salmson ACSON VARIO How to use

INSTALLATION ET MISE EN SERVICE
INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS
FRANÇAIS
ENGLISH
INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO ITALIANO
INSTALACION Y PUESTA EN SERVICIO ESPAÑOL
INSTALAÇÃO E INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO PORTUGUÈS
N.M.S.
STOCK N° 4.187.015/Ed.01-08/13
ACSON VARIO


STANDARD v1 bt / cem
(IT)-Italiano
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
Pompes SALMSON dichiara che i prodotti descritti nella
presente dichiarazione sono conformi alle disposizioni
delle seguenti direttive europee nonché alle legislazioni
nazionali che le traspongono :
Bassa Tensione 2006/95/CE, Compatibilità
Elettromagnetica 2004/108/CE ;
E sono pure conformi alle disposizioni delle norme
europee armonizzate citate a pagina precedente.
(NL)-Nederlands
EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Pompes SALMSON verklaart dat de in deze verklaring
vermelde producten voldoen aan de bepalingen van de
volgende Europese richtlijnen evenals aan de nationale
wetgevingen waarin deze bepalingen zijn overgenomen:
Laagspannings 2006/95/EG, Elektromagnetische
Compatibiliteit 2004/108/EG;
De producten voldoen eveneens aan de
geharmoniseerde Europese normen die op de vorige
pagina worden genoemd.
(DA)-Dansk
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Pompes SALMSON erklærer, at produkterne, som
beskrives i denne erklæring, er i overensstemmelse med
bestemmelserne i følgende europæiske direktiver, samt
de nationale lovgivninger, der gennemfører dem:
Lavspændings 2006/95/EF, Elektromagnetisk
Kompatibilitet 2004/108/EF;
De er ligeledes i overensstemmelse med de
harmoniserede europæiske standarder, der er anført på
forrige side.
(GA)-Gaeilge
EC DEARBHÚ COMHLÍONTA
Pompes SALMSON ndearbhaíonn an cur síos ar na táirgí
atá i ráiteas seo, siad i gcomhréir leis na forálacha atá
sna treoracha seo a leanas na hEorpa agus leis na dlíthe
náisiúnta is infheidhme orthu:
Ísealvoltais 2006/95/EC, Comhoiriúnacht
Leictreamaighnéadach 2004/108/EC;
Agus siad i gcomhréir le forálacha na caighdeáin
chomhchuibhithe na hEorpa dá dtagraítear sa
leathanach roimhe seo.
(EL)-ƪNJNJdžnjLjljƾ
ƩƬƯƻƶƬƶƸưưƳƵĭƻƶƬƶ EK
Pompes SALMSON
T
2004/108
(ES)-Español
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
Pompes SALMSON declara que los productos citados en
la presenta declaración están conformes con las
disposiciones de las siguientes directivas europeas y con
las legislaciones nacionales que les son aplicables :
Baja Tensión 2006/95/CE, Compatibilidad
Electromagnética 2004/108/CE ;
Y igualmente están conformes con las disposiciones de
las normas europeas armonizadas citadas en la página
anterior.
(PT)-Português
DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE
Pompes SALMSON declara que os materiais designados
na presente declaração obedecem às disposições das
directivas europeias e às legislações nacionais que as
transcrevem :
Baixa Voltagem 2006/95/CE, Compatibilidade
Electromagnética 2004/108/CE ;
E obedecem também às normas europeias
harmonizadas citadas na página precedente.
(FI)-Suomi
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Pompes SALMSON vakuuttaa, että tässä vakuutuksessa
