplesàvitessexe,qui
peuventêtreactivéesenfonctionduniveau.
L'acquisitionduniveausefaitsousformederé-
gulationdeuxpointspourchaquepompeàl'aide
descapteursdesignalcorrespondants.L'exploi-
tantesttenudemonterlescapteursdesignal.En
fonctionduniveauderemplissage,lesdifférentes
pompessontautomatiquementactivéesou
désactivées.Lesparamètresdefonctionnement
correspondantssontréglésvialemenu.

NoticedemontageetdemiseenserviceSalmson-ControlEC-L 17
DESCRIPTIONDUPRODUIT Français
Lorsqueleniveaudefonctionnementàsecoude
submersionestatteint,unsignalvisuels'afche
etilseproduitunedésactivationouuneactiva-
tionforcéedetouteslespompes.Lespannessont
détectéesetenregistréesdanslamémoiredes
défauts.
Lesdonnéesetétatsdefonctionnementactuels
sontafchéssurl'écranLCetviadesDELplacées
surl'avantducoffretdecommande.Lacom-
mandes'effectueàl'aided'unboutonrotatifsur
l'avantducoffret.
4.3. Modes de fonctionnement
Lecoffretdecommandepeutêtreutiliséselon
plusieursmodesdefonctionnement:
• Vider(drain)
• Remplir(ll)
Lasélections'effectuevialemenu.
4.3.1. Mode de fonctionnement «Vider»
Lafosseoulacuveestvidée.Lespompesraccor-
déessontactivéeslorsqueleniveauaugmente et
désactivéeslorsqueleniveaubaisse.
4.3.2. Mode de fonctionnement «Remplir»
Lafosseestremplie.Lespompesraccordéessont
activéeslorsqueleniveau baisseetdésactivées
lorsqueleniveauaugmente.
4.4. Caractéristiques techniques
4.4.1. Entrées
• 1entréeanalogique4–20mApourleraccorde-
mentd'uncapteurdeniveau
• 2ou3entréesnumériquespourl'acquisitiondu
niveauàl'aided'uninterrupteuràotteur
• Pompe1surMARCHE
• Pompe2surMARCHE
• PompesurARRÊT
• 1entréenumériquepourl'acquisitionduniveau
desubmersionàl'aided'uninterrupteuràotteur
• 1entréenumériquepourl'acquisitionduniveau
defonctionnementàsec/demanqued'eauà
l'aided'uninterrupteuràotteur
• 1entrée/pompepourlasurveillancethermique
dubobinageàl'aidedelasondebimétalliqueLes
capteursPTCnepeuventpasêtreraccordés!
• 1entrée/pompepourdétectiondefuitesàl'aide
del'électroded'humidité
• 1entréenumérique(ExternOFF)pourladésacti-
vationàdistancedetouteslespompes
4.4.2. Sorties
• 1contactinverseursecpourreportdedéfauts
centralisé(SSM)
• 1contactinverseursecpourreportdemarche
centralisé(SBM)
• 1contactderepossecpourreportdedéfauts
individuel(ESM)parpompe
• 1contactàfermeturesecpourreportdemarche
individuel(EBM)parpompe
• 1sortiedepuissancepourraccorderuntémoin
lumineux.
• 1sortieanalogique0–10Vpourl'afchagedela
valeurréelleduniveau
4.4.3. Coffret de commande
Alimentationréseau: 1~220/230V,3~380/400V
Fréquenceduréseau: 50/60Hz
Courantabsorbémax.: 12Aparpompe
Puissancedeconnexion
max.: 4kWparpompe
Typedebranchement: Direct
Températureambiante/
deservice: -30...+50°C
Températuredestockage: -30...+60°C
Humiditédel'airrelative
max.: 90%,sanscondensation
Classedeprotection: IP54
Tensiondecommande: 24VCC
Valeursdeconnexionpourla
sortiedepuissance: 24VCC,4VA
Matériauducorps: Polycarbonate,résistant
auxUV
Sécuritéélectrique: DegrédepollutionII
4.5. Dénomination
Exemple: EC-L 2x12A-MT34-DOL-WM-X
EC
Version:
EC=coffretdecommandeEasyControlpour
pompesàvitessexe
LCommandedespompesenfonctionduniveau
2x Nombremax.depompespouvantêtre
raccordées
12A Courantnominalmax.enAparpompe
MT34
Alimentationréseau:
M=courantmonophasé(1~220/230V)
T34=couranttriphasé(3~380/400V)
DOL Activationdirectedelapompe
WM Montagemural
X
Versions:
EMS=sanscommutateurprincipal(ledispositif
decoupuredecourantdoitêtrefourniparle
client!)
IPS=aveccapteurdepressionintégrépourle
raccordementdirectd'uneclocheàimmersion
4.6. Options
• Montagedansl'armoireextérieure
4.7. Étendue de la fourniture
• Coffretdecommande
• Noticedemontageetdemiseenservice
4.8. Accessoires
• Interrupteuràotteurpoureauxuséeseteaux
chargéesexemptesdematièresfécales
• Interrupteuràotteurpoureauxchargéesagres-
sivesetcomportantdesmatièresfécales
• Capteursdeniveau

