Salvatori BALNEA BATHTUB User manual

BALNEA
VASCA / BATHTUB


Dimensioni / Dimensions
LxPxH - 190 x 90 x 56 cm, capacità: 230 lt
LxDxH - 74.8 x 35.4 x 22 in, capacity: 230 lt (60.7 gallons)
Ø 150 cm x H 56 cm, capacità: 450 lt
Ø 59 in x H 22 in, capacity: 450 lt (118.8 gallons)
Nota! / Note!
In fase di progetto si consiglia una rubinetteria da parete, per evitare
infiltrazioni nella struttura interna della vasca da bagno Balnea. La rubinetteria
non è inclusa nel kit di montaggio.
The Balnea bathtub is not supplied with tapware. We recommend that tapware
is wall-mounted so as to avoid water infiltrating the internal structure of the
bathtub.

Tipologie di installazione / Installation options
Freestanding / Freestanding
Nell’imballaggio / In the box
Cassa / Crate
Ax1
B C
x1 x1

90°
Pavimento / Floor
Nota! / Note!
Qualora il massetto sottostante non sia perfettamente complanare, in bolla e
compatto, si consiglia la rasatura con appositi materiali livellanti.
If the mortar bed is not perfectly flush, compact and square to the wall, take the
necessary steps to correct this.
Attenzione! / Attention!
Prima della posa, assicurarsi che il massetto sottostante sia perfettamente
complanare, in bolla e compatto.
Before commencing, ensure that the mortar bed is level, completely compact and
perfectly square to the wall.

Preparare la postazione per la vasca / Prepare bathtub position
In fase di progetto assicurarsi che il vano per il posizionamento della vasca da
bagno sia di una misura tale da consentire una installazione agevole.
(Verificare la sezione “Schema delle dimensioni scarico acqua”).
During the design / preparation phase, please ensure that the space where the bathtub
will be installed is large enough to comfortably accommodate it.
(For definitive dimensions, please refer to the section “Detail of outgoing water setup”).
B: 45 cm, C: 51 cm
B: 7.7 in, C: 20.1 in
A: 75 cm
A: 29.5 in
IMPORTANTE! / IMPORTANT!
Assicurarsi che il solaio sia dimensionato correttamente per sostenere il
peso della vasca da bagno Balnea in ottemperanza delle normative locali.
Ensure that the floor where the bathtub will be installed is able to sustain the
weight as prescribed by local regulations.
Nota! / Note!
La dimensione del vano a pavimento deve essere definita in base alle
dimensioni del sifone (non fornito nel kit) e alla posizione della piletta di
scarico.
Please ensure that you take the dimensions of the waste pipe (not supplied by
Salvatori) and the waste position into account when calculating the depth of
the montar bed.
Nota! / Note!
Evitare di realizzare impianti di riscaldamento nell’area sottostante la vasca.
Ensure there are no heating systems installed in the area below the bathtub.
Nota! / Note!
E’ necessario predisporre un pozzetto a pavimento.
Create a recess in the floor to accommodate the plumbing elements.

Schema delle dimensioni scarico acqua /
Detail of outgoing water setup

Schema delle dimensioni scarico acqua /
Detail of outgoing water setup

Installazione / Assembly
Prodotto
Product
Protezione
Protective covering
Pavimento
Floor
Nota! / Note!
Si consiglia di far eseguire l’installazione a personale qualificato
Installation should only be carried out by qualified tradespeople.
Nota! / Note!
Per la movimentazione della vasca da bagno Balnea saranno necessarie 4
persone.
As a rule, the Balnea bath requires four people to lift it. x4
Nota! / Note!
Attenzione, durante la movimentazione del prodotto, onde evitare di
danneggiare la pietra, si consiglia di appoggiare sempre i diversi elementi su
una superficie protettiva.
Take care when handling this product to avoid damaging the stone. We
recommend placing it on a protective surface such as cardboard or a sheet.
Attenzione! / Warning!
Per garantire la sicurezza durante la movimentazione della vasca, si
raccomanda di utilizzare uno strumento di sollevamento meccanico, scegliere il
modello più adatto in base alle proprie esigenze, al peso e alle dimensioni della
vasca indicate a pagina 17 del manuale.
Durante la movimentazione del prodotto prestare attenzione all’elevato peso del
prodotto. Il peso della vasca potrebbe provocare lo schiacciamento della
persona e degli arti, o, se movimentato non correttamente, danni alla schiena
dell’operatore.
Ideally, some form of mechanical lifting equipment should be used to move
the bathtub. Consult the dimensions and weight details provided on page 17 to
understand the most suitable type of equipment required.
When moving the bathtub, please keep in mind that it is an extremely heavy
object. Take care to bend your knees, keep your torso erect and follow general
established guidelines regarding the lifting and placement of weighty items.