kuvatut tuotteet ovat seuraavien eurooppalaisten
direktiivien määräysten sekä niihin sovellettavien
kansallisten lakiasetusten mukaisia:
Matala Jännite 2006/95/EY, Sähkömagneettinen
Yhteensopivuus 2004/108/EY;
Lisäksi ne ovat seuraavien edellisellä sivulla mainittujen
yhdenmukaistettujen eurooppalaisten normien
mukaisia.
(SV)-Svenska
EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Pompes SALMSON intygar att materialet som beskrivs i
följande intyg överensstämmer med bestämmelserna i
följande europeiska direktiv och nationella lagstiftningar
som inför dem:
Lågspännings 2006/95/EG, Elektromagnetisk
Kompatibilitet 2004/108/EG;
Det överensstämmer även med följande harmoniserade
europeiska standarder som nämnts på den föregående
sidan.
(ET)-Eesti
EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOONI
Firma Pompes SALMSON kinnitab, et selles
vastavustunnistuses kirjeldatud tooted on kooskõlas
alljärgnevate Euroopa direktiivide sätetega ning riiklike
seadusandlustega, mis nimetatud direktiivid üle on
võtnud:
Madalpingeseadmed 2006/95/EÜ, Elektromagnetilist
Ühilduvust 2004/108/EÜ;
Samuti on tooted kooskõlas eelmisel leheküljel ära
toodud harmoniseeritud Euroopa standarditega.
(HU)-Magyar
EK-0(*)(/(/ė6e*,1<,/$7.2=$7
A Pompes SALMSON kijelenti, hogy a jelen
európai irányelvek
rendelkezéseinek:
szabványoknak.
(LV)-Latviešu
(.$7%,/67Ŝ%$6'(./$ ń&,-8
Zemsprieguma
Eiropas
(LT)-/LHWXYLž
EB ATITIKTIES DEKLARACIJA
Pompes SALMSON pareiškia, kad šioje deklaracijoje
:
Suderinamumas 2004/108/EB;
ir taip pat harmonizuotas Europas normas, kurios buvo
cituotos ankstesniame puslapyje.
(MT)-Malti
DIKJARAZZJONI KE TA’ KONFORMITÀ
Pompes SALMSON jiddikjara li l-prodotti spe
id-dikjarazzjoni huma konformi mad-direttivi Ewropej li
jsegwu u mal-lejiet nazzjonali li
japplikawhom:
VultaE, Kompatibbiltà
Elettromanjetika 2004/108/KE;
kif ukoll man-
imsemmija fil-pa
(PL)-Polski
'(./$ $&-$=*2'12ĝ&,WE
Elektromagnetycznej 2004/108/WE;
ropejskich
zharmonizowanymi podanymi na poprzedniej stronie.
(CS)-ýHãWLQD
ES 3 2+/Èâ(1Ë26+2'ċ
uvedené v tomto prohlášení odpovídají ustanovením
právním
Kompatibilita 2004/108/ES;
(SK)-6ORYHQþLQD
ES VYHLÁSENIE O ZHODE
Firma Pompes
ktoré sú predmetom tejto deklarácie, sú v súlade s
požiadavkami nasledujúcich európskych direktív a
odpovedajúcich národných legislatívnych predpisov:
NíES,
Elektromagnetickú Kompatibilitu 2004/108/ES;
ako aj s harmonizovanými európskych normami
uvedenými na predchádzajúcej strane.
(SL)-6ORYHQãþLQD
ES-IZJAVA O SKLADNOSTI
Pompes SALMSON izjavlja, da so izdelki, navedeni v tej
z nacionalnimi zakonodajami, ki jih vsebujejo:
Nizka Napetost 2006/95/ES, Elektromagnetno
Združljivostjo 2004/108/ES;
pa tudi z usklajenimi evropskih standardi, navedenimi
na prejšnji strani.
(BG)-ȉȢȓȋȈȘșȒ
ǬǭDzdzǨǸǨǾǰȇǯǨǹȂǶǺǭǺǹǺǪǰǭ EO
Pompes SALMSON
:
HH2006/95/,
2004/108/;
.
(RO)-5RPkQă
'(&/$ $ğ,('(&21)2 0,7$7(&(
ranspun :
, ;
(HR) – Hrvatski
EZ IZJAVA O SUKLADNOSTI
izjavljuje da su proizvodi navedeni u ovoj izjavi u skladu
nacionalnim zakonima:
Smjernica o niskom naponu 2006/95/EZ;
Elektromagnetna kompatibilnost - smjernica
2004/108/EZ;
LXVNODÿHQLPHXURSVNLPQRUPDPDQDYHGHQLPQD
prethodnoj stranici.
POMPES SALMSON
53 Boulevard de la République - Espace Lumière – Bâtiment 6
78400 CHATOU – France

