Salvatori Anima Bathtub User manual

Via Aurelia 395/E, 55047, Querceta (LU), Italy salvatorioicial.com [email protected] +39 0584 769 200
ANIMA
VASCA / BATHTUB

Dimensioni / Dimensions
L×P×H - 170 × 92 × 53 cm, capacità: 420 lt
L×D×H - 66.9 × 36.2 × 20.8 in, capacity: 420 lt (110.9 gallons)
Nota! / Note!
In fase di progetto si consiglia una rubinetteria da parete, per evitare
infiltrazioni nella struttura interna della vasca da bagno Anima.
La rubinetteria non è inclusa nel kit di montaggio.
The Anima bathtub is not supplied with tapware. We recommend a wall-mounted
solution so as to avoid water infiltrating the internal structure of the bathtub.

Tipologia di rubinetteria / Tapware options
Da parete o freestanding / Wall-mounted or freestanding
Nell’imballaggio / In the box
Cassa / Crate
Ax1
B C
x1 x1

90°
Pavimento / Floor
Nota! / Note!
Qualora il massetto sottostante non sia perfettamente complanare, in bolla e
compatto, si consiglia la rasatura con appositi materiali livellanti.
If the mortar bed is not perfectly flush, compact and square to the wall, take the
necessary steps to correct this.
Attenzione! / Attention!
Prima della posa, assicurarsi che il massetto sottostante sia perfettamente
complanare, in bolla e compatto.
Before commencing, ensure that the mortar bed is level, completely compact and
perfectly square to the wall.
Nota! / Note!
Qualora il massetto sottostante non sia perfettamente complanare, in bolla e
compatto, se ne consiglia la rasatura con appositi materiali livellanti.
If the mortar bed is not perfectly flush, compact and square to the wall, take the
necessary steps to correct this.
Attenzione! / Attention!
Prima della posa, assicurarsi che il massetto sottostante sia perfettamente
complanare, in bolla e compatto.
Before commencing, ensure that the mortar bed is level, completely compact and
perfectly square to the wall.

Preparare la postazione per la vasca / Prepare bathtub position
In fase di progetto è bene assicurarsi che il vano per il posizionamento della vasca da
bagno sia di una misura tale da consentire un’installazione agevole.
(Verificare la sezione “Schema delle dimensioni scarico acqua”).
During the design / preparation phase, please ensure that the space where the bathtub
will be installed is large enough to comfortably accommodate it.
(For definitive dimensions, please refer to the section “Detail of outgoing water setup”).
IMPORTANTE! / IMPORTANT!
Assicurarsi che il solaio abbia la struttura e le dimensioni adatte a sostenere il
peso della vasca da bagno Anima in ottemperanza delle normative locali.
Ensure that the floor where the bathtub will be installed is able to sustain the
weight and complies with local regulations.
Nota! / Note!
La dimensione del vano a pavimento deve essere definita in base alle
dimensioni del sifone (non fornito nel kit) e alla posizione della piletta di scarico.
Please ensure that you take the dimensions of the waste pipe (not supplied by
Salvatori) and the waste position into account when calculating the depth of
the mortar bed.
Nota! / Note!
Evitare di realizzare impianti di riscaldamento nell’area sottostante la vasca.
Ensure there are no heating systems installed in the area below the bathtub.
Nota! / Note!
E’ necessario predisporre un pozzetto laterale per rendere accessibile il
collegamento all’impianto idrico a pavimento.
Create a recess in the floor to accommodate the plumbing elements.
A
A
A: 350 mm / 13.77 in
B: 679 mm / 26.77 in
Pozzetto / Recess
B
B

Schema delle dimensioni dello scarico dell’acqua /
Detail of outgoing water setup