Appena si riceve la cassa verificare gli indicatori d’urto.
Sul titolo di trasporto sarà presente il numero degli indicatori d’urto
presenti. Balnea presenta 2 indicatori d’urto. Se anche 1 di essi è rosso, è
necessario accettare la consegna con riserva, specificando sui documenti di
accompagnamento “1/2 indicatore d’urto rosso”.
Controllare il contenuto entro 24 ore.
Nel caso in cui si riscontrino danni nel contenuto, non rimuovere dalla cassa
originale i prodotti e contattare immediatamente il corriere richedendo
un’ispezione entro 3 giorni dalla consegna.
When the crate is received immediately check the impact indicators.
The transport document reports the total number of impact indicators. Balnea’s box
has 2 impact indicators. If even 1 of them is red, accept the delivery, writing on the
accompanying documentation “Impact Indicator is red”.
Check the contents within 24 hours.
If any damage to the contents is found, leave the product in its original packaging,
contact your courier immediately and request an inspection within
3 days of the original delivery.
1. Controllo del prodotto / Product inspection
Nota! / Note!
Prima di aprire la cassa assicurarsi di avere le mani od eventuali guanti
puliti e non unti.
Before opening the crate ensure your hands (or gloves if you are wearing them)
are clean and free of grease or oil.

2. Estrazione del prodotto / Unpack the crate
Posare la cassa a terra in posizione orizzontale con la faccia superiore rivolta verso
l’alto (prestare attenzione ai cartelli identificativi delle facce presenti sulla cassa).
Place the crate on the ground with the top side facing up (please pay attention to the
opening instructions attached to the crate).
Dettagli di imballaggio e posizionamento degli oggetti all’interno della cassa
Layout of crate and contents
Legenda / Key
A
A
B
B
B
C
C
C
D
D
Cassa
Lato avvitato
Polistirolo
Vasca da bagno
Crate
Screws for opering up crate
Styrofoam
Bathtub
Apertura
Open here
Apertura
Open here
Apertura
Open here

In seguito svitare i lati della cassa ed estrarre la vasca da bagno Balnea con uno
strumento di sollevamento meccanico adeguato.
Next, open up both sides of the crate and remove the bathtub with a suitable mechanical
lifting tool.
Per prima cosa svitare il coperchio superiore e rimuovere il pannello protettivo di
polistirolo dalla cassa.
Remove the screws from the top and remove the protective styrofoam layer.
A
AC
C
D
D

Predisporre a terra dei distanziatori di legno per sollevare 15 cm la vasca e permettere
all’idraulico di eettuare il collegamento alle tubature di scarico in sicurezza.
Posizionare la vasca sopra i distanziatori utilizzando l’apposito strumento di
sollevamento meccanico.
Place wooden spaces on the ground so that the bathtub is 15 cm / 5.9 in from the ground,
to create enough space for the plumber to connect the plumbing elements.
Position the bathtub onto the spacers, using some form of mechanical lifting equipment.
3. Posizionamento della vasca sui distanziatori /
Position the bathtub upon wooden spacers
Pozzetto
Recess
Distanziatori in legno
Wooden spacers
15 cm
5.9 in
Distanziatori in legno
Wooden spacers

4. Collegamento dello scarico / Position the waste
Legenda / Key
E
F
Piletta vasca (fornita da Salvatori)
Sifone di scarico (non fornito da Salvatori)
Waste outlet (provided by Salvatori)
Waste pipe (not provided by Salvatori)
EF

IMPORTANTE! / IMPORTANT!
Assicurarsi che lo scarico e il sistema Push-Pull funzionino in modo corretto.
Ensure waste and Push-Pull system work correctly.
Collegare la vasca alla rete di scarico ed eettuare alcune prove di tenuta dell’impianto
realizzato.
Connect the waste (supplied with the bathtub) to the plumbing system.
Test dierent times the seal of the realised plant.
5. Rimozione dei distanziatori in legno /
Remove the wooden spacers
Nota! / Note!
Verificare che non ci siano perdite di acqua prima di rimuovere i distanziatori in
legno.
Attenzione a non eettuare movimenti bruschi per evitare di danneggiare la
vasca in marmo.
Make sure there are no water leaks before removing the wooden spacers.
Avoid any jerky or sudden movements which could damage the natural stone.