Fig. 1:
Fig. 2:

Fig. 3:
Fig. 4:

Fig. 5: Fig. 6:
Fig. 7:

FInstallation et mise en service 3
GB Installation and starting instructions 18
IInstallazione e messa in servizio 31
EInstalación y puesta en servicio 45
PInstalação e instruções de funcionamento 58


Installation et mise en service Salmson ACSON VARIO 3
Français
1 Généralités
A propos de ce document
La langue de la notice de montage et de mise en service d'origine est le Français.
Toutes les autres langues de la présente notice sont une traduction de la notice
de montage et de mise en service d'origine.
La notice de montage et de mise en service fait partie intégrante du matériel et
doit être disponible en permanence à proximité du produit. Le strict respect de
ses instructions est une condition nécessaire à l'installation et à l'utilisation
conformes du matériel.
La rédaction de la notice de montage et de mise en service correspond à la ver-
sion du matériel et aux normes de sécurité en vigueur à la date de son impres-
sion.
Déclaration de conformité CE :
Une copie de la déclaration de conformité CE fait partie intégrante de la pré-
sente notice de montage et de mise en service. Si les gammes mentionnées dans
la présente notice sont modifiées sans notre approbation, cette déclaration
perdra sa validité.
2 Sécurité
Ce manuel renferme des instructions essentielles qui doivent être respectées
lors du montage et de l’utilisation. Ainsi il est indispensable que l’installateur et
l’opérateur du matériel en prennent connaissance avant de procéder au mon-
tage et à la mise en service.
Les instructions à respecter ne sont pas uniquement celles de sécurité générale
de ce chapitre, mais aussi celles de sécurité particulière qui figurent dans les
chapitres suivants, accompagnées d’un symbole de danger.
2.1 Signalisation des consignes de la notice
Symboles :
Symbole général de danger
Consignes relatives aux risques électriques
Remarque :

Français
4Pompes Salmson 08/2013
Signaux :
DANGER !
Situation extrêmement dangereuse.
Le non-respect entraîne la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT !
L’utilisateur peut souffrir de blessures (graves). «Avertissement» implique que
des dommages corporels (graves) sont vraisemblables lorsque l’indication n’est
pas respectée.
ATTENTION !
Il existe un risque d’endommager le système/ l’installation. «Attention»
signale une instruction dont la non-observation peut engendrer un dommage
pour le matériel et son fonctionnement.
Remarque : Remarque utile sur le maniement du produit. Elle fait remarquer les
difficultés éventuelles.
2.2 Qualification du personnel
Il convient de veiller à la qualification du personnel amené à réaliser le montage
et la mise en service.
2.3 Dangers en cas de non-observation des consignes
La non-observation des consignes de sécurité peut constituer un danger pour
les personnes, le système ou l’installation. Elle peut également entraîner la sus-
pension de tout recours en garantie.
Plus précisément, les dangers encourus peuvent être les suivants :
• défaillance de fonctions importantes de le système ou de l'installation
• défaillance du processus d’entretien et de réparation prescrit
• dangers pour les personnes par influences électriques, mécaniques ou bactério-
logiques
• dommages matériels.
2.4 Consignes de sécurité pour l'utilisateur
Il convient d’observer les consignes en vue d’exclure tout risque d’accident.
Il y a également lieu d’exclure tout danger lié à l’énergie électrique. On se
conformera aux dispositions de la réglementation locale ou générale [IEC, VDE,
etc.], ainsi qu’aux prescriptions de l’entreprise qui fournit l’énergie électrique.
Il y a lieu d'exclure tout danger lié aux influences mécaniques ou bactériolo-
giques. On se conformera aux réglementations et directives locales d'évacua-
tion des eaux résiduaires.