Installazione / Assembly
Prodotto
Product
Protezione
Protective covering
Pavimento
Floor
Nota! / Note!
Si consiglia di far eseguire l’installazione a personale qualificato.
Installation should only be carried out by qualified tradespeople.
x4
Nota! / Note!
Attenzione, durante la movimentazione del prodotto, onde evitare di danneggiare
la pietra e le strutture in legno, si consiglia di appoggiare sempre i diversi elementi
su una superficie protettiva.
Take care when handling this product to avoid damaging the stone and wooden
structure, particularly the edges. We recommend placing it on a protective surface
such as cardboard or a sheet.
Attenzione! / Warning!
Per garantire la sicurezza durante la movimentazione della vasca, si
raccomanda di utilizzare uno strumento di sollevamento meccanico, scegliendo
il modello più adatto in base alle proprie esigenze, al peso e alle dimensioni della
vasca indicate a pagina 17 del manuale.
Durante la movimentazione prestare attenzione all’elevato peso del prodotto.
Il peso della vasca potrebbe provocare lo schiacciamento della persona e degli
arti, o, se movimentato non correttamente, danni alla schiena dell’operatore.
Ideally, some form of mechanical lifting equipment should be used to move
the bathtub. Consult the dimensions and weight details provided on page 17 to
understand the most suitable type of equipment required.
When moving the bathtub, please keep in mind that it is an extremely heavy
object. Take care to bend your knees, keep your torso erect and follow general
established guidelines regarding the lifting and placement of weighty items.

Appena si riceve la cassa è opportuno verificare se questa presenta degli indicatori
d’urto visibili. Sul titolo di trasporto sarà presente il numero degli indicatori d’urto
presenti. Anima presenta 2 indicatori d’urto. Se anche 1 di essi è rosso, è
necessario accettare la consegna con riserva, specificando sui documenti di
accompagnamento “1/2 indicatore d’urto rosso”.
Controllare il contenuto entro 24 ore.
Nel caso in cui si riscontrino danni nel contenuto, non rimuovere dalla cassa
originale i prodotti e contattare immediatamente il corriere richedendo
un’ispezione entro 3 giorni dalla consegna.
When the crate is received immediately check the impact indicators.
The transport document reports the total number of impact indicators. Anima’s crate
has 2 impact indicators. If even 1 of them is red, accept the delivery, writing on the
accompanying documentation “Impact Indicator is red”.
Check the contents within 24 hours.
If any damage to the contents is found, leave the product in its original packaging,
contact your courier immediately and request an inspection within
3 days of the original delivery.
1. Controllo del prodotto / Product inspection
Nota! / Note!
Prima di aprire la cassa assicurarsi di avere le mani od eventuali guanti
puliti e non unti.
Before opening the crate ensure your hands (or gloves if you are wearing them)
are clean and free of grease or oil.

2. Estrazione del prodotto / Unpack the crate
Posare la cassa a terra in posizione orizzontale con la faccia superiore rivolta verso
l’alto prestando attenzione ai cartelli identificativi delle facce presenti sulla cassa.
Place the crate on the ground with the top side facing up (please pay attention to the
opening instructions attached to the crate).
Dettagli di imballaggio e posizionamento degli oggetti all’interno della cassa
Layout of crate and contents
Legenda / Key
A
A
B
B
B
C
C
C
D
E
D
E
Cassa
Lato avvitato
Polistirolo
Vasca da bagno
Scatola contentene la piletta
Crate
Screws for opering up crate
Styrofoam
Bathtub
Box containing drain kit
Apertura
Open here
Apertura
Open here
Apertura
Open here

In seguito svitare i lati della cassa ed estrarre la vasca da bagno Anima con uno
strumento di sollevamento meccanico adeguato.
Next, open up both sides of the crate and remove the bathtub with appropriate
mechanical lifting equipment.
Per prima cosa svitare il coperchio superiore e rimuovere il pannello protettivo di
polistirolo dalla cassa.
Remove the screws from the top and remove the protective styrofoam layer.
B
B
C
C
D
D

Predisporre a terra dei distanziatori di legno per sollevare la vasca di circa 15 cm e
permettere all’idraulico di eettuare il collegamento alle tubature di scarico in sicurezza.
Posizionare la vasca sopra i distanziatori utilizzando l’apposito strumento di
sollevamento meccanico.
Place wooden spacers on the ground so that the bathtub is about 15 cm / 5.9 inches from
the ground, to create enough space for the plumber to connect the plumbing elements.
Position the bathtub onto the spacers, using some form of mechanical lifting equipment.
3. Posizionamento della vasca sui distanziatori /
Position the bathtub upon wooden spacers
Pozzetto
Recess
15 cm
5.9 in
Distanziatori in legno
Wooden spacers