Trattamento superficiale degli elementi in pietra naturale /
Cleaning and maintenance
La vasca da bagno Balnea esce dalla fabbrica già trattato. Poiché non amiamo
verniciare con resine o pitture la superficie dei nostri marmi, applichiamo tre strati
di sigillante penetrante ad altissimo potere protettivo. In questo modo riusciamo a
preservare il prodotto e l’aspetto naturale della pietra. È necessario ricordare che non
esiste un sigillante in commercio in grado di proteggere al 100% la pietra naturale dalle
macchie, in particolare se la sostanza penetrante viene lasciata a lungo a contatto con
il marmo.
Il sigillante protegge la pietra per qualche minuto dall’attacco dell’agente macchiante,
per cui è necessario rimuoverlo per evitare che la macchia si fissi.
Every Balnea bathtub leaves our factory in Tuscany pre-sealed. Since we do not like to
paint the surface of our lovely stone with transparent paints or resins, we apply three coats
of the highest possible level of protective penetrating sealant.
This creates a temporary barrier that slows down the absorption into the stone of any
staining agents such as coee, wine, and so on.
That said, please bear in mind that there is no sealer on the market that can make natural
stone 100% stain-proof, so we recommend that any potential staining agent
is wiped up as soon as possible.
Pulizia quotidiana della pietra naturale / Everyday cleaning
Per la pulizia ordinaria delle superfici in pietra, utilizzare sempre saponi
o detergenti neutri. Come detergente neutro Salvatori consiglia FilaBrio. Fare sempre
riferimento alle indicazioni riportate sulla confezione del prodotto.
To clean, simply use soap or a neutral detergent such as FilaBrio, always following the
instructions provided by the manufacturer.
Nota! / Note!
In nessun caso utilizzare prodotti aggressivi che possano intaccare
irreparabilmente la superficie della pietra naturale, come: alcool, acidi o prodotti
anticalcare.
Never use aggressive cleaning products such as acids or limescale removers as
these could damage the natural stone.
Manutenzione straordinaria della pietra naturale /
Extraordinary Maintenance
Per la manutenzione straordinaria delle pietre Salvatori consiglia:
PS87 PRO: adatto per ogni pietra, per la pulizia di macchie ostinate e per la
manutenzione straordinaria.
FOB XTREME: protettivo neutro a base solvente che protegge senza alterare il colore
naturale delle pietre.
STONEPLUS: protettivo ravvivante a base solvente consigliato per Pietra d’Avola.
Where particularly assiduous cleaning or maintenance is required,
Salvatori recommends the following products for use on the stone basin:
PS87 PRO: for the removal of stubborn stains
FOB XTREME: neutral solvent-based protectant which does not alter the stone’s natural
colour
STONEPLUS: colour-enhancing, solvent-based protectant recommended for Pietra
d’Avola.

Nota! / Note!
Fare sempre riferimento alle indicazioni riportate sulla confezione di ogni
prodotto.
Always follow the instructions on the package of any cleaning product used.
Nota! / Note!
Ogni vasca da bagno fornita da Salvatori è trattata con prodotti oleo idro-
repellenti.
Every bathtub that leaves Salvatori is treated with a protective sealant designed to
repel water and oil-based stains.
Dati Tecnici / Technical Data
Materiale
Materials
Pietra naturale: Bianco Carrara,
Crema d’Orcia, Gris Du Marais®, Pietra
d’Avola
Natural stone: Bianco Carrara,
Crema d’Orcia, Gris Du Marais®, Pietra
d’Avola
Texture
Textures
Levigato
Honed
Dimensioni (LxPxH); Peso Prodotto;
Capacità
Dimensions (LxDxH); Product weight;
Capacity
Ø 150 cm x H 56 cm: 998 kg: 450 lt
190 x 90 x 56 cm: 840 kg: 230 lt
Ø 59 in x H 22 in: 2200 lb: 118.8 gallons
74.8 x 35.4 x 22 in: 1852 lb: 60.7 gallons
Dimensioni Imballo (LxPxH)
Peso Imballo
Packaged dimensions (LxDxH)
Packaged weight
160 x 160 x 80 cm: 1048 kg
180 x 100 x 80 cm: 890 kg
63 x 63 x 31.5 in: 2310 lb
70.8 x 39.3 x 31.5 in: 1962 lb
Nota! / Note!
Le misure indicate sono soggette alle tolleranze CE.
Measurements may be subject to slight variances in accordance with
CE tolerance standards.

Pietre / Stones
Bianco Carrara Crema d’Orcia
Pietra d’AvolaGris du Marais®
Per qualsiasi ulteriore domanda o chiarimento, non esitate a inviarci una e-mail
all’indirizzo [email protected].
Should you have any questions or require advice or further information, please feel
Textures / Textures
Levigato
Honed


Head Oice
via Aurelia 395/E
55047 Querceta (LU)
ITALY
T: +39 0584 769 200
Showrooms
Via Solferino 11
20121 Milan (MI)
ITALY
T: +39 02 8050 0372
26 Wigmore St
London W1U 2RL
UNITED KINGDOM
T: +44 (0)20 748 684 91
salvatori_oicial
Table of contents
Other Salvatori Bathtub manuals
Popular Bathtub manuals by other brands

Whirlpool
Whirlpool Ariel ARL-702 installation manual

Kohler
Kohler K-1151 Homeowner's guide

American Standard
American Standard 3052OD.X0X Installation instructions and owner's manual

Kohler
Kohler K-1111-H2 Roughing-In Guide

Kohler
Kohler K-1158 Roughing-In Guide

Kohler
Kohler Hourglass K-1209-LA Roughing-In Guide