Installation et mise en service Salmson ACSON VARIO 5
Français
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de
l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
2.5 Conseils de sécurité pour les travaux d'inspection et de montage
L’utilisateur doit faire réaliser ces travaux par une personne spécialisée qualifiée
ayant pris connaissance du contenu de la notice.
Les travaux réalisés sur le système ou l’installation ne doivent avoir lieu que si les
appareillages correspondants sont à l’arrêt. Les procédures décrites dans la
notice de montage et de mise en service pour l'arrêt du système/de l'installation
doivent être impérativement respectées.
2.6 Modification du matériel et utilisation de pièces détachées non agréés
Toute modification du système ou de l'installation ne peut être effectuée que
moyennant l'autorisation préalable du fabricant. L'utilisation de pièces de
rechange d'origine et d'accessoires autorisés par le fabricant garantit la sécurité.
L'utilisation d'autres pièces dégage la société de toute responsabilité.
2.7 Modes d'utilisation non autorisés
La sécurité de fonctionnement du système/de l'installation livré n'est garantie
que si les prescriptions de la notice d'utilisation sont respectées. Les valeurs
indiquées dans le catalogue ou la fiche technique ne doivent en aucun cas être
dépassées, tant en maximum qu’en minimum.

Français
6Pompes Salmson 08/2013
3 Transport et entreposage
Le matériel est livré dans une caisse carton, il est protégé de l’humidité et de la
poussière.
Dès réception du matériel, vérifier s’il n’a pas subi de dommages durant son
transport. En cas de défaut constaté, prendre toutes les dispositions nécessaires
auprès du transporteur.
ATTENTION ! Risques de dommages matériels !
Lorsque le produit est installé sur une pompe, l’ensemble ne doit pas être mani-
pulé par l’Acson Vario.
ATTENTION ! Risques de dommages matériels !
Si le matériel devait être installé ultérieurement, le stocker dans un endroit sec.
Le protéger contre les chocs et toutes influences extérieures (humidité,
gel etc …).
4 Applications
L’Acson Vario est conçu pour contrôler les pompes pour eau claire non agressive
et dépourvue de toutes particules en suspensions.

Installation et mise en service Salmson ACSON VARIO 7
Français
5 Informations produit
5.1 Dénomination
5.3 Etendue de la fourniture
• Acson Vario pré-câblé (Fig. 2, Pos. 2)
• Filtre CEM (Fig. 2, Pos. 6)
• Notice de mise en service
Exemple : Acson Vario VST 10A
Acson Vario Type d'automatisme à variation de fréquence
VS Alimentation de l’Acson Vario :
1~230V
T Alimentation du moteur de la pompe :
• T = 3~230V
• M = 1~230V
10A Intensité maximale délivrée par l'Acson Vario
5.2 Caractéristiques techniques
Pression de service maxi de
l'Acson Vario
MM5 & MT6 : 10 bar
MM9 & MT10: 15 bar
Plage de réglage 0.5 à 12 bar
Débit maximum 15m 3/h
Température maxi de l'eau 40 °C
Température mini de l'eau 0°C
Température ambiante
maximale
50 °C
Tension d'alimentation 1~230V, 50/60Hz
Courant de protection 20% du courant nominal réglé pendant 10s
Indice de protection IP55
Fusible de protection de
l'Acson Vario (fig. 4, pos. 3)
I : 20A, type : gG, U : 500Vac,
pouvoir de coupure I1 : 120kA, taille : 10 x 38 mm

Français
8Pompes Salmson 08/2013
5.4 Accessoires
5.4.1 Accessoires obligatoires
• Réservoir minimum de 2 litres (à positionner au refoulement de l'Acson Vario,
voir FIG. 2, Pos. 4).
• Clapet anti-retour (à positionner directement à l'aspiration de l'Acson Vario,
voir FIG. 2, Pos. 3)
5.4.2 Accessoires optionnels
• Flotteur de protection manque d'eau.
• Vannes d'isolement
6 Description et fonctionnement
6.1 Descriptif
6.1.1 Description de l'Acson Vario (fig. 1)
6.1.2 Description de l'installation (fig. 2)
Pos. Description des composants
01 Presse-étoupe d'alimentation de l'Acson Vario
02 Presse-étoupe d'alimentation de la pompe
03 Presse-étoupe de protection manque d'eau
04 Presse-étoupe de liaison série (optionnel)
05 Aspiration
06 Refoulement
07 Interface utilisateur
Pos. Description des composants
01 Pompe
02 Acson Vario
03 Clapet anti-retour
04 Réservoir à vessie
05 Vannes d'isolement