18 WiloSalmsonFranceSAS03/2017V05DINA4
Français TRANSPORTETSTOCKAGE
• Détecteurdeniveau
• Clocheàimmersionetsystèmeparbullesd'air
• Klaxon230V,50Hz
• Voyantlumineuxàash230V,50Hz
• Témoinlumineux24VCCou230V,50Hz
• BarrièreZener
• Relaisd'isolationEx
Lesaccessoiresdoiventêtrecommandés
séparément.
5. Transport et stockage
5.1. Livraison
Aprèsréception,vérierimmédiatementque
lecontenudelalivraisonestintactetcomplet.
Toutdéfautéventueldoitêtresignalélejour
delaréceptionàl'entreprisedetransportouau
fabricant,danslecascontraire,uneréclamation
n'obtiendrapasgaindecause.Lesdommages
éventuelsdoiventêtrestipuléssurlebordereau
delivraisonoudetransport!
5.2. Transport
Seull'emballagedufabricantoudutransporteur
peutêtreutilisépourletransport.Cetemballage
permetnormalementd'excluretoutendomma-
gementpendantletransportetlestockage.Sile
produitchangefréquemmentdelieud'implanta-
tion,prièredeconserverl'emballagepourpouvoir
leréutiliser.
5.3. Stockage
Avantd'êtreutilisés,lesnouveauxcoffretsde
commandelivréspeuventêtrestockéspen-
dant1andanslerespectdesindicationssui-
vantes.
Consignesdestockage:
• Posezlecoffretdecommandecorrectement
emballésurunesurfaceferme.
• Noscoffretsdecommandepeuventêtrestockés
àunetempératurecompriseentre-30et+60°C
etavecunehumiditérelativemax.del'air
de90%.Lelieudestockagedoitêtresec.
Nousconseillonsunlieudestockageàl'abridu
geldansunepiècedontlatempératureestcom-
priseentre10et25°Cetl'humiditérelativedel'air
entre40et50%.
Toute formation de condensats doit être évitée.
• Lespasse-câblesàvisdoiventêtreferméspour
évitertoutepénétrationd'humidité.
• Veilleràcequelescâblesélectriquesnesoient
paspliés,lesprotégerdetoutedétériorationetde
l'humidité.
ATTENTION à l'humidité!
Le coffret de commande est endommagé si
de l'humidité y pénètre. Pendant la période de
stockage, veillez à ce que l'humidité de l'air
respecte celle autorisée et à ce que le lieu du
stockage ne soit pas immergé.
• Lecoffretdecommandedoitêtreprotégécontre
lesforteschaleurs,lapoussièreetl'ensoleille-
ment.Lachaleuroulapoussièrepeuventendom-
magerlescomposantsélectriques!
• Aprèstoutstockageprolongé,lecoffretde
commandedoitêtrenettoyéavantsamiseen
service.Encasdeformationdecondensat,vous
devezvérierlebonfonctionnementdechaque
composant.Toutcomposantdéfectueuxdoitêtre
immédiatementremplacé!
5.4. Renvoi
Lescoffretsdecommanderenvoyésàl'usine
doiventêtreemballésproprementetcorrecte-
ment.L'emballagedoitprotégerlecoffretde
commandedesendommagementspouvantsur-
venirpendantletransport.Pourtoutequestion,
prièredes'adresseraufabricant!
6. Installation
And'éviterdesdommagesmatérielsauniveau
ducoffretdecommandeoudesdommagescor-
porelslorsdel'installation,suivezlesinstructions
suivantes:
• Seuldupersonnelqualiéestautoriséàexécu-
terlesopérationsdemontageetd'installation
ducoffretdecommande,etce,enobservantles
consignesdesécurité.
• Assurez-vousquelecoffretdecommanden'apas
étéendommagépendantsontransportavantde
l'installer.
6.1. Généralités
Laplanicationetl'exploitationd'installations
d'évacuationd'eauxrésiduairessontsoumises
auxréglementationsetdirectiveslocalesdela
profession(p.ex.l'associationprofessionnelle
d'évacuationdeseauxrésiduaires).
Lorsquevousréglezlepilotageduniveau,veillezà
respecterlerecouvrementd'eaumin.despompes
raccordées.
6.2. Types d'installation
• Montagemural
6.3. Montage
RISQUE lors du montage dans les zones à
risque d'explosion!
Le coffret de commande ne dispose d'aucune
homologation pour les zones à risque d'explo-
sion et doit donc toujours être installé hors de
ces zones! Danger de mort dû à des explo-
sions en cas de non respect! Faites toujours
effectuer le raccordement par un électricien
qualié.
Pourlemontageducoffretdecommande,veuil-
lezrespecterlesrecommandationssuivantes:
• Cestravauxdoiventêtreréalisésparunélectricien
qualié.