4. Montaggio della piletta /
Assemble drain kit
Piletta
Drain
5. Collegamento dello scarico / Position the waste

Legenda / Key
E
F
Piletta vasca (fornita da Salvatori)
Sifone di scarico (non fornito da Salvatori)
Waste outlet (provided by Salvatori)
Waste pipe (not provided by Salvatori)
E
F
IMPORTANTE! / IMPORTANT!
Assicurarsi che lo scarico e il sistema Push-Pull funzionino in modo corretto.
Ensure waste and Push-Pull system work correctly.
Collegare la vasca alla rete di scarico ed eettuare alcune prove di
tenuta dell’impianto realizzato.
Connect the waste (supplied with the bathtub) to the plumbing system
and thoroughly test that it functions correctly.

6. Rimozione dei distanziatori in legno /
Remove the wooden spacers
Attenzione! / Attention!
Eventuali movimenti bruschi possono danneggiare la vasca in marmo.
Any sudden movements can damage the marble basin.
Nota! / Note!
Verificare che non ci siano perdite di acqua prima di rimuovere i distanziatori
in legno. Attenzione a non eettuare movimenti bruschi per evitare di
danneggiare la vasca in marmo.
Make sure there are no water leaks before removing the wooden spacers.
Avoid any jerky or sudden movements which could damage the natural stone.

Trattamento superficiale degli elementi in pietra naturale /
Cleaning and maintenance
La vasca da bagno Anima esce dalla fabbrica già trattata. Poiché non amiamo verniciare
con resine o pitture la superficie dei nostri marmi, applichiamo tre strati di sigillante
penetrante ad altissimo potere protettivo. In questo modo riusciamo a preservare il
prodotto e l’aspetto naturale della pietra. È necessario ricordare che non esiste un
sigillante in commercio in grado di proteggere al 100% la pietra naturale dalle macchie, in
particolare se la sostanza penetrante viene lasciata a lungo a contatto con il marmo.
Il sigillante protegge la pietra per qualche minuto dall’attacco dell’agente macchiante,
per cui è necessario rimuoverlo per evitare che la macchia si fissi.
Every Anima bathtub leaves our factory in Tuscany pre-sealed. Since we do not like to paint
the surface of our lovely stone with transparent paints or resins, we apply three coats of the
highest possible level of protective penetrating sealant.
This creates a temporary barrier that slows down the absorption into the stone of any
staining agents such as coee, wine, and so on.
That said, please bear in mind that there is no sealer on the market that can make natural
stone 100% stain-proof, so we recommend that any potential staining agent
is wiped up as soon as possible.
Pulizia quotidiana della pietra naturale / Everyday cleaning
Per la pulizia ordinaria delle superfici in pietra, è sempre bene utilizzare saponi
o detergenti neutri. Come detergente neutro Salvatori consiglia FilaBrio. Fare sempre
riferimento alle indicazioni riportate sulla confezione del prodotto.
To clean, simply use soap or a neutral detergent such as FilaBrio, always following the
instructions provided by the manufacturer.
Nota! / Note!
E’ assolutamente necessario evitare di usare prodotti aggressivi che possano
intaccare irreparabilmente la superficie della pietra naturale, come: alcool, acidi
o prodotti anticalcare.
Never use aggressive cleaning products such as acids or limescale removers as
these could damage the natural stone.