Installation et mise en service Salmson ACSON VARIO 9
Français
6.1.3 Description de l’interface utilisateur (Fig. 3)
6.1.4 Description de la carte électronique (Fig. 4)
6.2 Fonction du produit
Acson Vario intègre un système de régulation électronique par capteurs de
pression et de débit ainsi qu'un variateur de fréquence.
Ce système de régulation permet d'obtenir une pression constante dans le
réseau quelque soit le débit et réduit la consommation énergétique de l'instal-
lation (en mode automatique). La pression constante sera celle préréglée lors de
l'installation (et peut être modifiée à tout moment).
Un mode manuel permet de tester le fonctionnement de la pompe en vitesse
maximale.
En mode automatique, l'Acson Vario démarre lorsque la pression de l'installation
(P RES) est inférieure à la pression de consigne (P REF) moins le delta de pression
paramétré (DELTA DEMARRAGE).
Marche Manuel Voyant
vert
Variateur sous tension
Mode Automatique/
Manuel
Voyant
rouge
Clignotant : défaut en cours
Fixe : défaut définitif
Menu Voyant
jaune
Pompe en fonctionnement
Entrer Voyant
vert
ON : Mode Automatique
OFF : Mode Manuel
Défilement Haut
Défilement Bas
Pos. Description des composants
01 Bornier d'alimentation de l'Acson Vario
02 Bornier d'alimentation du moteur
03 Fusible de protection de l'alimentation de l'Acson Vario
(I : 20A, type : gG, U : 500Vac, pouvoir de coupure I1 : 120kA,
taille : 10 x 38 mm)

Français
10 Pompes Salmson 08/2013
L'Acson Vario s'arrête après une temporisation réglable (TPS AVANT ARRÊT)
lorsque la pression de l'installation (P RES) a atteint la pression de consigne (P
REF) et que le débit est nul.
L'Acson Vario assure la protection de la pompe contre (Chap 10.2) :
• Le manque d'eau,
• Les surintensités,
• Les températures d'eau excessives,
•Legel,
• Les court-circuits,
• Les surtensions,
• Les sous-tensions.
En cas de défaut (manque d'eau, surintensité…) le voyant clignote et l'Acson
Vario va essayer de redémarrer la pompe périodiquement. Après plusieurs ten-
tatives, l'Acson Vario se met en défaut de manière définitive, le voyant reste
allumé et ne clignote plus.
6.3 Paramétrage de l’Acson Vario
Après raccordement électrique (chap. 7) à la pompe et au réseau, l’Acson Vario
exécute un auto-diagnostique puis affiche la référence du modèle ainsi que la
version software pendant 10 secondes. Ensuite, il bascule sur l’affichage STAN-
DARD.
Puis l’Acson Vario doit être paramétré en fonction des caractéristiques de la
pompe et de l’installation afin de fonctionner de manière sure et efficace.
Pour paramétrer l’Acson Vario, appuyer sur la touche pendant 3 secondes.
L’utilisateur peut naviguer dans 2 sous menus PARAMETRAGES et HISTORIQUE :
PARAMETRAGES :
Ce sous menu permet le réglage de l’Acson Vario en fonction de l’installation,
HISTORIQUE :
Ce sous menu affiche les différents compteurs et alarmes enregistrés.
Pour sélectionner un sous menu, utiliser les touches puis appuyer sur
.
Les valeurs des différents paramètres niveaux peuvent être modifiées par les
touches . Avec le bouton la valeur est enregistrée et le paramètre
suivant est affiché.
En appuyant sur vous sortez du menu en cours et revenez à l’affichage
STANDARD (ou SERVICE).
REMARQUE : Les données sont sauvegardées en mémoire non volatile permet-
tant une mémorisation même après coupure de l'alimentation électrique.