NoticedemontageetdemiseenserviceSalmson-ControlEC-L 19
INSTALLATION Français
• Lelieud'installationdoitêtrepropreetsec.Ilne
doitêtresoumisàaucunevibration.Unensoleil-
lementdirectdoitêtreévité.
• L'exploitantesttenudemonterlescâblesd'ali-
mentationélectrique.Leurlongueurdoitêtre
sufsantepourpermettreunraccordementaisé
(câblessoumisàaucunetraction,câblesnonpliés
ouécrasés)aucoffretdecommande.Vérier
quelasectiondecâbleutiliséeetletypedepose
sélectionnésontsufsantspourlalongueurde
câbleconcernée.
• Lesélémentsdebâtimentsetlesfondations
doiventprésenterlarésistancesufsantepour
permettreunexationsûreetadaptéeaufonc-
tionnement.L'opérateuroulesous-traitantest
responsabledelapréparationdesfondationset
deleurcaractèreadéquatentermesdedimen-
sions,derésistanceetdesolidité!
• Lesconditionsd'environnementsuivantes
doiventêtrerespectées:
• Températureambiante/deservice:
-30...+50°C
• Humiditédel'airrelativemax.:90%,sans
condensation
• Montagedansunlieunonsubmersible
• Vériezquelesinstructionsdeplanication
(plansdemontage,modèledulieud'installation)
sontcomplètesetcorrectes.
• Respecterégalementlesréglementationsnatio-
nalesenvigueursurlapréventiondesaccidents
etlesconsignesdesécuritédesassociations
professionnelles.
6.3.1. Consignes générales pour la xation du coffret
de commande
Lecoffretdecommandepeutêtremontésur
différentstypesdebâtiments(murenbéton,rail
demontage,etc.).L'exploitantdoitdoncfournir
lematérieldexationadaptéautypedesupport
concerné.
Respectezlesindicationssuivantesrelativesau
matérieldexation:
• Veilleràcequel'écartparrapportaubordsoit
correctand'évitertoutessureouéclatement
dumatériaudeconstruction.
• Latailledesvisdéterminelaprofondeurdes
perçages.Nousrecommandonsuneprofondeur
deperçagecorrespondantàunelongueurdevis
de+5mm.
• Lapoussièreprovoquéeparleperçageaun
impactnégatifsurlaforceportante.Parconsé-
quent,toujourséliminerlapoussièredueau
perçageparsoufageouaspiration.
• Veillerànepasendommagerlematérieldexa-
tionaucoursdumontage.
6.3.2. Montage du coffret de commande
Laxationducoffretdecommandeaumurs'ef-
fectueàl'aidede4visetdechevilles.
1. Retirezlecouvercleducoffretdecommandeet
maintenezlecoffretdecommandeouvertsurla
surfacedemontage.
2. Marquezles4troussurlasurfacedemontageet
reposezlecoffretdecommandeausol.
3. Percezlestrousconformémentauxindications
dexationàl'aidedevisetdechevilles.Sivous
utilisezd'autrematérieldexation,respectezles
instructionsd'utilisation!
4. Fixezlecoffretdecommandeaumur.
AVIS
Lesvisdexationnedoiventpasdépasserles
dimensionsci-après:
• Diamètremax.devis:4mm
• Diamètremax.delatêtedevis:7mm
6.3.3. Positionnement des capteurs de signal
Pourbénécierd'unecommandeautomatique
despompesraccordées,ilfautinstallerundispo-
sitifdepilotageduniveauadapté.Cedispositifde
pilotageduniveaudoitêtrefourniparl'exploitant.
Lescapteursdesignalsuivantspeuventêtre
utilisés:
• Interrupteuràotteur,détecteurdeniveau
• Capteurdeniveau
• Clocheàimmersion(uniquementdanslaversion
«IPS»)
Lemontagedescapteursdesignaladaptésdoit
êtreexécutéconformémentauplandemontage
del'installation.
DANGER dû à une atmosphère explosive!
L'utilisation des capteurs de signal raccordés
dans des zones à risque d'explosion présente
un danger de mort en raison du risque d'ex-
plosion! Points à respecter:
• Raccorder l'interrupteur à otteur et le cap-
teur de niveau au circuit électrique à sécurité
intrinsèque (relais d'isolation Ex ou barrière
Zener)!
• Toujours faire effectuer le raccordement par
un électricien qualié.
Respecterlespointssuivants:
• Encasd'utilisationd'interrupteursàotteur,
veilleràcequerienn'entraveleursmouvements
danslecollecteur(cuve,fosse)!
• Encasd'utilisationd'uneclocheàimmersion,
nousrecommandonsl'utilisationd'unsystème
parbullesd'air.Ceciassurelabonneaérationdela
clocheàimmersion.
• Leniveaud'eaudespompesraccordéesnedoit
jamaisêtreinférieurauniveaud'eauminimum!
• Lafréquencedecommutationmaximumdes
pompesraccordéesnedoitjamaisêtredépassée!
6.3.4. Protection contre le fonctionnement à sec
Laprotectioncontrelefonctionnementàsec
peutavoirlieuviauninterrupteuràotteursépa-
réoulecapteurdeniveau/laclocheàimmersion.
Encasd'utilisationd'uncapteurdeniveauoude
laclocheàimmersion,lepointdecommutation
doitêtrerégléàl'aidedumenu.
Les pompes font toujours l'objet d'un arrêt
forcé, indépendamment du capteur de signal
choisi!