Nota! / Note!
Questa è solo una lista esemplificativa. Per capire quale prodotto è il migliore da
usare per la pietra comprata è opportuno fare sempre riferimento alle indicazioni
riportate sulla confezione di ogni prodotto.
The above list is illustrative only. Please always check the instructions of any cleaning
product to ensure it is suitable for the stone it will be used on.
Nota! / Note!
Ogni vasca da bagno fornita da Salvatori è trattata con prodotti oleo idro-repellenti.
Every bathtub that leaves Salvatori is treated with a protective sealant designed to
repel water and oil-based stains.
Nota! / Note!
I prodotti Salvatori sono realizzati con lavorazioni speciali, sottoponendo i materiali
a trattamenti di finitura artigianale. Ogni prodotto è unico ed originale e qualunque
apparente “imperfezione” superficiale non è da considerarsi tale ma conferma dei
procedimenti manuali impiegati e del contributo del lavoro umano.
The techniques and processes used to produce Salvatori items are of an artisanal
nature. Every piece is unique and the “imperfections” you may see are not flaws,
but are testament to the manual methods employed and the painstaking work of a
craftsperson rather than a machine.
Manutenzione straordinaria della pietra naturale /
Enhanced maintenance
Per la manutenzione straordinaria delle pietre Salvatori consiglia
una serie di prodotti ognuno in base alle specifiche esigenze del prodotto:
PS87 PRO: adatto per ogni pietra, per la pulizia di macchie ostinate
e per la manutenzione straordinaria.
FOB XTREME: protettivo neutro a base solvente che protegge
senza alterare il colore naturale delle pietre.
STONEPLUS: protettivo ravvivante a base solvente consigliato per Pietra d’Avola.
Where particularly assiduous cleaning or maintenance is required,
Salvatori recommends the following products for use on the stone basin:
PS87 PRO: for the removal of stubborn stains.
FOB XTREME: neutral solvent-based protectant which does not alter the stone’s natural colour.
STONEPLUS: colour-enhancing, solvent-based protectant recommended for Pietra d’Avola.

Dati Tecnici / Technical Data
Materiale
Materials
Pietra naturale: Bianco Carrara,
Crema d’Orcia, Gris Du Marais®,
Pietra d’Avola, Silk Georgette®
Natural stone: Bianco Carrara,
Crema d’Orcia, Gris Du Marais®,
Pietra d’Avola, Silk Georgette®
Texture
Textures
Levigato
Honed
Dimensioni (L×P×H); Peso del
prodotto; Capacità
Dimensions (L×D×H); Product weight;
Capacity
70 × 92 × 53 cm; 600 kg;
420 lt
66.9 × 36.2 × 20.8 in; 1322 lb;
110.9 gallons
Dimensioni (L×P×H);
Peso dell’imballo
Packaged dimensions (L×D×H);
Packaged weight
175 × 97 × 58 cm;
700 kg
68.8 × 38.1 × 22.8 in;
1543 lb
Caratteristiche
Waste kit
Piletta push-pull 1-1/2’’ senza troppo
pieno
1-1/2‘’ push-pull waste without overflow

Pietre / Stones
Bianco Carrara Crema d’Orcia
Pietra d’Avola Silk Georgette®Gris du Marais®
Per qualsiasi ulteriore domanda o chiarimento, non esitate a inviarci una e-mail
all’indirizzo [email protected].
Should you have any questions or require advice or further information, please feel
Textures / Textures
Levigato
Honed


Head Oice
via Aurelia 395/E
55047 Querceta (LU)
ITALY
T: +39 0584 769 200
79 Mercer St
New York 10012
UNITED STATES
T: +1 917 833 8909
Showrooms
Via Solferino 11
20121 Milan (MI)
ITALY
T: +39 02 8050 0372
26 Wigmore St
London W1U 2RL
UNITED KINGDOM
T:+44(0)20 748 684 91
salvatori_oicial
salvatorioicial.com
Table of contents
Other Salvatori Bathtub manuals
Popular Bathtub manuals by other brands

Ella
Ella 93218 owner's manual

BATHCO
BATHCO VCBC 15.B.27819 installation instructions

American Standard
American Standard Stratford Whirlpool 2470.028 parts list

Gainsborough
Gainsborough MALVERN manual

American Standard
American Standard System I Operating and maintenance instruction manual

Kohler
Kohler K-1375 Roughing-In Guide

DURAVIT
DURAVIT Cape Cod 700362 90 Series installation instructions

American Standard
American Standard Ellisse 2711.XXXW Series installation instructions

glass 1989
glass 1989 nubea round manual

A&E
A&E BT-830 Owner's manual and installation guide

DURAVIT
DURAVIT D-Neo 700477 Mounting instructions

Kohler
Kohler K-1013 Roughing-In Guide