Installation et mise en service Salmson ACSON VARIO 11
Français
6.3.1 Menu de paramétrage
Affichage Menu Niveau
1
Menu Niveau 2 Description
P RES P REF
02.0 bar 02.0 bar
Affichage en mode
STANDARD
FPREF PRES Q
50 02.0 bar 02.0 bar 1
Affichage en mode
SERVICE
Fréquence de rotation
(Hz) + Pression Réf
(bar) + Pression réseau
(bar) + Détection de
débit (1 ou 0)
MENU PARAMETRA-
GES
Parametrages
LANGUE
ENGLISH
LANGUE Réglage de la langue
souhaitée
I MAX POMPE
ARRÊT
I MAX POMPE Réglage de l'intensité
nominale de la pompe
plaqué sur celle-ci.
SENS DE ROTATION
0HZ
SENS DE ROTA-
TION
Réglage du sens de
rotation. Se référer au
plaquage. Appuyer sur
pour démarrer la
pompe (à 30hz) et
vérifier le sens de rota-
tion
VITESSE MIN
30 HZ
VITESSE MIN Défini la vitesse mini-
male de rotation du
moteur.
PROT M A SEC
NON
PROT M A SEC Si l'installation dispose
d'un détecteur de
niveau (flotteur ou
autres) remplacé Non
par Oui.
PRESSION DE REF
2,0 BAR
PRESSION DE
REF
Réglage de la pression
de consigne désirée
dans l'installation
DELTA DÉMARRAGE
0,3 BAR
DELTA DÉMAR-
RAGE
Défini la pression de
démarrage tel que :
Pression démarrage =
Pression Réf. - Delta

Français
12 Pompes Salmson 08/2013
TPS AVANT ARRÊT
5S
TPS AVANT
ARRÊT
Temporisation avant
l'arrêt de la pompe et
après la détection
d'absence de débit.
AFFICHAGE
STANDARD
AFFICHAGE • Défini le mode
d'affichage :
• Standard : Pression
mesurée (bar) +
Pression Réf (bar)
• Service : Fréquence
de rotation (Hz) +
Pression Réf (bar) +
Pression réseau (bar)
+ Détection de débit
(1 ou 0)
HISTORIQUE
TEMPS MARCHE
HEURES 26H
TEMPS MARCHE Nombre total d'heures
de fonctionnement de
la pompe (H).
CYCLES POMPE
30
CYCLES POMPE Nombre total de
démarrage de la
pompe, un démarrage
comprend une mise en
marche et un arrêt.
MISE SS TENSION
30
MISE SS TEN-
SION
Nombre de mise sous
tension de l'Acson
Vario.
PRESSION MAX
0,0 BAR
PRESSION MAX Mémorisation de la
pression maximale vue
par l'installation (bar).
COMPT D'ALARME
CRT CIRCUIT 15
COMPT
D'ALARME
CRT CIRCUIT
Nombre total de
court-circuit.
COMPT D'ALARME
INTENSITE 10
COMPT
D'ALARME
INTENSITE
Nombre total de surin-
tensité.
COMPT D'ALARME
TEMPERATURE. 5
COMPT
D'ALARME
TEMPERATURE
Nombre total de
dépassement de tem-
pérature.
COMPT. D'ALARME
M À SEC 6
COMPT.
D'ALARME
M À SEC
Nombre de marche à
sec.
Affichage Menu Niveau
1
Menu Niveau 2 Description