20 WiloSalmsonFranceSAS03/2017V05DINA4
Français INSTALLATION
6.3.5. Alarme trop plein
L'alarmetroppleinpeutavoirlieuviauninterrup-
teuràotteuroulecapteurdeniveau/laclocheà
immersionséparé.
Encasd'utilisationd'uncapteurdeniveauoude
laclocheàimmersion,lepointdecommutation
doitêtrerégléàl'aidedumenu.
Les pompes font toujours l'objet d'une activa-
tion forcée, indépendamment du capteur de
signal choisi!
6.4. Raccordement électrique
DANGER DE MORT dû à la tension électrique!
Un branchement non conforme présente un
danger de mort par décharge électrique. Seul
un électricien agréé par le fournisseur d'éner-
gie et respectant les réglementations locales
est autorisé à exécuter les raccordements
électriques.
DANGER dû à une atmosphère explosive!
L'utilisation des pompes raccordées et du cap-
teur de signal dans des secteurs à risque d'ex-
plosion présente un danger de mort en raison
du risque d'explosion! Points à respecter:
• Les pompes doivent correspondre au type de
protection «Enveloppe anti-déagrante».
• Les pompes doivent être branchées directe-
ment sur le coffret de commande. L'utilisation
de commandes de démarrage supplémentaires
est interdite!
• Raccorder le capteur de signal sur un circuit
électrique (relais d'isolation Ex ou barrière
Zener) à sécurité intrinsèque!
• Toujours faire effectuer le raccordement par
un électricien qualié.
AVIS
• L'impédancedusystèmeetlescommutations
max./heuredesconsommateursraccordés
peuvententraînerdesuctuationset/oudes
baissesdelatension.Leraccordementélec-
triquedoitêtreeffectuéuniquementparun
électricienagrééparlefournisseurd'énergie
local.
• Encasd'utilisationdecâblesblindés,leblindage
doitêtreplacéunilatéralementsurlabarrede
terredanslecoffretdecommande!
• Respectezlanoticedemontageetdemise
enservicedespompesetcapteursdesignal
raccordés.
• L'intensitéetlatensiondel'alimentationréseau
doiventparfaitementcorrespondreauxindica-
tionsdelaplaquesignalétique.
• Laprotectionparfusiblecôtéréseaudoitêtre
réaliséeconformémentauxindicationsduschéma
électrique.Descoupe-circuitsautomatiquesmul-
tipolairesdetypeKdoiventêtreinstallés.
• Undisjoncteurdifférentiel(RCD,typeA,courant
sinusoïdal)doitêtremontédanslecâbled'ali-
mentation.Pourcela,observezlesdispositionset
lesnormeslocalesenvigueur!
• Posezetraccordezlescâblesd'alimentationélec-
triqueconformémentauxnormes/dispositionsen