Installation et mise en service Salmson ACSON VARIO 13
Français
6.3.2 Mode Manuel
Ce mode est accessible par la touche . Le voyant est alors éteint.
Il est fugitif et ne peut être obtenu qu’en maintenant en pression le bouton .
La pompe démarre à la fréquence maximum. Après son relâchement, la pompe
décélère jusqu’à son arrêt complet.
6.3.3 Mode Automatique
Ce mode permet la régulation automatique de la pression quelque soit le débit.
Il est accessible par le bouton . Le voyant est alors allumé.
La définition des conditions de fonctionnement de ce mode se fait dans le menu
de PARAMETRAGES.
7 Montage et raccordement électrique
DANGER ! Danger de mort !
Une installation et un raccordement électrique non conformes peuvent avoir
des conséquences mortelles. Le montage et le raccordement électrique doivent
être effectués par un électricien agréé, conformément aux prescriptions locales
en vigueur !
• Respecter les consignes de prévention des accidents !
• Avant de procéder au montage et au raccordement électrique, le produit/ l'ins-
tallation doit être mis(e) hors tension et protégé(e) contre toute remise en
marche intempestive !
• Débrancher la prise électrique !
7.1 Montage
• Installer l'Acson Vario dans un local facilement accessible, normalement aéré et
protégé du gel et de la pluie, et aussi prêt que possible de la pompe.
• Il convient de prévoir un espace suffisant pour les travaux de maintenance.
L'appareil doit être librement accessible par deux côtés au moins.
ATTENTION ! Danger dû à un dysfonctionnement !
L'axe de l'Acson Vario doit être positionné parfaitement à la vertical !
L’Acson Vario doit être raccordé à la tubulure de refoulement de la pompe juste
après le clapet anti-retour (Fig. 2). Le diamètre de la tuyauterie doit être égal ou
supérieur à celui de l’Acson Vario. L’étanchéité doit être assurée en tout point
de l’installation, dans le cas d’une fuite le système peut cycler et donc s’endom-
mager. La tuyauterie de l’installation ne doit appliquer aucunes contraintes sur
l’Acson Vario.
ATTENTION ! Risque de dommages matériels !
Ne pas introduire de corps étranger dans l'Acson Vario lors de son installation
(colle, mélasse, copaux…).
L'installation d'un clapet anti-retour directement à l'aspiration de l'Acson Vario
(Fig. 2, Pos. 3) est obligatoire pour assurer le bon fonctionnement de l'Acson
Vario. Un réservoir à vessie de plus 2 litres (Fig. 2, Pos. 4) permettra la régulation

Français
14 Pompes Salmson 08/2013
optimale de la pression dans l'installation. Il est recommandé une pression de
gonflage inférieure de 0,5 bar à la pression de consigne.
Un filtre ou une crépine d'aspiration doit être installé pour éviter le pompage de
particules qui pourraient gêner le bon fonctionnement de l'Acson Vario.
7.2 Raccordement électrique
DANGER ! Risque d'électrocution !
Le raccordement électrique doit être confié à un installateur-électricien habilité
par l'entreprise locale de distribution d'énergie et exécuté conformément aux
réglementations locales en vigueur.
7.2.1 Raccordement électrique de l'Acson Vario
L’Acson Vario doit être installé avec les câbles fournis par le constructeur. Si un
câble est endommagé, le faire remplacer par une personne qualifiée.
Le type de courant et la tension du réseau doivent correspondre aux caractéris-
tiques de l’Acson Vario, voir la plaque signalétique de celui-ci.
Il est recommandé l’installation d’un disjoncteur différentiel de 30 mA et d’une
protection magnétothermique de 16 A.
DANGER ! Risque d'électrocution !
Ne pas oublier le raccordement à la terre du moteur.
Pour raccorder électriquement l'installation sur le réseau suffit de connecter le
cordon secteur de l'Acson Vario dans une prise de courant.
7.2.2 Raccordement électrique du moteur
L’Acson Vario doit être raccordé au bornier moteur de la pompe selon les sché-
mas de câblage Fig. 5 ou Fig. 6.
7.2.3 Raccordement électrique d'une protection manque d'eau
L'Acson Vario peut recevoir une protection manque d'eau supplémentaire de
type contact sec (flotteur ou autres). Pour le raccordement, voir Fig. 7.
Table of contents
Languages:
Other salmson Controllers manuals