vigueuretauschémaderaccordement.
• Procéderàlamiseàlaterredel'installation
(coffretdecommandeettouslesconsommateurs
électriques)conformémentauxprescriptions.
Fig.13: Aperçu des différents composants
1 Bornederaccordementauréseau
2Pontdeconversionpourlechoixdelatensiondu
réseaud'alimentation
3 Barredebornedeterre
4a Régletteàbornesdescapteurs
4b RégletteàbornesdescapteursaveclemodeExactivé
5 Combinaisonsdecontacteurs
6 Relaisdesortie
7 Platinedecommande
8Potentiomètrepourlecourantnominaldumoteur
9 InterfaceRS232-pourModBus
10 Raccordementpourclocheàimmersion
(version«IPS»uniquement)
11 Cavaliersderéglagedelaterminaison/polarisation
pourModBus
6.4.1. Schémas de raccordement
Fig.13: Schéma de raccordement de la connexion alimentation
réseau et du raccord de pompe
1 Bornederaccordementauréseau
2Pontdeconversionpourlechoixdelatensiondu
réseaud'alimentation
3 Barredebornedeterre
4a Régletteàbornesdescapteurs
4b RégletteàbornesdescapteursaveclemodeExactivé
8Potentiomètrepourlecourantnominaldumoteur
Fig.13: Schémas de raccordement des entrées
Fig.13: Schémas de raccordement des sorties
6.4.2. Alimentation réseau du coffret de commande
(Fig.13)
ATTENTION à ne pas se tromper dans la sélec-
tion de la tension!
Le coffret de commande est équipé d'un bloc
d'alimentation à tension multiple. Ceci permet
une utilisation avec différentes tensions.
La tension est réglée en usine à 400V. Pour
d'autres tensions, le pont de conversion doit
être remis en place. Une erreur de sélection
de la tension peut détériorer le bloc d'alimen-
tation!
Table of contents
Languages:
Other salmson Controllers manuals
Popular Controllers manuals by other brands

MSR ELECTRONIC
MSR ELECTRONIC Intec Controls PolyGard 2 GC-06 Series user manual

Renesas
Renesas RL78/G13 user manual

Resol
Resol DeltaSol BS/2 manual

Micronor
Micronor MR380-0-UNI instruction manual

Aprilaire
Aprilaire 6404 Safety & installation instructions

Aprilaire
Aprilaire 1150 Safety, installation, and operation manual

Dakota Digital
Dakota Digital PAC-3200 quick start guide

LAE electronic
LAE electronic LTR15 Instructions for installation and use

Lamptron
Lamptron CM615 instruction manual

Truma
Truma MonoControl operating instructions

ADC
ADC GSM Base Station Controller UltraWAVE BSC Specification sheet

SANIMATIC
SANIMATIC SmartControl-U instructions